Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

BSP 12 Plus
BSP 15.6 Plus
BSP 18 Plus
SBP 12 Plus
SBP 18 Plus
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
170 24 8590 - 0408
5
10
15
20
25
30
35
40
44
49
54
59
64
69

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo BSP 12 Plus

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BSP 12 Plus BSP 15.6 Plus BSP 18 Plus SBP 12 Plus SBP 18 Plus Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..página Bruksanvisning .......
  • Página 2 12,0 15,6 18,0 12,0 18,0 0-400 0-400 0-400 0-400 0-400 /min, 0-1400 0-1400 0-1400 0-1400 0-1400 20/177 26/230 30/266 20/177 30/266 Nm / in-lbs 22/195 28/248 32/283 22/195 32/283 Nm / in-lbs 55/487 60/531 65/575 55/487 65/575 Nm / in-lbs 1-10 1-10 9-62...
  • Página 4 ACS 15 ACS 15 Plus AC 30 AC 30 Plus C 45 Car 31 746 9,6 V 1,4 Ah 31 728 9,6 V 2,0 Ah 31 747 12,0 V 1,4 Ah NiCd 31 729 12,0 V 2,0 Ah 31 748 12,0 V 2,4 Ah 31 749...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6: Überblick

    6 Besondere Akku-Packs nicht dem Feuer aussetzen! Produkteigenschaften Akku-Packs nicht öffnen! Kontakte der Akku-Packs nicht berühren oder Metabo Impulsfunktion kurzschließen! (ausstattungsabhängig) Für kinderleichtes Ein- und Ausdrehen Es können hohe Rückdrehmomente am Handgriff festsitzender Schrauben, selbst bei auftreten. Daher die Maschine immer mit beiden beschädigten Schraubenköpfen.
  • Página 7: (Einschaltsperre) Einstellen

    DEUTSCH Drehrichtung, Transportsicherung Schnellspann-Bohrfutter (Einschaltsperre) einstellen Drehrichtungsumschalter / Transport- AUF, RELEASE sicherung (11) nur bei Stillstand des Motors betätigen! Drehrichtungsumschalter / Transportsicherung (11) betätigen. R = Rechtslauf eingestellt L = Linkslauf eingestellt 0 = Mittelstellung: Transportsicherung (Einschaltsperre) eingestellt GRIP, ZU Getriebestufe wählen Schaltschieber (1./2.
  • Página 8: Schnellspann-Bohrfutter

    Drehmomentbegrenzung einstellen. Wiederverwertung zugeführt werden. 9 Zubehör 12 Technische Daten Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Änderungen im Sinne des technischen Elektrowerkzeugs mit.
  • Página 9 DEUTSCH Max. Bohrerdurchmesser: Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. in Stahl 1 max Die angegebenen technischen Daten sind in Weichholz 2 max toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils in Beton gültigen Standards). 3 max Gewicht (mit kleinstem Akku-Pack) Spindelgewinde Bohrfutter-Spannweite max. Schlagzahl Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert h, ID...
  • Página 10: Proper Use

    Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user.
  • Página 11: Special Product Features

    Keep battery packs dry. 6 Special Product Features Do not use any damaged or deformed battery pack. Metabo impulse mode (depending on Do not expose battery packs to fire. equipment). Makes driving in and unscrewing tight-seated Do not break into battery packs.
  • Página 12: Rapid-Action Keyless Chuck

    ENGLISH Only operate the rotational direction Rapid-action keyless chuck switch / transporting safety device (11) when the motor is at standstill. AUF, RELEASE Operate the rotational direction switch / transporting safety device (11). R = right-hand rotation selected L = left-hand (reverse) rotation selected 0 = central setting: transporting position (switch-on lock engaged) Selecting gear...
  • Página 13: Environmental Protection

    Cleaning Any Metabo power tool in need of repair can be Clean from time to time by holding the tool with sent to one of the addresses listed in the spare the rapid-action keyless chuck facing vertically parts list.
  • Página 14 ENGLISH Max. bit diameters: into steel 1 max into soft wood 2 max into concrete 3 max weight (with smallest battery pack) spindle thread chuck capacity max. impacts per minute Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value h, ID...
  • Página 15: Utilisation En Conformité

    Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
  • Página 16: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Porter une protection auditive lors de 5 Vue d’ensemble l'utilisation de perceuses à percussion (SBP 12 Plus, SBP 18 Plus). Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité Voir page 3 (déplier le document). auditive. Mandrin autoserrant Utiliser la poignée complémentaire fournie Douille (couple, perçage, perçage avec avec l'outil.
  • Página 17: Installation De La Poignée Collier

    FRANÇAIS Installation de la poignée collier Mise en marche et arrêt de l’outillage électrique, réglage de la vitesse Pour des raisons de sécurité, utilisez Actionner la gâchette (9). Réglage en continu toujours la poignée collier qui est de la vitesse. comprise dans la livraison.
  • Página 18: Conseils Et Astuces

    à celle de votre outil- lage électrique. Voir programme complet des accessoires sur Ouvrir le mandrin autoserrant. www.metabo.com ou dans le catalogue principal. a Dévisser la vis (14) (attention : filetage avec pas à gauche !) 10 Réparations b Dévisser le mandrin autoserrant (1) à...
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la Pour estimer de manière exacte l'amplitude législation nationale, les appareils électriques d'oscillation, il faut également tenir compte des doivent être collectés à part et être soumis à un temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. recyclage respectueux de l’environnement.
  • Página 20: Algemene Veiligheidsinstructies

    Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
  • Página 21: Bijzondere Producteigenschappen

    Accu-packs niet aan vuur blootstellen! 6 Bijzondere producteigenschappen Accu-packs niet openen! De contacten van de accu-packs niet aanraken Metabo impulsgenerator (afhankelijk van de of kortsluiten! uitvoering) Er kunnen hoge terugdraaimomenten bij de Voor het gemakkelijk in- en uitdraaien van handgreep optreden. Daarom de machine altijd...
  • Página 22 NEDERLANDS Draairichting, transportbeveiliging Snelspanboorhouder (inschakelblokkering) instellen Draairichtingomschakelaar / AUF, RELEASE transportbeveiliging (11) alleen bij stilstaande motor bedienen! Draairichtingomschakelaar / transport- beveiliging (11) bedienen. R = rechtsomdraaien ingesteld L = linksomdraaien ingesteld 0 = middelste stand: transportbeveiliging (inschakelblokkering) ingesteld GRIP, ZU Tandwieloverbrengingstrap kiezen Schakelschuiver (4) alleen bij stilstand van de motor bedienen!
  • Página 23: Tips En Foefjes

    De opgehoopte stof valt uit de een omschrijving van het vastgestelde defect. snelspanboorhouder. 11 Milieu 8 Tips en foefjes Metabo-verpakkingen zijn voor de volle 100 % Boren recyclebaar. Bij voorkeur in de 2e versnelling (hoog Versleten elektrische gereedschappen en toerental).
  • Página 24 NEDERLANDS Max. boordiameter: in staal 1 max in zacht hout 2 max in beton 3 max gewicht (met kleinste accu-pack) asdraad spanwijdte boorhouder max. aantal slagen Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde h, ID (Slagboren in beton) trillingsemissiewaarde h, D (Boren in metaal)
  • Página 25: Istruzioni D'uso

    Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo attraversa i severissimi controlli di qualità previsti dall’Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, però, che la durata utile di un utensile elettrico dipenda in buona parte anche da Lei. Ecco perché La preghiamo di leggere con attenzione le informazioni seguenti e la documentazione allegata.
  • Página 26: Quadro Generale

    Pertanto, tenere saldamente l'utensile con entrambe le mani afferrandolo per le impugnature previste, Funzionamento a impulsi Metabo assumere una posizione sicura e concentrarsi (opzionale). durante il lavoro. Per avvitare e svitare in modo facile le viti bloccate, anche se la testa della vite è...
  • Página 27 ITALIANO Inserimento Accensione/spegnimento dell’attrezzo elettrico, regolazione Inserire la batteria Akku-Pack (7) fino allo del numero di giri scatto. Attivare il grilletto interruttore (9). Microregolazione del numero di giri. Montaggio dell'impugnatura Avvertenza: Il rumore che si avverte quando si Per la Vostra sicurezza utilizzate arresta l’apparecchio, è...
  • Página 28: Tutela Dell'ambiente

