Makita GN420C Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GN420C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

GB
Cordless Concrete Nailer
F
Cloueur à gaz pour béton
D
Gasdruck-Betonnagler
I
Chiodatrice a batteria per
cemento
NL
Accubetonnagelpistool
E
Clavadora a gas-batería para
concreto
P
Pinador para concreto
a bateria
DK
Ledningsfri betonsømpistol
GR Καρφωτικό τσιμέντου μπαταρίας
TR
Akülü Beton Çivi Çakma Tabancası Kullanım kılavuzu
GN420C
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
013225

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita GN420C

  • Página 1 Istruzioni per l’uso cemento Accubetonnagelpistool Gebruiksaanwijzing Clavadora a gas-batería para Manual de instrucciones concreto Pinador para concreto Manual de instruções a bateria Ledningsfri betonsømpistol Brugsanvisning GR Καρφωτικό τσιμέντου μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Beton Çivi Çakma Tabancası Kullanım kılavuzu GN420C 013225...
  • Página 2 000114 013150 013181 013151...
  • Página 3 013167 009445 009446 009447 013152 013153 013154 013155...
  • Página 4 013168 013156 013157 013158 013159 013165...
  • Página 5 013160 013161 010319 013166 013163 013227...
  • Página 6 013164 013226 013162...
  • Página 7: General Power Tool Safety Warnings

    17. Jet nozzle 26. Filter Exhaust vent 18. Adjuster SPECIFICATIONS Model GN420C Nail capacity 20 nails (2 strips) 40 nails (4 strips) Dimensions (L X W X H) 315 mm X 108 mm X 390 mm 430 mm X 108 mm X 390 mm Net weight 3.6 kg...
  • Página 8 Power source • Do not operate when under the influence of alcohol, • Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. drugs or the like. • Do not touch liquid gas sprayed out of the fuel cell.
  • Página 9: Functional Description

    3. Charge the battery cartridge with room related wear. Wipe off all dust from the parts. temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot • Ask Makita authorized service center for periodical battery cartridge cool down before charging it. inspection of the tool.
  • Página 10 If fault detection is 2. Hold the contact element pressing firmly and pull the running again, it is malfunction condition. Ask your local trigger. Makita service center to repair it. Fuel gas is combusted and the nail is driven.
  • Página 11: Optional Accessories

    (Fig. 23) • These accessories or attachments are recommended If the nails cannot be removed after performing above for use with your Makita tool specified in this manual. method, do as follows. The use of any other accessories or attachments might Insert a small rod or the like into the ejection port and tap present a risk of injury to persons.
  • Página 12 For European countries only ENH003-14 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Concrete Nailer Model No./ Type: GN420C...
  • Página 13 25. Couvercle du filtre Dispositif de contact 17. Tuyère d’éjection 26. Filtre SPÉCIFICATIONS Modèle GN420C Capacité de clouage 20 clous (2 bandes) 40 clous (4 bandes) Dimensions (L x P x H) 315 mm x 108 mm x 390 mm...
  • Página 14 Les lunettes de sécurité et la visière doivent • Utilisez l’outil uniquement avec la pile combustible être conformes aux exigences de la norme AS/NZS Makita d’origine. 1336. (Fig. 1) • Ne touchez pas le gaz liquide pulvérisé par la pile •...
  • Página 15 • Confiez régulièrement l’outil à un centre de service personne située à proximité. Gardez les mains et les après-vente agréé Makita pour le faire inspecter. pieds à l’écart de la zone de la sortie d’éjection. • Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil, •...
  • Página 16: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer • Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce un fort courant, une surchauffe, parfois des qu’elle se verrouille en place. Sinon, elle risque de brûlures et même une panne.
  • Página 17 Demandez à votre centre de contre la pièce à travailler. service Makita le plus proche de le corriger. Le moteur du ventilateur est activé, le gaz de chauffe est injecté dans la chambre de combustion et mélangé à l’air Crochet par le ventilateur.
  • Página 18: Nettoyage En Profondeur

