Metabo BS 18 LTX BL I Instrucciones De Manejo
Metabo BS 18 LTX BL I Instrucciones De Manejo

Metabo BS 18 LTX BL I Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para BS 18 LTX BL I:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BS 18 LTX BL I
BS 18 LTX BL Q I
SB 18 LTX BL I
SB 18 LTX BL Q I
BS 18 LTX-3 BL I
BS 18 LTX-3 BL Q I
SB 18 LTX-3 BL I
SB 18 LTX-3 BL Q I
en Operating Instructions 7
es Instrucciones de manejo 17
fr
Mode d'emploi 12
www.metabo.com
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo BS 18 LTX BL I

  • Página 1 BS 18 LTX BL I BS 18 LTX BL Q I SB 18 LTX BL I SB 18 LTX BL Q I BS 18 LTX-3 BL I BS 18 LTX-3 BL Q I SB 18 LTX-3 BL I SB 18 LTX-3 BL Q I...
  • Página 2 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... 7.4) 7.4) 7.5) 7.8) 7.3) 7.11) 7.11) 7.2) 14 ( 7.7) 13 ( 12 ( 7.6) 11 ( 7.2) 18 V LiHD 3,5 Ah 6.25346 7.1) 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592...
  • Página 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % SC 60 Plus ASC 30 etc.
  • Página 4 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... Impuls 1...10 max. Nm...
  • Página 5 ... BL Q ... BL Q ... 7.10 7.11...
  • Página 6 < 2,5 / 1,5 h, S h, S 76 / 3 92 / 3 71 / 3 71 / 3 dB(A) 87 / 3 103 / 3 82 / 3 82 / 3 dB(A) Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany...
  • Página 7: Specified Use

    ENGLISH en Operating Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 1. Specified Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The cordless drills/screwdrivers and impact drills d) Do not abuse the cord. Never use the cord are suitable for drilling in metal, wood, plastic and for carrying, pulling or unplugging the power similar materials, and also for screwdriving and...
  • Página 8: Special Safety Instructions

    ENGLISH c) Disconnect the plug from the power source the cutting accessory may contact hidden and/or the battery pack from the power tool wiring. A cutting accessory contacting a "live" wire before making any adjustments, changing may make exposed metal parts of the power tool accessories, or storing power tools.
  • Página 9 If necessary, consult your freight forwarder. *equipment-specific Certified packaging is available from Metabo. 7. Use Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack from the machine for sending.
  • Página 10: Environmental Protection

    "AUF, RELEASE". The dust collected falls from the keyless chuck. 9. Accessories Unscrewing the chuck Fig. H Only use original Metabo battery packs and Metabo Employ the same procedure when attaching the accessories. chuck, except in reverse order. Use only accessories that fulfil the requirements 7.10 Chuck with quick-change system Quick...
  • Página 11 ENGLISH en Hard screwing applications (metal) Adjustable torque Max. drill diameter: in steel 1 max in softwood 2 max in masonry 3 max Max. impact rate Weight (with the smallest battery pack) Spindle thread Chuck clamping range The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Página 12: Utilisation Conforme

    FRANÇAIS Mode d'emploi Sécurité électrique 1. Utilisation conforme a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la Les perceuses-visseuses et perceuses à fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti- percussion sans fil conviennent pour les travaux de liser d'adaptateurs avec des outils à...
  • Página 13: Utilisation Et Entretien De L'outil

    FRANÇAIS fr e) Ne pas se précipiter. Garder une position et lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de un équilibre adaptés à tout moment. Cela batteries. permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa- b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de tions inattendues.
  • Página 14: Vue D'ensemble

    UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, 13 Voyant LED clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le 14 Gâchette cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. * en fonction de l'équipement...
  • Página 15 FRANÇAIS fr fonctionnement) disparaît si l'on tourne la douille 7. Utilisation dans le sens contraire. 2. Serrer l'outil : Batterie, indicateur de capacité et de Tourner la douille dans le sens « GRIP, ZU » signalisation Fig. B jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on sent soit surmontée.
  • Página 16: Protection De L'environnement

    Remarque : la machine refroidit plus rapidement 3 max lorsqu'elle tourne à vide. cadence de frappe max. 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est poids (avec la plus petite batterie) ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse filet de la broche de rotation baisse soudainement (comme c'est capacité...
  • Página 17: Uso Conforme A Su Finalidad

    ESPAÑOL es Instrucciones de manejo Seguridad eléctrica 1. Uso conforme a su finalidad a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. Los taladros atornilladores y los taladros percutores No es admisible modificar el enchufe en forma a batería son apropiados para taladrar metal, alguna.
  • Página 18: Trato Y Uso Cuidadoso De Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en realizar. El uso de herramientas eléctricas para la toma de corriente con el aparato conectado, trabajos diferentes de aquellos para los que han puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves Trato y uso cuidadoso de herramientas fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
  • Página 19: Descripción General

    No ponga la batería en contacto con el directivas actualmente vigentes para el transporte fuego. de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle No utilice baterías defectuosas o deformadas. embalajes certificados. No abra la batería.
  • Página 20: Localización De Averías

    ESPAÑOL 11 Batería Portabrocas de sujeción rápida Fig. G 12 Ruedecilla de ajuste para - función de impulsos Si el mango de la herramienta es blando quizá sea - ajuste del límite de par necesario volver a tensar la herramienta tras un - el par máximo periodo de uso corto.
  • Página 21: Protección Medioambiental

    Aviso: la herramienta se enfría más rápidamente Diámetro máximo de broca: si se deja funcionar en ralentí. En acero 1 máx En madera blanda 3. Desconexión de seguridad Metabo: la 2 máx En mampostería máquina se ha APAGADO automáticamente. 3 máx Cuando la velocidad decrece repentinamente Número máximo de percusiones...
  • Página 24 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Bs 18 ltx bl q iSb 18 ltx bl iSb 18 ltx bl q iBs 18 ltx-3 bl iBs 18 ltx-3 bl q iSb 18 ltx-3 bl i ... Mostrar todo

Tabla de contenido