Página 1
BS 18 L BL BS 18 L BL Q SB 18 L BL PowerMaxx BS 12 BL PowerMaxx BS 12 BL Q PowerMaxx SB 12 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41...
Página 2
...SB... BS 18 L BL Q, PowerMaxx BS 12 BL Q BS 18 L BL, SB 18 L BL, PowerMaxx BS 12 BL, PowerMaxx SB 12 BL...
Página 3
93 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 62841-2-2:2014, EN IEC 63000:2018 2021-07-15, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
18 V 2,0 Ah 6.25596 Li-Power 18 V 3,0 Ah 6.25594 Li-Power 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power ASC ultra 18 V 4,0 Ah 6.25367 LiHD (12V) 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power SC 30, etc. etc. 12 V 2,0 Ah 6.25406 Li-Power 12 V 4,0 Ah...
Página 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise bei Verwendung langer 1. Konformitätserklärung Bohrer: a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese höheren Drehzahl als der für den Bohrer Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren identifiziert durch Type und Seriennummer *1), Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei...
Página 6
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte einer länger andauernden Blockierung auftritt) Verpackung ist bei Metabo erhältlich. wird die Maschine abgeschaltet. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Maschine am Schalterdrücker (7) ausschalten.
Página 7
Getriebestufe wählen Bohrspindel aufschieben. 1. Gang (niedrige Drehzahl, besonders hohes Drehmoment, Bohrfutter (bei BS 18 L BL, SB 18 L BL, vorzugsweise zum Schrauben) Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 2. Gang (hohe Drehzahl, vorzugsweise zum Siehe Seite 2, Abb. B.
Página 8
Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- nach Einsatzbedingung, Zustand des zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. kann die tatsächliche Belastung höher oder Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Página 9
ENGLISH en Original instructions hidden wiring. Cutting accessory contacting a 1. Declaration of Conformity "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an We hereby declare that these cordless drills/ electric shock. screwdrivers and impact drills, identified by type Safety instructions when using long drill bits: and serial number *1), meet all relevant...
Página 10
Recharge the battery pack if performance See page 2. diminishes. 1 Drill chuck / drill chuck sleeve* Instructions on charging the battery pack can be 2 Adjusting sleeve (torque control, maximum found in the operating instructions of the Metabo torque) * charger.
Página 11
See page 2: spindle. R = Clockwise setting Drill chuck (for BS 18 L BL, SB 18 L BL, L = Anti-clockwise setting Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 0 = middle position: transportation safety device (Switch-on lock) set See page 2, fig.
Página 12
Battery packs may not be disposed of with regular (Drilling in metal) waste. Return faulty or used battery packs to your Vibration emission value (screwing h, S Metabo dealer! without impact) Uncertainty (vibration) Do not allow battery packs to come into contact with h, ...
Página 13
FRANÇAIS fr Notice originale risquent d’entrer en contact avec des câbles 1. Déclaration de conformité électriques cachés. Le contact avec un câble électrique sous tension peut également mettre les Nous déclarons sous notre seule responsabilité parties métalliques de l'appareil sous tension et que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
Página 14
Voyant LED (9) : ne pas regarder directement dans cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de le faisceau des LED avec des instruments optiques. votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. ATTENTION Ne pas regarder dans la lumière. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Página 15
élevé, de perçage jusqu'à la butée. préférence pour le vissage) Mandrin (pour BS 18 L BL, SB 18 L BL, 2e vitesse (vitesse de rotation élevée, de Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 préférence pour le perçage) Voir page 2, fig.
Página 16
électricien ! émissions de l’outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez conditions d’utilisation, l’état de l’outil électrique ou le représentant Metabo. Voir les adresses sur les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut...
Página 17
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing spanning worden gezet, met een elektrische schok 1. Conformiteitsverklaring als gevolg. Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange Wij verklaren op eigen en uitsluitende boren: verantwoording: Deze accu-schroefboormachines a) Werk in geen geval met een hoger toerental en klopboormachines, geïdentificeerd door type en als het maximaal toelaatbare toerental van de serienummer *1), voldoen aan alle relevante...
Página 18
Informeer u Opmerking: De machine koelt sneller af eventueel ook bij uw transportbedrijf. wanneer men hem onbelast laat draaien. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv. verkrijgbaar. voordoet bij een lang aanhoudende blokkering) Verstuur accupacks alleen als de behuizing wordt de machine uitgeschakeld.