    (Fig. 24 et 25) • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Si les clous restent dans le port d’éjection, procédez recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita comme suit. spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout Desserrez les boulons sur le port d’éjection à...
  • Página 19 Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-14 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Cloueur à gaz pour béton N° de modèle/Type : GN420C sont fabriquées en série et...
  • Página 20: Technische Daten

    17. Strahldüse 26. Filter Lüftungsschlitz 18. Einsteller TECHNISCHE DATEN Modell GN420C Max. Anzahl Nägel 20 Nägel (2 Streifen) 40 Nägel (4 Streifen) Abmessungen (L x B x H) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm...
  • Página 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Stromversorgung zugeknöpft oder hochgerollt sein. Das Tragen einer • Verwenden Sie das Werkzeug ausschließlich mit Krawatte ist unzulässig. originalen Brennstoffzellen von Makita. • Vermeiden Sie den Kontakt mit aus der Kraftstoffzelle Sicherheit am Arbeitsplatz austretendem Flüssiggas. Bei Kontakt mit dem •...
  • Página 22 • Lösen Sie das Werkzeug erst dann aus, nachdem Sie und Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten es fest auf das Werkstück aufgesetzt haben. Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es • Halten oder tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita Finger am Auslöser, und übergeben Sie das Werkzeug...
  • Página 23 WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Gesamtdarstellung des Naglers (Abb. 2) ENC009-1 FÜR AKKUBLOCK FUNKTIONSBESCHREIBUNG 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks ACHTUNG: alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das • Entfernen Sie stets die Kraftstoffzellen, den Akkublock Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt und die Nägel, bevor Sie Einstellungen oder eine (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
  • Página 24 Fehlfunktion vor. Wenden Sie Dieser Bereich ist bei und kurz nach dem Betrieb sehr sich für eine Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes heiß. Bei Berührung des Bereichs um die Makita-Servicecenter. Lüftungsschlitze kann es zu Verbrennungen oder Verletzungen kommen. Haken...
  • Página 25 Sie wie folgt vor. ACHTUNG: Lösen Sie die Schrauben an der Auswurföffnung mit • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- einem Sechskantschlüssel. Entfernen Sie die untere Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Führungsplatte. Entnehmen Sie die verklemmten Nägel.
  • Página 26 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Gasdruck-Betonnagler Nummer / Typ des Modells: GN420C in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
  • Página 27: Specifiche Tecniche

    25. Coperchio del filtro Apertura di ventilazione 18. Regolatore 26. Filtro SPECIFICHE TECNICHE Modello GN420C Capacità chiodi 20 chiodi (2 nastri) 40 chiodi (4 nastri) Dimensioni (L X P X A) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm...
  • Página 28 Solo per Australia e Nuova Zelanda • Usare l’utensile solo con la cella a combustibile Indossare sempre gli occhiali di protezione e la visiera originale Makita. protettiva per proteggere gli occhi da polvere o • Non toccare il gas liquido fuoriuscito dalla cella a infortuni.
  • Página 29 • Dare sempre per scontato che l’utensile contenga i eseguite da un centro assistenza Makita autorizzato, dispositivi di fissaggio. sempre utilizzando ricambi Makita. • Non rivolgere l’utensile verso di sé o verso altre...
  • Página 30: Descrizione Funzionale

    Rivolgersi al centro di osservatori. assistenza Makita di zona per la riparazione. • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, significa che la manovra di Gancio inserimento non è...
  • Página 31 Chiodatura del cemento Per cambiare la posizione del gancio, premere alla base spingendo da entrambi i lati e spostarlo nella nuova AVVERTENZA: posizione. • Utilizzare chiodi temprati solo per il cemento. L’utilizzo di chiodi per altri impieghi potrebbe causare MONTAGGIO lesioni gravi.
  • Página 32: Manutenzione Giornaliera

    Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile documenti standardizzati riportati di seguito: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi EN792,EN60745 altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Página 33 La documentazione tecnica viene conservata da: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 29. 03. 2012 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 34: Technische Gegevens

