Página 1
OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS PT-2400 HIGH-TORQUE DIRECT-DRIVE PROFESSIONAL TURNTABLE PROFESSIONELLER PLATTENSPIELER MIT DREHMOMENTSTARKEM DIREKTANTRIEB GIRADISCOS PROFESIONAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO Y DE ALTO PAR MOTOR PLATINE VINYLE PROFESSIONNELLE HI-TORQUE À ENTRAÎNEMENT DIRECT PILOTÉE PAR QUARTZ GIRADISCHI PROFESSIONALE A COMANDO DIRETTO ED A...
Página 4
Failure to do this are NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the may result in excessive hum. Gemini Service Department or your authorized dealer to speak to a qualified service technician. HEADSHELL INSTALLATION: In the U.S.A., if you have any problems with this unit, call...
Página 5
4. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable ADJUSTING THE PITCH CONTROL: vibration and stylus skipping can result. 1. The PT-2400 is equipped with PITCH CONTROL (24) and QUARTZ CONNECTIONS: LOCK (26). When the QUARTZ LOCK is activated, the QUARTZ LOCK LED (25) lights GREEN, and the speed will be exactly 33 1/3, 45 or 78 1.
Página 6
DIGITAL DISPLAY: 1. The DIGITAL DISPLAY (20) indicates SPEED (20A), PITCH SLIDE ACTIVATION (20B), PLAY (20C), PAUSE (20D), REVERSE (20E) and PITCH PERCENTAGE (20F). ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT: If the pre-adjusted distance that the CUE LEVER (19) raises the stylus off the record surface is inadequate, it can be adjusted by turning the ARM- LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW (29) while simultaneously pushing down on the TONE ARM (6).
Página 7
2. Den SPANNUNGSWAHLER - VOLTAGE SELECTOR (3) (befindet sich auf dem PLATTENSPIELERCHASSIS) auf der richtigen Spannung setzen. WARNUNG: Lassen Sie den PLATTENSPIELER rotieren mit Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines drehmomentstarken Gemini PT-2400 einer falschen Spannungseinstellung, dann kann der Plattenspieler sich Plattenspielers. Dieser moderne Plattenspieler enthält die neuesten beschädigen.
Página 8
während Sie den AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING TABELLE B (11) rotieren, bis sich die Ziffer “0” auf dem Ring mit der Mittellinie an MIXER ODER RECEIVER AUSGANGS- dem hinteren Rohr des TONARMS ausrichtet. Der horizontale ANSCHLUSS Nullpunktabgleich (0) ist nun abgeschlossen. L ( W ß) PHONO- L KANAL...
Página 9
LEVER (19) die Nadel von der Plattenfläche hebt, nicht weit genug ist, REGULIERUNG DER DREHGESCHWINDIGKEIT: kann dieser reguliert werden, indem man die ARMLIFTHÖHEN- 1. Der PT-2400 ist mit einem GESCHWINDIGKEITSREGLER - PITCH JUSTIERSCHRAUBE - ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW CONTROL (24) und QUARTZSPERRE - QUARTZ LOCK (26) (29) durch Drehen und gleichzeitiges Drücken auf den TONARM -...
Página 10
Felicitaciones por su compra del giradiscos profesional de accionamiento tocadisco con el voltaje incorrecto, corre el riesgo de dañarlo. directo y de alto par motor Gemini PT-2400. Este giradiscos ultramoderno 3. Después de comprobar que se hayan quitado todos los materiales de está...
Página 11
“0” en el anillo se alinee con la línea central del eje trasero del BRAZO CUADRO B FONOCAPTOR. El equilibrio horizontal en cero (0) deberá quedar MEZCLADOR O RECEPTOR CONECTORES completo. DE SALIDA 6. Flote de nuevo el BRAZO FONOCAPTOR para asegurarse que se haya I (BLANCO) I CANAL DEL FONÓGRAFO obtenido el equilibro horizontal en cero (0).
Página 12
Especificaciones AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: 1. El tocadiscos PT-2400 está dotado de un CONTROL DE TONO - SECCIÓN DE TOCADISCO: PITCH CONTROL (24) y de un REGULADOR DE CUARZO - QUARTZ LOCK (26). Cuando el REGULADOR DE CUARZO está activado, la Tipo......Tocadisco manual de transmisión directa de cuarzo...
Página 13
Nos félicitations à l’occasion de votre achat de la platine vinyle essayez de faire fonctionner la table tournante avec une tension professionnelle Hi-Torque à entraînement direct pilotée par quartz PT-2400 incorrecte, vous risquez d’endommager votre table tournante. de Gemini. Cette platine vinyle très moderne inclut les dernières 3.
Página 14
PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (11) jusqu’à TABLEAU B ce que le numéro “0” sur l’anneau s’aligne avec la ligne médiane sur MELANGEUR OU CONNECTEURS DE SORTIE l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE. L’équilibre zéro horizontal (0) RECEPTEUR devrait être complété.
Página 15
1. Si la distance préréglée que le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (19) fait monter l’aiguille de la surface du disque est insuffisante, elle 1. L’appareil PT-2400 est muni d’une COMMANDE DE REGLAGE DE peut être ajustée en tournant la VIS DE REGLAGE DE LA HAUTEUR VITESSE - PITCH CONTROL (24) et d’un RÉGULATEUR PILOTE PAR...
Página 16
Complimenti per l’acquisto di questo giradischi professionale a comando 4. Collocare il TAPPETINO DI NEOPRENE - NEOPRENE MAT (4) sul diretto ed a alta coppia motrice Gemini PT-2400. Questo giradischi PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2). d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti nella tecnologia dei giradischi a trazione diretta.
Página 17
2. Consultare la Tavola A per i corretti collegamenti alle spine di uscita RCA e alla presa di terra. Assicurarsi che tutte le spine siano ben 1. L’unità PT-2400 è dotada di un CONTROLLO PITCH - PITCH CON- inserite nei jack appropriati (ingressi phono). Per ridurre il ronzio, TROL (24) con CONTROLLO AL QUARZO - QUARTZ LOCK (26).
Página 18
Specifiche Tecniche 3. Spingere il pulsante CONTROLLO AL QUARZO per ripristinare la velocità esattamente a 33 1/3, 45 o 78 giri quando il CONTROLLO PITCH non è in posizione centrale. Disattivando il CONTROLLO PITCH GIRADISCHI: verrà di nuovo ripristinata l’impostazione iniziale della velocità del piatto portadisco.