Página 19
(Inschakelblokkering) ingesteld de boorspindel schuiven. Versnellingsstand kiezen Boorhouder (bij BS 18 L BL, SB 18 L BL, Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 1e versnelling (laag toerental, bijzonder hoog toerental, bij voorkeur om te schroeven) Zie pagina 2, afb.
Página 20
Gelijkstroom mogen uitsluitend door een erkende De vermelde technische gegevens zijn elektricien worden uitgevoerd! tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat geldige norm). gerepareerd dient te worden contact op met uw Emissiewaarden Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Deze waarden maken een beoordeling van de www.metabo.com.
Página 21
ITALIANO it Istruzioni originali anche i componenti metallici del dispositivo e 1. Dichiarazione di conformità provocare così una scossa elettrica. Avvertenze di sicurezza per l'impiego di punte Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità lunghe: che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a a) Evitare assolutamente di lavorare con un percussione, identificati dal modello e dal numero di numero di giri superiore al numero di giri...
Página 22
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato Lasciar raffreddare la macchina o la batteria. è disponibile presso Metabo. Nota: la macchina si raffredda più velocemente, Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e se la si fa girare a vuoto.
Página 23
= impostare la foratura a percussione Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute agendo sull'apposita bussola (3) (coppia nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. di serraggio max., senza limite di coppia) Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
Página 24
In base alle condizioni Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di utensili accessori, il carico effettivo può risultare zona.
Página 25
ESPAÑOL es Manual original aplicada o los tornillos pudieran entrar en 1. Declaración de conformidad contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente Mediante la presente declaramos bajo nuestra puede electrizar también las partes metálicas de la propia responsabilidad: estos taladros y taladrados herramienta y causar una descarga eléctrica.
Página 26
Dejar enfriar la herramienta o la batería. directivas actualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Advertencia: La herramienta se enfriará más empresa de transporte. Metabo puede facilitarle rápido si se deja en funcionamiento en vacío. embalajes certificados.
Página 27
Seleccionar el nivel de engranaje el husillo para la broca. 1. marcha (número de revoluciones bajo, Portabrocas (en BS 18 L BL, SB 18 L BL, par de giro muy alto, preferiblemente para Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 atornillar) 2.
Página 28
Valores de emisiones Estos valores permiten evaluar las emisiones En la página web www.metabo.com puede usted de la herramienta eléctrica y la comparación de descargarse las listas de repuestos. diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la 9.
Página 29
PORTUGUÊS pt Manual original Indicações de segurança ao utilizar brocas 1. Declaração de conformidade compridas: a) Não trabalhe de forma alguma com rotações Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes mais elevadas do que as rotações máximas berbequins-aparafusadoras e berbequins de permitidas para a broca. No caso de rotações percussão sem fio, identificados por tipo e número mais elevadas, a broca poderá...
Página 30
Poderá 3. No caso de intensidade de corrente obter uma embalagem certificada junto da Metabo. demasiado elevada (como ocorre por ex. num A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa bloqueio mais prolongado), a máquina é...
Página 31
1...20 = ajustar o binário (com limitação do binário) rodando o casquilho (2); também é possível efetuar ajustes intermédios. Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS = ajustar para furar rodando o casquilho (2) (Cordless Alliance System) e acessórios. (binário máx., sem limitação do binário) Ver página 4.
Página 32
Poderá consultar o programa completo de -20 °C até 50 °C (potência limitada no caso de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. temperaturas abaixo dos 0 °C). Temperatura ambiente permitida em caso de armazenamento: 0 °C até 30 °C 8.
Página 33
SVENSKA sv Bruksanvisning i original skador. 1. Försäkran om b) Börja alltid borra med lägre varvtal och överensstämmelse medan borren har kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal kan borren lätt böjas om den kan Vi försäkrar härmed att de sladdlösa rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket borrskruvdragarna och slagborrmaskinerna med kan leda till skador.
Página 34
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat Batteri förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ladda batteriet före användning. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Ladda batteriet när effekten avtar. inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det.
Página 35
SVENSKA sv L = vänstergång inställd Chuck (för BS 18 L BL, SB 18 L BL, 0 = mellanläge: transportsäkring Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 (startspärr) aktiverad Se sidan 2, bild B. Välj växel Skruva ur låsskruven. Observera vänstergänga! 1.