    "GRIP, ZU", quindi in direzione "AUF, RELEASE": la polvere, formatasi all’interno, cadrà dal mandrino autoserrante. 11 Tutela dell’ambiente Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. 8 Consigli utili Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi contengono grandi quantità di preziose materie Foratura prime e plastiche, anch’esse riciclabili.
  • Página 29: Dati Tecnici

    ITALIANO sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per 12 Dati tecnici l'intero periodo di tempo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per Legenda per pagina 2. proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche elettrico e degli accessori, mani calde, tecniche finalizzate al miglioramento del organizzazione dello svolgimento del lavoro.
  • Página 30: Instrucciones De Manejo

    Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para...
  • Página 31: Vista De Conjunto

    ¡No tocar ni poner en cortocircuito los contactos de este producto del acumulador! Pueden aparecer unos altos pares de giro inversos Función de impulso Metabo (en en la empuñadura. Por este motivo se deben dependencia del equipamiento) sujetar las empuñaduras previstas siempre con...
  • Página 32 ESPAÑOL Montaje de la empuñadura de sujeción Conectar, desconectar la herra- mienta eléctrica, ajustar el número Por razones de seguridad, utilice de revoluciones siempre la empuñadura de sujeción Accionar el pulsador de interruptor (9). auxiliar suministrada. Regulación de número de revoluciones sin Enroscar la empuñadura lateral de sujeción (10) en escalonamientos.
  • Página 33: Accesorios

    Para iniciar el taladro en acero, aluminio o 11 Protección ecológica azulejos sin necesidad de marcar con punzón o pretaladrar, conectar la función de impulso. El material de embalaje utilizado por Metabo es Atornillar reciclable en un 100%. Las herramientas eléctricas y sus accesorios Utilizar preferentemente la 1ª...
  • Página 34: Especificaciones Técnicas

    ¡Devolver los acumuladores defectuosos o El nivel de vibración indicado es específico para las agotados al vendedor de productos Metabo! aplicaciones principales de la herramienta eléc- trica. El nivel de vibración puede, no obstante, ¡No tirar los acumuladores al agua!
  • Página 35: Instruções De Serviço

    Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta eléctrica da Metabo, mais tempo ela irá realizar o seu serviço com fiabilidade. Índice 2 Utilização adequada...
  • Página 36: Visão Geral

    De um conjunto de acumuladores Função de impulsos Metabo (dependendo defeituoso pode sair um líquido corrosivo (solução de potassa cáustica do equipamento) de 30%)! Se escapar líquido dos acumuladores Para um apertar e desapertar fácil de...
  • Página 37 PORTUGUÊS Colocar Accionar o interruptor corrediço (5). Introduzir o conjunto de acumuladores (7) até 0 = função de impulsos desligada que encaixe. • = função de impulsos ligada Montagem do punho de suporte Ligar / desligar a ferramenta eléctrica, ajustar a rotação Por uma questão de segurança utilize sempre o punho lateral que é...
  • Página 38: Acessórios

    8 Conselhos e truques 11 Protecção do meio ambiente Furar De preferência na 2ª velocidade (rotação As embalagens da Metabo são 100 % elevada). recicláveis. Ligar a função de impulsos para apontar o furo As ferramentas eléctricas e os acessórios em aço, alumínio ou azulejos, sem marcar com...
  • Página 39: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Apenas para países da UE: Não deite insuficiente manutenção, o nível de vibração pode ferramentas eléctricas no lixo doméstico! variar. O mesmo pode aumentar considera- De acordo com a directiva europeia 2002/ velmente o impacto de vibrações durante todo 96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas o período de operação.
  • Página 40: Avsedd Användning

    Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje Metabo- elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvalitetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument.
  • Página 41: Särskilda Produktegenskaper

    6 Särskilda Skjut på reglaget (4). produktegenskaper = 1:a växeln (låg hastighet), särskilt högt vridmoment Metabo impulsfunktion (beroende på utrustning) = 2:a växeln (hög hastighet) För att på ett mycket enkelt sätt skruva i och skruva ut fastsittande skruvar, även skadade skruvhuvuden.
  • Página 42: Tips Och Knep