    17. Spuitmond 26. Filter Luchtuitlaatopening 18. Stelknop TECHNISCHE GEGEVENS Model GN420C Nagelcapaciteit 20 nagels (2 strip) 40 nagels (4 strip) Afmetingen (l x b x h) 315 mm X 108 mm X 390 mm 430 mm X 108 mm X 390 mm...
  • Página 35 AS/NZS 1336 (zie afb. 1). • Gebruik het gereedschap uitsluitend met een origineel • Draag gehoorbescherming om uw oren te beschermen Makita-brandstofpatroon. tegen het uitlaatgeluid en draag hoofdbescherming. • Raak het vloeibare gas dat uit de brandstofpatroon Draag tevens lichte maar geen losse kleding.
  • Página 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Ga er altijd vanuit dat in het gereedschap onderdelen af. bevestigingsmiddelen zitten. • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig • Richt het gereedschap niet op uzelf of anderen, het gereedschap te inspecteren. ongeacht of er bevestigingsmiddelen in zitten of niet.
  • Página 37: Beschrijving Van De Functies

    3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, beschadigd raken, of kan persoonlijk letsel worden stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan veroorzaakt (zie afb. 3). dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke Om de accu aan te brengen, houdt u de accu zodanig brandwonden en zelfs een explosie.
  • Página 38 Het oppervlak zal erg heet zijn tijdens en vlak storingsdetectie opnieuw in werking treedt, is een storing na het gebruik. Door het oppervlak rondom de opgetreden. Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum luchtuitlaatopening aan te raken kunnen brandwonden om hem te repareren.
  • Página 39: Verkrijgbare Accessoires

    (zie afb. 24 en 25). • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Als de nagels nog steeds in de schietmond vastzitten, voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gaat u als volgt te werk. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 40 Alleen voor Europese landen ENH003-14 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accubetonnagelpistool Modelnr./Type: GN420C...
  • Página 41: Explicación De Los Dibujos

    25. Cubierta del filtro Orificio de ventilación 18. Regulador 26. Filtro ESPECIFICACIONES Modelo GN420C Capacidad de clavos 20 clavos (2 tiras) 40 clavos (4 tiras) Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 315 mm X 108 mm X 390 mm 430 mm X 108 mm X 390 mm...
  • Página 42: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    • Utilice la herramienta sólo con la pila de combustible • Utilice protección para la cabeza y protección para los original de Makita. oídos para protegerlos de la emisión de ruidos. • No toque el gas líquido que sale pulverizado de la pila Asimismo, lleve ropa ligera pero no suelta.
  • Página 43 No se debe utilizar una herramienta que no funcione polvo de dichas partes. debidamente. • Infórmese en centros de servicio autorizados de Makita • No apunte con el puerto de expulsión a nadie de su acerca de la inspección periódica de la herramienta.
  • Página 44: Visión General De La Clavadora (Fig. 2)

    5. No cortocircuite el cartucho de la batería: Para instalar el cartucho de la batería, sujételo de manera (1) No toque los terminales con material que la forma de la parte frontal del cartucho de la batería conductor. encaje en la forma de la abertura de instalación de la (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un batería y deslícelo hasta que encaje en su lugar.
  • Página 45: Montaje

    Si se ejecuta de nuevo la detección de fallos, hay una avería. Solicite a PRECAUCIÓN: su centro de servicio Makita local una reparación. • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad estén en condiciones de funcionamiento antes de su Gancho utilización.
  • Página 46: Atasco En La Clavadora De Clavos

    Siga el procedimiento de extracción de clavos y retire los de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre clavos atascados. (Fig. 22) repuestos Makita.
  • Página 47 Sólo para países europeos ENH003-14 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Clavadora a gas-batería para concreto Nº...
  • Página 48: Descrição Geral