Página 36
SVENSKA = spänning (vid 12 V-batteripaket: max. spänning = 12 V, nom. spänning = 10,8 V) = varvtal vid tomgång Skruvdragningsmoment: = lätt skruvdragning (trä) = hård skruvdragning (metall) = momentinställning (med vridmomentsbegränsning) Max. borrdiameter: = i stål 1 max = i mjukt trä...
Página 37
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet sallitulla maksimikierrosluvulla. Suuremmilla 1. Vaatimustenmukaisuus- kierrosluvuilla poranterä voi helposti vääntyä, jos se vakuutus voi pyöriä vapaasti ilman kosketusta työkappaleeseen, mikä voi johtaa loukkaantumisiin. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä b) Aloista poraustoiminto aina matalimmalla akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, kierrosluvulla ja niin että poranterä koskettaa merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), työkappaletta.
Página 38
Ota akku koneesta lähetettäväksi. Varmista kontaktit oikosulkua vastaan (esim. eristä Lataa akku ennen käyttöä. teipillä). Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. 5. Yleiskuva Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Katso sivu 2. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (12) (riippuu varusteista): 1 Poranistukka / poranistukan hylsy* - Painiketta (13) painamalla LED-valoilla näytetään...
Página 39
7. Lisätarvikkeet holkkia (2) - myös väliasennot ovat mahdollisia. = poraus säädetään kiertämällä holkkia (2) Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless (maks. vääntömomentti, ilman Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. vääntömomentin rajoitusta) Katso sivu 4. Älä anna karan jumiutua, jotta moottori ei Käytä...
Página 40
ID (iskuporaus betoniin) koskevia kansallisia määräyksiä. värähtelyn päästöarvo h, D Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! (poraus metalliin) Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- värähtelyarvo (ruuvaus ilman iskua) h, S myyjälle! epävarmuus (värähtely) h, ... Älä heitä akkuja veteen.
Página 41
NORSK no Original bruksanvisning medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med 1. Samsvarserklæring arbeidsstykket. b) Start boringen med lav hastighet og kontakt Vi erklærer på eget ansvar: Disse batteridrevne bor- mellom bor og arbeidsstykke. Høyere turtall/ /skrumaskinene og slagbormaskinene, identifisert hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og med type- og serienummer *1), overholder alle medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med...
Página 42
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved en forlenget blokkering) slås maskinen av. ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt Slå av maskinen med (7) bryteren. Arbeid kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo deretter videre som normalt. Unngå flere kan leverer sertifisert emballasje. blokkeringer.
Página 43
NORSK no L = Venstregang innstilt Chuck (BS 18 L BL, SB 18 L BL, 0 = Midtstilling: Transportsikring Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 (Innkoblingssperre) valgt Se bilde B på side 2. Velg girtrinn Skru ut sikringsskruen. OBS! Skruen er 1.
Página 44
NORSK 10. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. = spenning (ved 12 V batteri: maks. spenning = 12 V, nom. spenning = 10,8 V) = Hastighet Tiltrekkingsmoment ved skruing: = lette skruoppgaver (tre) = harde skruoppgaver (metall) = Regulerbart tiltrekkingsmoment (med momentbegrensning)
Página 45
DANSK da Original brugsanvisning a) Arbejd under ingen omstændigheder med et 1. Overensstemmelseserklæring omdrejningstal, der er højere end det maksimalt tilladte for boret. Ved højere Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse omdrejningstal kan boret bøjes let, hvis det kan batteridrevne bore-/skruemaskiner og - dreje sig frit uden kontakt med emnet, og føre til slagboremaskiner, identificeret ved angivelse af kvæstelser.
Página 46
5. Oversigt Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Se side 2. i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. 1 Borepatron/ Borepatronhylster* Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og 2 Indstillingshylster signalvisning (12) (afhængigt af udstyr): (drejningsmomentbegrænsning, maksimalt - Tryk på...
Página 47
Isætning: Skub låseringen frem, og skub 0 = midterstilling: transportsikring borepatronen på borespindlen til anslag. (startspærre) indstillet Borepatron (på BS 18 L BL, SB 18 L BL, Valg af geartrin Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 1. gear (lavt omdrejningstal, særligt højt drejningsmoment, især til...
Página 48
Vibrationsemission (skruning uden Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med h, S slag) almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte Usikkerhed (vibration) eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! h, ... Typiske A-vægtede lydniveauer: Smid ikke batteripakker i vandet. = lydtryksniveau Beskyt miljøet, og smid ikke el-værktøj og = lydeffektniveau batterier i husholdningsaffaldet.
