XS0014D.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH • Entsorgen Sie die Verpackung bitte Inhaltsverzeichnis Achtung! umweltgerecht. Geben Sie sie an Befestigen Klemme entsprechende Sammelstellen. Zuerst lesen! ....... 3 Schweißstromrückleitung immer direkt • Bewahren Sie diese Betriebsanlei- Sicherheit ........3 am Schweißgut und so nah wie möglich tung gut auf, damit Sie bei Unklar- 2.1 Bestimmungsgemäße an der Schweißstelle.
DEUTSCH Zugelassene Schweißverfahren: Zentralanschluss für − MIG und MIG-Impuls (Metall-Inert- Schweißbrenner Gas), zum Anschluss aller handels- für Aluminium und Aluminiumlegie- üblichen Schweißbrenner. rungen − MAG MAG-Impuls (Metall- Anschluss für Wasserrück- Aktiv-Gas), lauf vom Schweißbrenner. für Stahl oder Edelstahl Anschluss für Wasserzulauf −...
DEUTSCH Die SWK wird von der Powerbox vollau- tomatisch gesteuert. Drahteinfädel-Taste (Manual Wire Feed Drive) Hinweis: Auswahlschalter Betriebsart Hinweise zum Anschluss und zur (Mode Selection) Bedienung der SWK finden Sie in der gesonderten Betriebsanleitung, die dem Auswahlschalter Freibrand- Gerät beiliegt. zeit (Wire burnback control) Bedienteil...
DEUTSCH − Feststeller wieder aufschrauben. Schweißstromrückleitung an Power- box (- Pol) anschließen. Einstellung der Bremse prüfen und ggf. an der Schraube (36) Füllstand der SWK prüfen. korrigieren. Die Bremse verhin- dert ein Nachlaufen der Draht- Hinweis: rolle beim Schweißprozessende. Hinweise dazu finden Sie in der gesonderten Anleitung, die dem Gerät beiliegt.
DEUTSCH Gasflasche anschließen Betriebsart: MIG/MAG oder MIG/MAG-Impuls. Gasflasche aufsetzen und mit Kette gegen Umfallen sichern. Hinweis: Die Zuordnung von Einstellungen und dazugehörigen Kennlinien entneh- men Sie dem Aufkleber auf der Innen- seite des Deckels. Jede Kennlinie ist optional über die Anschlussbuchse für Programmierung mit einem PC einstellbar.
DEUTSCH ABS (Absenkwert-Endkraterfüllung) FBZ Freibrandzeit Beim Elektrodenschweißen ist neben der Soll-Wert-Änderung vor Beginn des Mit der Funktion ABS werden beim Die Freibrandzeit verhindert bei richtiger Schweißens auch die Änderung des Impulsschweißen Kennlinienparameter Einstellung Festbrennen Schweißstroms während des Schweiß- des Schweißprozesses optimal abge- Schweißdrahts im Schmelzbad.
DEUTSCH Elektrodenschweißen Zwischenschlauchpaket 13.1 Störungsmeldungen für 232/302 EP Schweißstromrückleitung an geeig- Fehlermeldung 333 1) 5 m, 50 mm , gasgekühlt neter Stelle am Werkstück befesti- Allgemeiner interner Fehler: 2) 10 m, 50 mm , gasgekühlt gen. − Gerät 5 Sek. ausschalten und wie- Zwischenschlauchpaket für 232/ Hauptschalter an Powerbox ein- der einschalten.
DEUTSCH Führungsspirale verstopft, oder für Steuermodul defekt? Ständiger Gasaustritt Drahtstärke nicht passend? − Steuermodul tauschen. Magnetventil defekt? − Überprüfen, evtl. wechseln. − Magnetventil tauschen. Spröde oder poröse Schweißnaht Schlecht gespulter Draht oder Draht- Fremdkörper im Magnetventil? Gasschlauchanschlüsse undicht? Kreuzungen? − Magnetventil reinigen. −...