    SVENSKA Borrning inställd Skruva av Slagborrning inställd (beroende på utrustning) Koppla in - koppla ifrån impulsfunk- tion (beroende på utrustning) Arbeta inte någon längre tid med impulsfunktionen inkopplad! (Motorn kan överhettas.) Skjut på reglaget (5). 0 = Impulsfunktionen avstängd • = Impulsfunktionen påsatt Sätta på...
  • Página 43: Tekniska Data

    Endast behörig elektriker får utföra Vibrationsemissionsvärde h, ID reparationer på elverktyg! (slagborrning i betong) Vibrationsemissionsvärde h, D Metabo elverktyg som behöver repareras kan (metallborrning) sändas in till de adresser som anges i Vibrationsemissionsvärde reservdelslistan. h, S (skruvdragning utan slaggenerator) Glöm inte att även ange felet när du skickar in Onoggrannhet (vibrationer) h, ...
  • Página 44 SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo-sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökaluasi, sitä...
  • Página 45: Laitteen Osat

    SUOMI tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata kiertosuunnan vaihtokatkaisin / sähköisku. kuljetusvarmistin Suojaa akut kosteudelta! *riippuu laitteen varustelusta Älä käytä viallisia tai epämuodostuneita akkuja! Älä altista akkuja tulelle! 6 Tuotteen erityispiirteet Älä avaa akkuja! Metabon impulssitoiminto (koneen Älä kosketa akun kontaktiosia äläkä aiheuta varustelusta riippuen) oikosulkua! Ruuvit saadaan ruuvattua kiinni ja kiinni...
  • Página 46: Vaihdeportaan Valinta

    SUOMI R = kone pyörii oikealle päin Pikaistukka L = kone pyörii vasemmalle päin 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin AUF, RELEASE (käynnistyssulku) säädetty Vaihdeportaan valinta Siirrä liukukytkintä (4) vain, kun moottori ei käy! Siirrä liukukytkintä (4). = 1. vaihde (alhainen kierrosluku, erityisen suuri vääntömomentti) GRIP, ZU = 2.
  • Página 47: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Ruuvaus Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- Mieluiten 1. vaihteella (alhainen kierrosluku) ja kauppiaallesi! vääntömomentin rajoituksella. Älä heitä akkuja veteen! Kytke impulssitoiminto päälle, kun ruuvaat puussa olevia ruuveja, joiden kannat ovat Koskee vain EU-maita: Älä...
  • Página 48 SUOMI paino (pienimmän akun kanssa) karan kierre istukan aukeama suurin mahdollinen iskumäärä Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: värähtelyn säteilyarvo h, ID (iskuporaus betoniin) värähtelyn säteilyarvo h, D (poraus metalliin) värähtelyn säteilyarvo h, S (ruuvaus ilman iskua) epävarmuus (värähtely) h, ...
  • Página 49: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elek- troverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssi- kringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informa- sjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
  • Página 50: Spesielle Produktegenskaper

    Ikke bruk en batteri-pakke som er defekt eller 6 Spesielle deformert! produktegenskaper Ikke utsett batteri-pakken for åpen ild! Batteri-pakken må ikke åpnes! Metabo impulsfunksjon (avhengig av Batteri-pakkens kontakter må ikke berøres utstyret) eller kortsluttes! For enkel inn- og utskruing av fastsittende skruer, selv med skadet skruehode.
  • Página 51 NORSK Valg av girtrinn Åpning Skyvebryteren (4) må kun betjenes når Drei hylsen (12) i retning av "AUF, RELEASE". motoren står stille! Spenning Betjening av skyvebryteren (4). Åpne den selvspennende chucken og sett inn verktøyet så dypt som mulig. = 1. trinn (lavt turtall, spesielt høyt dreiemoment) Drei hylsen (12) i retning av "GRIP, ZU"...
  • Página 52: Tips Og Triks