    17. Bocal de jacto 26. Filtro Ventilação de saída 18. Regulador ESPECIFICAÇÕES Modelo GN420C Capacidade de pregos 20 pregos (2 tiras) 40 pregos (4 tiras) Dimensões (C X L X A) 315 mm X 108 mm X 390 mm 430 mm X 108 mm X 390 mm Peso líquido...
  • Página 49 Use sempre óculos de segurança e o visor de • Utilize a ferramenta somente com a célula de protecção para proteger os seus olhos contra pó ou combustível genuína da Makita. ferimentos devido aos agrafos. Os óculos de • Não toque em gás líquido pulverizado para fora da segurança e o visor de protecção devem respeitar os...
  • Página 50 • Não apresse o trabalho ou force a ferramenta. Segure executadas por centros de assistência Makita com cuidado na ferramenta. autorizados, utilizando sempre peças de substituição • Não active a ferramenta a não ser que a ferramenta da Makita.
  • Página 51: Visão Geral Do Pinador (Fig. 2)

    à reposição. Se a detecção de falhas voltar a posicionada. ser executada, trata-se de um estado de mau funcionamento. Consulte o seu centro de assistência Acender a luz Makita local para reparar. PRECAUÇÃO: Gancho • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. (Fig. 5) PRECAUÇÃO:...
  • Página 52 Introdução de pregos no cimento Para alterar a posição do gancho, empurre a sua base para dentro a partir de ambos os lados e desloque-o para AVISO: outra posição. • Utilize apenas pregos endurecidos para o cimento. Utilizar pregos destinados a outros fins pode causar MONTAGEM ferimentos graves.
  • Página 53: Acessórios Opcionais

    Coloque a guia de broca inferior e aperte os parafusos Se precisar de informações adicionais relativas aos após remover os pregos encravados. acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Coloque o carregador e aperte o parafuso. • Pregos • Carregador MANUTENÇÃO...
  • Página 54 A documentação técnica é mantida por: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 29. 03. 2012 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 55: Specifikationer

    17. Dyse 26. Filter Udstødningsåbning 18. Justeringsenhed SPECIFIKATIONER Model GN420C Sømkapacitet 20 søm (2 bånd) 40 søm (4 bånd) Størrelse (L X B X H) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Nettovægt...
  • Página 56 øjnene af Drivkilde brugerne af værktøjet samt af andre personer i • Brug kun værktøjet sammen med en ægte Makita arbejdsområdet. gaspatron. Gælder kun Australien og New Zealand • Rør ikke ved den flydende gas som sprayes ud af Bær altid beskyttelsesbriller og ansigtsskærm for at...
  • Página 57 Smør bevægelige dele for at forebygge rust og 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. slid som følge af friktion. Tør alt støv bort fra delene. Overopladning forkorter batteriets levetid. • Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udføre regelmæssigt eftersyn af værktøjet.
  • Página 58 Sæt den fejldetektionen kører igen, er der funktionsfejl på hele vejen ind, indtil den låses på plads med et lille klik. værktøjet. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter (Fig. 4) angående reparation. Ved afmontering af batteripakken trækkes den ud af maskinen, mens der trykkes ind på...
  • Página 59 Mekanisme til forhindring af affyring uden Skub sømmene mod enden af magasinet. Sømmene stopper ved indgangen til magasinet pga. sømstopperen. søm Lås magasinet op ved at trykke på knappen til Denne mekanisme forhindrer værktøjet i at affyre uden sømstopperen så du kan fjerne sømmene. søm.
  • Página 60 Brug kun 29. 03. 2012 tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. Tomoyasu Kato • Søm Direktør...
  • Página 61 25. Κάλυμμα φίλτρου Άνοιγμα εξάτμισης 18. Ρυθμιστής 26. Φίλτρο ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GN420C Χωρητικότητα καρφιών 20 καρφιά (2 λωρίδες) 40 καρφιά (4 λωρίδες) Διαστάσεις (Μ X Π X Υ) 315 mm X 108 mm X 390 mm 430 mm X 108 mm X 390 mm Καθαρό...
  • Página 62 αλλά όχι φαρδιά ρούχα. Τα μανίκια πρέπει να είναι • Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με το αυθεντικό κουμπωμένα ή ανεβασμένα. Δεν πρέπει να φοράτε στοιχείο καυσίμου της Makita. γραβάτα. • Μην αγγίζετε το υγραέριο που εκτοξεύεται έξω από το...
  • Página 63 προϊόντος, οι εργασίες συντήρησης και επισκευής θα ακούσια ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τραυματισμό. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση • Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε καρφωτικά εργαλεία που ανταλλακτικών της Makita. φέρουν την ένδειξη “Μη χρησιμοποιείτε σε σκαλωσιές, σκάλες, κτλ.”...
  • Página 64 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Περιγραφή του καρφωτικού ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείου (Εικ. 2) ENC009-1 ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε αφαιρέσει το προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) στην στοιχείο...
  • Página 65 σφάλματος τότε πρόκειται για μια κατάσταση ή μετά το τέλος της λειτουργίας. Το άγγιγμα γύρω από δυσλειτουργίας. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο το άνοιγμα της εξάτμισης μπορεί να προκαλέσει σέρβις της Makita για την επισκευή. εγκαύματα ή τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Άγκιστρο...
  • Página 66 και αφαιρέστε τα μπλοκαρισμένα καρφιά. (Εικ. 23) πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Αν δεν μπορούν να αφαιρεθούν τα καρφιά μετά την εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση εκτέλεση της παραπάνω μεθόδου, κάνετε τα παρακάτω. ανταλλακτικών της Makita.
  • Página 67: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH003-14 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: ΠΡΟΣΟΧΗ: Ονομασία μηχανήματος: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Καρφωτικό τσιμέντου μπαταρίας εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως...
  • Página 68: Genel Görünüm