Página 11
DEUTSCH Gerät 232 EP 302 EP 402 EP 502 EP Verschweißbarer Draht bei MIG/MAG 0,8…1,6 mm Schutzklasse SK I Schutzart IP 21 Kühlart Isolationsklasse Maße L x B x H (mm) 1080 x 423 x 533 1080 x 455 x 635 Gewicht 105 kg 120 kg...
Xs0014e.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH • Dispose of the packing in an envi- equipment or in the proximity of mag- Table of Contents ronmentally friendly manner. Take netic data media (sound recording to a proper collecting point. tapes, floppy disks, data recording Please Read First! .....12 •...
ENGLISH For machine performance see "Techni- Power cable cal Specifications". Connection for shielding gas SDV motor. When using a SWK the line Any other use is not as specified and power supply cable is connected to prohibited. the SWK. The SDV then automati- Connector socket for exteral cally controls the water cooling The manufacturer is not liable for any...
ENGLISH Fit the hoisting straps as illustrated LED welding voltage [V] below. LED arc length [%] 7-segment display (3 digits) The display shows: − the value of the selected parameter or − an error message. Parameter adjustment to adjust the selected parameter. Connect the cables as illustrated Control unit for default below.
ENGLISH − Put the arbor cap back on. Connect earth cable to the Power- box - pole). Check setting of brake, correct with screw (36) if necessary. The Check coolant level of the SWK. brake prevents post-running of the wire roll when the welding Note: process stops.
ENGLISH Connect the gas cylinder Wire type: Cu/CuZn ABS (reduced value for end crater fill- ing) Gas type: I1 (Argon) or Place gas cylinder on Powerbox and With the ABS function the parameters of M12 (0-5% CO2, secure with chain against turning the charateristics curve are reduced for balance Argon) over.
ENGLISH The adjustment range is from 50% 8. Operation 9. Maintenance through 150%. 100% is the best operat- ing point. Caution! This welding machine contains no user- Check all connections and serviceable parts. supply lines before switching ON. Note: Depending on dust accumulation, the When using interconnecting torch Powerbox and the SDV should be blown Caution!
ENGLISH Error message 775 and 776 Brittle or porous weld seam 11. Repairs No match between SDV and Powerbox. Dif- Gas line connection not tight? ferent revison numbers (software): Danger! − Check connections. − Contact customer service. Repairs to electric tools must Gas cylinder empty? be carried out by qualified electrici- Error message 777...
ENGLISH 14. Technical Specifications Model 232 EP 302 EP 402 EP 502 EP Supply voltage 3 x 400 V 50-60 Hz Open-circuit voltage 54 V 15.5...25.5 V 15.5...29 V 15.5...34 V Working voltage MIG/MAG: 15.5...39 V Working voltage, manual arc 20.4...29.2 V 20.4...32 V 20.4...36 V...
Xs0014f.fm Instructions d’utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS soudure en intérieur afin que les concen- Table des matières 1. A lire impérativement ! trations maximales tolérées de produits • toxiques ne soient pas dépassées sur le A lire impérativement ! .....20 Avant la mise en marche, lire attenti- lieu de travail.
FRANÇAIS − Entraînement à 4 roulettes avec SDV (dispositif d’avance moteur à régulation tachymétrique de fil séparé) Raccord (de) circuit retour pour une avance de fil précise et du courant de soudage sans dérangements (pôle +). − Démarrage en douceur intégré pour Commutateur principal les modes MIG/MAG et MIG/MAG à...
FRANÇAIS la figure (voir également le manuel Raccordement pour le retour Affichage 7 segments (à 3 d'utilisation du système de refroidis- d'eau dans le système de caractères) sement à eau séparé). refroidissement à eau séparé. L’afficheur indique : − La valeur du paramètre Raccordement pour la venue sélectionné...
FRANÇAIS Placer les sangles de transport Le câble de raccordement de l'ali- comme décrit sur la figure. mentation en courant de soudage (powerbox) doit être raccordé à la fiche de raccordement pour l'alimen- tation en courant de soudage (dis- positif d'avance du fil). Raccorder le circuit retour du cou- rant de soudage à...