    NORSK 11 Miljøvern 8 Tips og triks Emballasje fra Metabo kan resirkuleres 100%. Boring Utrangert elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder verdifulle rå- og kunststoffer Fortrinnsvis i 2. trinn (høyt turtall). som i likhet med emballasjen kan resirkuleres. Ved anboring av stål, aluminium eller fliser uten Denne bruksanvisningen er trykket på...
  • Página 53 NORSK Verdi for vibrasjonsemisjon h, S (Skruing uten slag) Usikkerhet (vibrasjon) h, ... Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin- gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også...
  • Página 54: Overensstemmelseserklæring

    Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elek- troværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskon- trol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
  • Página 55: Montering Af Holdegrebet

    6 Specielle batterier! produktegenskaber Batterierne må ikke udsættes for åben ild! Batterierne må ikke åbnes! Metabo impulsfunktion (afhængigt af Batteriernes kontakter må ikke berøres eller udstyr). kortsluttes! Til let og enkel i- og udskruning af fastsiddende skruer, selv hvis skruehovederne er beska- Der kan forekomme store moddrejningsmomenter diget.
  • Página 56: Valg Af Gear

    DANSK Valg af gear Åbning af borepatronen Skydekontakten (4) må kun betjenes, Bøsningen (12) drejes i retning mod når motoren står stille! "AUF, RELEASE" (ÅBN). Fastspænding af værktøj Betjening af skydekontakten (4): Åbn borepatronen og sæt værktøjet så langt = 1. gear (lavt omdrejningstal, ekstra stort ind som muligt.
  • Página 57: Tips Og Gode Ideer

    Indstil drejemomentbegrænsningen. 12 Tekniske data 9 Tilbehør Forklaring til angivelserne på side 2. Vi tager forbehold for tekniske ændringer. Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. Batterispænding Hvis du skal købe tilbehør, skal forhandleren Friløbshastighed kende den nøjagtige type på elektroværktøjet. A Oplader Tilspændingsmomenter ved skruning:...
  • Página 58 DANSK Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på...
  • Página 59: Instrukcja Obsługi

    Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji.
  • Página 60: Przegląd

    Na uchwyt mogą oddziaływać duże wsteczne momenty obrotowe. Z tego względu maszynę należy zawsze trzymać obiema rękami za Funkcja ruchu impulsowego Metabo przewidziane uchwyty, przyjąć bezpieczną (zależnie od wyposażenia) pozycję i pracować w skupieniu. Do sprawnego wykręcania silnie dokręconych śrub, także w przypadku uszkodzonego łba...
  • Página 61: Ustawić Kierunek Obrotu, Zabezpieczenie Transportowe (Blokada Włączania)

    POLSKI Ustawić kierunek obrotu, Włączenie, wyłączenie zabezpieczenie transportowe elektronarzędzia, regulacja prędkości (blokada włączania) obrotowej Przełącznik kierunku obrotu / Nacisnąć przycisk włącznika (9). Włącznik umożliwia bezstopniową regulację zabezpieczenie transportowe (11) prędkości obrotowej. należy przestawiać wyłącznie przy zatrzymanym silniku! Wskazówka: Hałas słyszalny przy wyłączaniu urządzenia jest uwarunkowany konstrukcyjnie i Przestawić...
  • Página 62: Pożyteczne Wskazówki

    Należy dokupywać wyłącznie akumulatorki b Odkręcić uchwyt wiertarski o napięciu zgodnym z napięciem szybkomocujący (1) przy pomocy klucza posiadanego elektronarzędzia. płaskiego (13). Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny. Wkręcanie uchwytu należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności. 10 Naprawy Czyszczenie Od czasu do czasu przytrzymać...
  • Página 63: Dane Techniczne

    POLSKI Dotyczy tylko państw UE: Nie wyrzucać zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub elektronarzędzi wraz z odpadami z będzie użytkowane bez należytej konserwacji, gospodarstwa domowego! Zgodnie z Euro- wówczas poziom drgań może się różnić od pejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie podanego.
  • Página 64: Οδηγίες Χρήσεως

    εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιµαστεί προσεκτικά σύµφωνα µε τους αυστηρούς ελέγχους ποι τητας του Συστήµατος ∆ιασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η µακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται µως σε µεγάλο βαθµ και απ σας. Σας παρακαλούµε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνηµµένα έγγραφα.
  • Página 65 σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωµένοι. προϊ ντος Απ τις ελαττωµατικές µπαταρίες µπορεί να εξέλθει ένα καυστικ υγρ Λειτουργία στροφορµής Metabo (ανάλογα (καυστικ κάλιο 30%)! Σε περίπτωση µε τον εξοπλισµ ) που χυθεί το υγρ της µπαταρίας και έρθει σε Το βίδωµα και το ξεβίδωµα µαγκωµένων...
  • Página 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση, τοποθέτηση φυσιγγίου Ρύθµιση του περιορισµού ροπής µπαταρίας στρέψης, διάνοιξη οπών, διάνοιξη οπών µε κρούση Αφαίρεση Περιστροφή του δακτυλίου (2). Πατήστε το πλήκτρο (6) και αφαιρέστε το φυσίγγιο µπαταρίας (7). 1 = ελάχιστη ροπή στρέψης ρυθµισµένη (µε περιορισµ ροπής στρέψης) διάνοιξη...
  • Página 67 Ξεβιδώστε τη βίδα (14) (προσοχή, εργαλείου. αριστερ στροφο σπείρωµα!). Πλήρες πρ γραµµα εξαρτηµάτων, βλέπε b Ξεβιδώστε το ταχυτσ κ (1) µε γερµανικ www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. κλειδί (13). Το βίδωµα εκτελείται οµοίως ακολουθώντας µως την αντίστροφη σειρά. 10 Επισκευή...
  • Página 68: Προστασία Περιβάλλοντος

    Συνολική τιµή κραδασµών (ανισµατικ 11 Προστασία περιβάλλοντος άθροισµα τριών κατευθύνσεων) υπολογισµένη σύµφωνα µε το πρ τυπο EN 60745: Τιµή εκποµπής κραδασµών Οι συσκευασίες Metabo είναι 100% h, ID (Τρύπηµα µε κρούση σε µπετ ν) ανακυκλώσιµες. Τιµή εκποµπής κραδασµών Παλιά ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήµατα...
  • Página 69: Kezelési Utasítás

    MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
  • Página 70: Áttekintés

    Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat tulajdonságai mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. Metabo impulzus-funkció (kiviteltől függő). A hibás akkuegységből maró folyadék Megszorult csavarok játszi könnyedséggel (30%-os kálilúg) folyhat ki! Ha az történő...
  • Página 71: Tartófogantyú Felszerelése

    MAGYAR Tartófogantyú felszerelése A villamos készülék be-, kikapcsolása, a fordulatszám Biztonsági okokból csak a tartozék- beállítása ként mellékelt tartófogantyúval együtt Működtesse a kapcsoló billentyűt (9). szabad használni a fúrógépet. Fokozat nélküli fordulatszám-szabályozás. Az oldalsó tartófogantyút (10) a bal vagy a jobb oldalon ütközésig csavarja be és erősen húzza Tájékoztatás: A zaj, amely a gép meg.
  • Página 72: Tanácsok És Ötletek

    MAGYAR Lecsavarás 9 Tartozékok Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon fel! A megfelelő tartozék kiválasztása céljából közölje a kereskedővel az Ön villamos készülékének pontos típusát. A Töltőkészülék B Övtáska C Különböző kapacitású Akku-Pack-ok. Csak az Ön villamos készülékének megfelelő feszültségű Akku-Pack-okat vásároljon.
  • Página 73: Műszaki Adatok

    MAGYAR Jellemző A-osztályú zajszint: 12 Műszaki adatok = Hangnyomásszint = Hangteljesítmény-szint Magyarázat a 2. oldalon közölt adatokhoz. = Bizonytalanság (hangszint) A műszaki fejlődést szolgáló változtatások Munka közben a zajszint túllépheti a 85 dB(A)-t. jogát fenntartjuk magunknak. Hordjon zajtompító fülvédőt! az Akku-Pack feszültsége üresjárati fordulatszám A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány Meghúzó...
  • Página 76 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Bsp 15.6 plusBsp 18 plusSbp 12 plusSbp 18 plus