    17. Püskürtme nozülü 26. Filtre Hava çıkış kanalı 18. Ayar Düğmesi TEKNİK ÖZELLİKLER Model GN420C Çivi kapasitesi 20 çivi (2 şerit) 40 çivi (4 şerit) Boyutlar (U x G x Y) 315 mm X 108 mm X 390 mm 430 mm X 108 mm X 390 mm Net ağırlık...
  • Página 69 Güç kaynağı gözlük ve yüz koruyucu maske takın. Kullanılan • Makineyi yalnızca orijinal Makita yakıt piliyle çalıştırın. koruyucu gözlükler ve yüz koruyucu maskeler mutlaka • Yakıt pilinden püskürtülen sıvı gaza dokunmayın. Aksi AS/NZS 1336 şartlarına uygun olmalıdır. (Şekil 1) takdirde, yaralanabilirsiniz.
  • Página 70: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Parçalardaki tüm tozu Ellerinizi ve ayaklarınızı makinenin vidalama ucundan temizleyin. uzak tutun. • Makinenin düzenli kontrolü için Makita yetkili servis • Makinenin her zaman dolu olduğunu varsayın. merkezlerine danışın. • Dolu olmasa da makineyi kendinize veya başkasına •...
  • Página 71 Sıfırlamak üzere, aküyü çıkartın ve geri takın. anlayabilirsiniz. (Şekil 4) Arıza tespit işlemi tekrar yürütülürse, bir arıza vardır. Aküyü çıkarmak için akünün her iki tarafına bastırın ve Onarması için size en Makita servis merkezine başvurun. aküyü çekerek makineden çıkartın. Kanca DİKKAT: •...
  • Página 72 Çivi çakma tabancasının doldurulması Uygulama yüzeyinin eğimli olması, beton parçalarının sıçramasına veya çivilerin geri sekmesine ve (Şekil 15) neticesinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Bir çivi şeridini haznenin arka tarafındaki yarıktan • Makineyi kanalizasyon borusu, toz borusu vb. için yerleştirin. Çiviler, çivi stoperi nedeniyle haznenin kancalar içeren alanlar gibi nesnelerin asılı...
  • Página 73: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH003-14 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını AT Uygunluk Beyanı sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları...
  • Página 76 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885157A993...

Tabla de contenido