FRANÇAIS un peu moins fortement que celle de 7. Paramétrage de base des la roulette arrière. appareils Dévisser la buse à gaz et la buse de courant au niveau du col du chalu- Organe de commande meau. pour le paramétrage de base des appareils Ouvrir le couvercle du dispositif d’avance du fil.
FRANÇAIS MIG/MAG à arc pulsé Actionner à nouveau l'interrupteur La touche de sélection des paramètres du chalumeau et le relâcher permet, par actionnement successif, de cadence 2 = soudage manuel : le processus de soudage s'arrête. sélectionner le paramètre à afficher ou à Actionner l’interrupteur du chalu- modifier.
FRANÇAIS Séparer le circuit retour du courant 1) 5 m, 70 mm , refroidissement à de soudage de la pièce soudée. Remarque : 2) 10 m, 70 mm , refroidissement Ce paramètre permet de com- Retirer la prise d’alimentation. à eau penser les baisses de tension qui sur- viennent en utilisant des ensembles de Manomètre de pression avec 2...
FRANÇAIS − Contrôler le système de refroidis- − Remplacer la bobine de fil. Présence de corps étrangers dans la sement à eau. vanne magnétique ? Fil rouillé ou de mauvaise qualité ? − Nettoyer la vanne magnétique. − Remplacer la bobine de fil, nettoyer Message d’erreur 555 Température et/ou défaillance de phase.
FRANÇAIS 14. Caractéristiques techniques Appareil 232 EP 302 EP 402 EP 502 EP Tension secteur 3 x 400 V 50-60 Hz Tension à vide 54 V Tension de service MIG/MAG : 15,5...25,5 V 15,5...29 V 15,5...34 V 15,5...39 V Tension de service électrodes : 20,4...29,2 V 20,4...32 V 20,4...36 V...
XS0014H.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS besteden aan het hoofdstuk „veilig- Inhoudstafel Opgelet! heidsvoorschriften”. Las nooit lasmateriaal dat geaard is. • Lees deze tekst voor u Als u bij het uitpakken van de Zo vermijdt u eventuele beschadiging begint!........29 machine transportschade vaststelt, beschermingsleiding door dan moet u daar onmiddellijk uw...
NEDERLANDS Het lasapparaat is bedoeld voor gebruik Centrale aansluiting voor las- door opgeleide booglasser of vakmen- brander sen met een gelijkaardige kwalificatie. voor het aansluiten van alle in Toegelaten lasmethoden: de handel verkrijgbare lasbran- − MIG en MIG-impuls (Metaal-Inert- ders. Gas), Aansluiting voor waterterug- voor aluminium en aluminiumlege-...
NEDERLANDS De SWK wordt volautomatisch gestuurd door de Powerbox. Draadinvoertoets (Manual Wire Feed Drive) Aanwijzing: Selectieschakelaar Informatie over het aansluiten en bedrijfsmodus de bediening van de SWK vindt u in de (Mode Selection) afzonderlijke handleiding, die bij het apparaat wordt geleverd. Selectieschakelaar vrijbrand- tijd (Wire burnback control)
NEDERLANDS − Schroef Sluit de lasstroomretourleiding aan grendelelement op de Powerbox (- pool). opnieuw vast. Controleer de instelling van de Controleer het peil van de SWK. rem en corrigeer ze eventueel met de schroef (36). De rem ver- Aanwijzing: hindert dat de draadrol naloopt Meer informatie vindt u in de na afloop van het lasproces.
NEDERLANDS Gasfles aansluiten Draadsoort: Cu/CuZn Gassoort: I1 (Argon) of Breng de gasfles aan en bevestig ze M12 (0-5% CO2, met de ketting zodat ze niet kan rest Argon) omvallen. Bedrijfsmodus: MIG/MAG of MIG/MAG-impuls. Aanwijzing: De toewijzing van instellingen en bijbehorende karakteristieken vindt u op de zelfklever aan de binnenkant van het deksel.