Página 49
POLSKI pl Instrukcja oryginalna elektryczne, trzymać elektronarzędzie za 1. Deklaracja zgodności izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przepływ prądu przez metalowe elementy wiertarko-wkrętarki akumulatorowe oraz wiertarki urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) prądem.
Página 50
W razie potrzeby zasięgnąć informacji WAŻNE Nie spoglądać bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zapaloną lampę. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Redukcja zapylenia: ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, wydostaje się...
Página 51
(maks. moment obrotowy, bez Informacje dotyczące ładowania akumulatorów ograniczenia momentu obrotowego) można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki W celu uniknięcia przeciążenia silnika nie Metabo. blokować wrzeciona. Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem = wiercenie udarowe ustawia się naładowania (12) (zależnie od wyposażenia): obracając tuleję...
Página 52
12 V, napięcie nom. = 10,8 V) 7. Osprzęt = prędkość obrotowa na biegu jałowym Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Moment dokręcenia przy wkręcaniu: osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance = wkręcanie miękkie (drewno) System). = wkręcanie twarde (metal) = regulowany moment dokręcenia (z Patrz strona 4.
Página 53
POLSKI pl = niepewność wyznaczenia (poziom hałasu) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu!
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, 1. Δήλωση συμμόρφωσης κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης δραπανοκατσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα τα...
Página 55
που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
Página 56
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης περιορισμό ροπής στρέψης) με μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του περιστροφή του δακτυλίου (4) - εφικτές Metabo-φορτιστή. είναι και ενδιάμεσες θέσεις. = Ρύθμιση τρυπήματος με περιστροφή Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου του δακτυλίου (3) (μέγ. ροπή στρέψης, (Li-Ion) με...
Página 57
πάνω στον άξονα του δραπάνου. Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. Προστατέψτε το περιβάλλον και μην Τσοκ (στο BS 18 L BL, SB 18 L BL, πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα.
Página 58
ΕΛΛΗΝΙΚΆ θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 C έως 30 C Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπών Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων.
Página 59
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások a hosszú fúrók 1. Megfelelőségi nyilatkozat használatakor: a) Semmi esetre se dolgozzon a fúrónál Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: megengedett legnagyobb fordulatszámnál Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró nagyobb fordulatszámmal. Nagyobb gépek – típus és sorozatszám alapján történő fordulatszám esetén a fúró...
Página 60
Tanúsítvánnyal ellátott gép kikapcsol. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. A gépet a nyomókapcsolóval (7) ki kell Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza kapcsolni. Ezután a szokásos módon lehet sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
Página 61
Felszerelés: tolja előre a reteszelő gyűrűt és tolja különösen nagy forgatónyomaték, fel ütközésig a fúrótokmányt a fúrótengelyre. elsősorban csavarozáshoz) Fúrótokmány (a BS 18 L BL, SB 18 L BL, 2. fokozat (nagy fordulatszám, főleg Powermaxx BS 12 BL, Powermaxx SB 12 fúráshoz) BL-nél)
Página 62
MAGYAR A teljes tartozékprogram megtalálható a hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C egyenáram 8. Javítás A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak Elektromos szerszám javítását csak villamos megfelelően).
Página 63
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные дрели-шуруповерты и При ударном сверлении аккумуляторные ударные дрели с (электроинструменты с обозначением SB...) идентификацией по типу и серийному номеру следует...
Página 64
сверления и других видов работ, может необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких Транспортировка аккумуляторных блоков химических веществ: возможна...
Página 65
Электроинструменты с обозначением SB...: аккумуляторный блок. = вворачивание шурупов, При снижении мощности снова зарядите регулируется путем вращения втулки аккумуляторный блок. Указания по зарядке аккумуляторного блока И см. в руководстве по эксплуатации зарядного крутящий момент (с ограничением), устройства Metabo. регулируется путем вращения втулки...
Página 66
РУССКИЙ (4), возможны также промежуточные фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance положения. System). = сверление, регулируется путем См. стр. 4. вращения втулки (3) (макс. крутящий Используйте только те принадлежности, момент, без ограничения) которые отвечают требованиям и параметрам, Для предотвращения перегрузки...
Página 67
РУССКИЙ ru Оставляем за собой право на изменения, Во время работы уровень шума может обусловленные техническим прогрессом. превышать 80 дБ(A). = напряжение Используйте средства защиты органов (для аккумуляторного блока 12 В: макс. слуха! напряжение = 12 В, ном. напряжение = 10,8 В) = частота...