Página 1
OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS XL-300 Direct-Drive Manual Turntable HANDDREHSCHEIBE MIT DIREKTANTRIEB GIRADISCOS MANUAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO TABLE TOURNANTE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT DIRECT MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS: English.......................Page 3 Deutsch......................Page 5 Español......................Page 8 Francais......................Page 10...
1. Connect the lead wires to the cartridge terminals. For your convenience, the terminals of most cartridges are color coded. Connect each lead wire Congratulations on purchasing a Gemini XL-300 turntable. This state of to the terminal of the same color.
Página 5
45 speed indicator is illuminated. ADJUSTING THE PITCH CONTROL: 1. The XL-300 is equipped with a PITCH CONTROL (19). When the PITCH CONTROL is in the center position the speed will be 33 or 45 depending on which SPEED SELECTOR (13) button is pushed.
Página 6
EINLEITUNG: 4. Den PLATTENTELLERAUFLAGE - SLIPMAT (4) auf den PLATTENTELLER - PLATTER (2) legen. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-300 Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten EINBAU DES TONABNEHMERS: (SIEHE ABBILDUNG 2) Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige...
Página 7
3. Es sollte vermieden werden, die Abdeckhaube während des Spielens zu REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG: öffnen und zu schlieen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen und 1. Der XL-300 ist mit einem TONHÖHENREGLER - PITCH CONTROL (19) Nadelspringen führen. ausgerüstet. Wenn der TONHÖHENREGLER in Mittenposition steht, liegt die Drehzahl in der Nähe von 33 oder 45 U/min, je nachdem welche...
INTRODUCCIÓN: 4. Coloque la PATINADOR - SLIPMAT (4) sobre el PLATO - PLATTER (2). Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-300. Este INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2) tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase referirse...
Página 9
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: 1. El equipo XL-300 está dotado de un CONTROL DE TONO - PITCH CONEXIONES: CONTROL (19). Cuando el CONTROL DE TONO se encuentra en la 1.
3. Après voir vérifié que tout l’emballage a été enlevé, mettez le PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2) soigneusement sur l’axe central de l’ Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini EMBASE DU TABLE-TOURNANTE - TURNTABLE BASE (1).
Página 11
REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE: 2. Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie 1. L’appareil XL-300 est muni d’une COMMANDE DE LA HAUTEUR et du connecteur de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les fiches TONALE - PITCH CONTROL (19).