NEDERLANDS Branderschakelaar loslaten. FBZ Vrijbrandtijd van het lassen ook een wijziging van de Lasproces wordt beëindigd. lasstroom tijdens het lassen (reële De vrijbrandtijd verhindert dat de las- waarde) mogelijk. draad bij een correcte instelling vast- brandt in het smeltbad. De instelling ABS (verlagingswaarde eindkrater- Lasspanning gebeurt met de selectieschakelaar Vrij-...
NEDERLANDS − Apparaat 5 sec. uitschakelen en Elektrodelassen Tussenslangpakket voor 232/302 EP opnieuw inschakelen. Bevestig de lasstroomretourleiding 1) 5 m, 50 mm , gasgekoeld op een geschikte plaats op het Foutmelding 444 2) 10 m, 50 mm , gasgekoeld werkstuk. De besturing heeft een fout in de water- Tussenslangpakket voor 232/302/ koeling ontdekt (te heet, niet ingescha-...
NEDERLANDS − Draadrol vervangen. − Controleer de aansluitingen. Bevat de elektromagnetische klep vuil- deeltjes? Roestige draad of slechte kwaliteit? Is de gasfles leeg? − Maak de elektromagnetische klep − Draadrol vervangen, geleidespiraal − Vervang de gasfles. schoon. reinigen resp. vervangen. Is de gaskraan gesloten? Te sterk aangetrokken doornrem? −...
Página 37
NEDERLANDS Apparaat 232 EP 302 EP 402 EP 502 EP Beveiligingsklasse IP 21 Koelmethode Isolatieklasse Afmetingen L x B x H (mm) 1080 x 423 x 533 1080 x 455 x 635 Gewicht 105 kg 120 kg 191 kg 201 kg Apparaat SDV EP Lasbare draad bij MIG/MAG...
Xs0014i.fm Betriebsanleitung DEUTSCH ITALIANO Sommario 1. Prima di tutto leggere! Pericolo! • Tutti i vapori metallici sono nocivi! Prima di tutto leggere! ....38 È opportuno leggere il presente Quando si lavora in ambienti chiusi manuale d’uso prima della messa in Sicurezza........38 occorre provvedere sempre ad un'aera- funzione dell’apparecchiatura.
ITALIANO − saldatura sotto gas inerte con curve 3. Comandi Cavo di allacciamento per caratteristiche programmate alimentazione corrente modo fisso Powerbox motore − Curva caratteristica brasatura MIG (fonte di corrente di sal- per il SDV. Se è montato un integrata datura) SWK, il cavo viene collegato all −...
ITALIANO Elemento di comando Selettore tipo di gas (Gas-Type) Selettore diametro filo r (Wire Diameter) Selettore tipo di filo (Wire Type) 4. Montaggio Prima di operare il collegamento alla rete di corrente elettrica e della prima messa funzione, apparecchi devono essere collegati fra loro. Quale Attacco per conduttore gas dotazione standard degli apparecchi è...
ITALIANO 5. Trasporto 6. Operazioni precedenti alla messa in funzione Il powerbox è montato su un carrello, molto utile per spostare agevolmente Saldatura con elettrodi l'apparecchio di saldatura completo di Durante le operazioni di allestimento per SDV e SWK presso il luogo d'impiego. la saldatura con elettrodi occorre: Pericolo! Controllare il collegamento degli...
ITALIANO Riavvitare gli ugelli per gas e cor- rente. Riapplicare il coperchio del SDV. Collegare la bombola del Sistemare la bombola fermandola con la catena per evitare che possa ribaltarsi. − Togliere le viti di sicurezza (37). − Asportare i rulli guida-filo (38) Inserimento filo insieme all'ingranaggio dagli assi...
ITALIANO Esempio: Curva caratteristica brasa- 4 tempi +H = Saldatura continua + mento senza collegare un controllo tura MIG High-Start: esterno l'apparecchio funziona con un ciclo in due tempi. La brasatura MIG è idonea per brasare Attivando l'interruttore del cannello lamiere trattate con zincatura galvanica.
ITALIANO Avanzamento filo Aprire la valvola di intercettazione 10. Accessori disponibili su principale sulla bombola del gas e Attraverso il parametro avanzamento filo richiesta regolare la quantità di gas deside- viene impostata la velocità di avanza- rata. mento del filo d'apporto. L'apparecchio Per gli apparecchi 232/ 302/ 402/ 502 All'occorrenza sostituire l'ugello del calcola il valore ideale per la tensione e...
ITALIANO Quando spedite un utensile per la ripara- Segnalazione di anomalia 666 Il filo non avanza Errore di comunicazione tra SDV e zione descrivete l’errore accertato. L'interruttore del cannello e/o il condut- powerbox: tore di comando sono difettosi? − Controllare i collegamenti dei cavi e −...
ITALIANO − Far controllare la pompa da un elet- − Attivare o sostituire il dispositivo di Cannello troppo caldo tricista, sicurezza della rete. Ugello per la corrente troppo grande o integrare il contenuto d’acqua. lento? La protezione contro i sovraccarichi −...
Xs0014s.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL Prestar especial atención a las ins- cinc y berilio son especialmente peligro- Indice del contenido trucciones de seguridad. sos! • ¡Leer en primer lugar!....47 Si al desembalar la máquina se ¡Atención! detectan daños producidos durante Seguridad ........
ESPAÑOL − arranque suave integrado para los SDV (alimentación sepa- modos de operación MIG/MAG e rada del alambre) Conexión (adelante) cable de impulso MIG/MAG retorno de corriente de − refrigeración de agua para una alta soldadura (polo -). potencia de soldadura en atmós- Interruptor principal fera protectora.
ESPAÑOL las patas del equipo queden posi- Enchufe para conectar la ali- LED longitud del arco cionadas entre los tubos sobre la mentación de corriente de voltaico [%] estera de acanalado fino. soldadura Indicador de 7 segmentos Elevar la SDV (alimentación de Conexión para retorno de (de 3 dígitos) alambre) con el ayudante y colo-...
ESPAÑOL soldadura recorra usted el trayecto Colocar el rollo de alambre de sol- hasta el lugar de operación. dadura: − Abrir la tapa de la SDV. ¡En caso necesario pida a una − Desatornillar el fijador del mandril segunda persona que le ayude! de la bobina y montar el rollo de Transporte con grúa alambre de soldadura en el man-...
ESPAÑOL − a través del rodillo de avance tir los rodillos de guía del alambre o bien vula solenoide. El gas fluye únicamente si el diámetro es de 0,6/0,8 mm deben delantero durante el proceso de soldadura. − hacia la conexión central. cambiarse los rodillos.
ESPAÑOL El modo de operación PROGRAMA está Accionar y soltar el interruptor del y conductos, antes de poner en servi- reservado para la programación de las soplete cio los equipos. líneas características. Se inicia el proceso de soldadura. ¡Atención! Accionar nuevamente y soltar el Una vez en el lugar de opera- Tipo de gas interruptor del soplete...
ESPAÑOL Longitud del arco voltaico Conectar el interruptor principal en Paquete de mangueras intermedias la Powerbox. para 232/302 EP El valor ajustado influye en la tensión de 1) 5 m, 50 mm , refrigerado con soldadura en los modos de operación Seleccionar el proceso de soldadura MIG/MAG e impulso MIG/MAG.
ESPAÑOL sidad en el interior del equipo. y consulte a un electricista especia- ¿Reductor de presión defectuoso? ¡En este caso, consultar a un técnico lizado! − Controlar el reductor de presión. electricista! ¿Válvula solenoide defectuosa? ¡Antes de colocar un nuevo fusible, −...
ESPAÑOL 14. Especificaciones técnicas Máquina 232 EP 302 EP 402 EP 502 EP Tensión de conexión a red 3 x 400 V 50-60 Hz Tensión en vacío 54 V Tensión de trabajo MIG/MAG: 15,5...25,5 V 15,5...29 V 15,5...34 V 15,5...39 V Tensión de trabajo por electrodo: 20,4...29,2 V 20,4...32 V...