Clavadora neumática para clavos de puntilla (29 páginas)
Resumen de contenidos para Makita GN01
Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Concrete Nailer Cloueur à Gaz Pour Béton Clavadora a Gas-Batería para Concreto GN01 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GN01 Nail capacity 20 nails (2strips) Dimensions (L X W X H) 315 mm (12-3/8") X 108 mm (4-1/4") X 390 mm (15-3/8") Net weight 3.6 kg (7.9 lbs.) Nail length X Shank diameter Nail L :15 mm - 40 mm (5/8" - 1-9/16") d : 2.6 mm - 3.1 mm (.102"...
• Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. power tools. Such preventive safety measures reduce • Never use the tool in enclosed or poorly ventilated the risk of starting the power tool accidentally.
Página 4
28. Ask Makita's Authorized service centers for striking live wires, conduits or gas pipes. periodical inspection of the tool.
Página 5
Centers, always using Makita replacement causing fires, personal injury and damage. It will parts. also void the Makita warranty for the Makita tool and SAVE THESE INSTRUCTIONS. charger. Tips for maintaining maximum...
FUNCTIONAL CAUTION: • Always insert the battery cartridge all the way DESCRIPTION until it locks in place. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or some- one around you. CAUTION: • Do not install the battery cartridge forcibly. If the •...
Insert the fuel cell directing the jet nozzle of the meter- ing valve toward the adaptor. Push in the front edge. Insert the jet nozzle into the small hole of the adapter properly. Push in the rear edge until it seats. Inserting the fuel cell Put the fuel cover over the metering valve and push it down to latch.
If fault detection is running ► 1. Button again, it is malfunction condition. Ask your local Makita service center to repair it. Insert a strip of nails into the slit in the rear of the mag- azine.
Página 9
Slide the nails toward the rear of the magazine. The nails stop at the entrance of the magazine because of the nail stopper. Unlock the magazine by pressing the button of the nail stopper to remove the nails. Changing the magazine (optional accessory) ►...
Página 10
Remove the fuel cell, the battery cartridge and nails. Loosen the bolt on the magazine. Remove the maga- zine and remove the jammed nails. ► 1. Thin steel plate 2. Penetration amount into concrete CAUTION: If the nails cannot be removed after performing above method, do as follows.
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: ►...
Página 12
• alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GN01 Capacité de clouage 20 clous (2 bandes) Dimensions (L x P x H) 315 mm (12 - 3/8") X 108 mm (4 - 1/4") X 390 mm (15 - 3/8") Poids net 3,6 kg (7,9 lbs) Longueur de clou X Diamètre de la tige...
Página 14
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises Utilisation et entretien des outils électriques à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisi- 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil élec- nières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique trique adéquat suivant le type de travail à...
Veuillez les respecter. Le cas échéant, des volets • Utilisez l’outil seulement avec les piles à combus- doivent être installés pour réduire le bruit. tible d’origine Makita. Ne modifiez pas l'élément de contact. Il permet • N’utilisez jamais l’outil dans une zone fermée ou de prévenir toute décharge accidentelle et doit...
Página 16
Prenez garde d’échapper ou de heurter la 25. Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. batterie. 26. N'essayez pas de maintenir en position enfon- N’utilisez pas une batterie si elle est cée la gâchette ou l'élément de contact avec...
Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Installation ou retrait de la batterie que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la ATTENTION : garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
ATTENTION : • Insérez toujours la batterie jusqu'au fond, jusqu'à ce qu'elle verrouille en place. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous. • Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Détection des erreurs en cours. Retirez la batterie et remettez-la en place pour réinitialiser. Si la détection des erreurs reprend, il y a une défaillance. Demandez à votre centre de services Makita de la résoudre. Crochet ATTENTION : Retirez toujours la batterie lorsque l’outil est suspendu.
Página 20
Le crochet est pratique pour suspendre l'outil Retrait des clous temporairement. Le crochet peut être réglé dans l'une des deux posi- tions, selon l'endroit où l'outil sera suspendu. Pour modifier la position du crochet, poussez sa base par les deux côtés et amenez-le dans une autre position.
Página 21
Clouage du béton ATTENTION : • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécu- rité sont en état de fonctionner avant d'utiliser MISE EN GARDE : l'outil. • Utilisez des clous renforcés pour béton seule- ment. L’utilisation de clous destinés à d’autres usages peut provoquer des blessures graves.
Página 22
Mécanisme de prévention d'activation à vide Ce mécanisme empêche l’outil de se mettre en marche si aucun clou n’est installé. La prévention de l'activation à vide s’active automati- quement lorsque le nombre de clous atteint 2 à 3 unités. Cloueuse bloquée MISE EN GARDE : •...
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est Tapotez légèrement sur le filtre pour enlever la pous- dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- sière. En le lavant à l'eau et au savon, vous pouvez rera (ou remplacera, à...
Página 24
MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON- RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GN01 Capacidad de clavos 20 clavos (2 tiras) Dimensiones (La x An x Al) 315 mm (12 - 3/8") X 108 mm (4 - 1/4") X 390 mm (15 - 3/8") Peso neto 3,6 kg (7,9 lbs) Longitud de clavo X diámetro del astil...
Página 26
No exponga las herramientas eléctricas a la 18. No utilice la herramienta eléctrica si el inte- lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de rruptor no la enciende y apaga. Cualquier agua en una herramienta eléctrica aumentará el herramienta eléctrica que no pueda ser contro- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
• Use la herramienta sólo con pila de combustible No juegue con el elemento de contacto: esto original de Makita. evita la descarga accidental, por lo que debe • Nunca use la herramienta en lugares cerrados o conservarse y no quitarse.
ésta centros de servicio autorizados o de fabrica- no pueda moverse dentro del paquete. ción de Makita, usando siempre repuestos Siga las regulaciones locales relacionadas al Makita. desecho de las baterías.
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- PRECAUCIÓN: lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. • Asegúrese siempre de retirar la pila de com- bustible, el cartucho de batería y los clavos...
PRECAUCIÓN: • Inserte siempre el cartucho de la batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca de usted. •...
Retire y vuelva a colocar el cartucho de la batería el orificio pequeño del adaptador. para reiniciar. Si la detección de falla vuelve a ejecu- tarse, indica un defecto en el funcionamiento. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio Makita. Gancho PRECAUCIÓN: Reitre siempre el cartucho de batería al colgar la herramienta: No cuelgue la herra-...
Jale la palanca pulsadora y presione el botón pulsador para Recargado de la herramienta con liberar el soporte de clavos, y luego regrese la palanca pulsa- clavos dora a la parte superior presionando el botón pulsador. Deslice los clavos hacia la parte trasera del cartucho. Los clavos son detenidos a la entrada del cartucho debido al tope para clavos.
Para colocar un clavo, coloque el elemento de Seleccione y use clavos de tal forma que la cantidad de contacto contra la pieza de trabajo. penetración en el concreto ronde entre 15 mm (9/16") y El motor del ventilador se activa, se inyecta combusti- 20 mm (13/16").
► 1. Cartucho Si los clavos aún permanecen en el puerto de expul- sión, proceda con lo siguiente. Retire la pila del combustible, el cartucho de batería y Afloje los pernos en el puerto de expulsión mediante los clavos. una llave hexagonal. Quite la guía de clavado inferior. Afloje el perno sobre el cartucho.
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. ► 1. Tapa del filtro 2. Filtro Esta garantía no aplica cuando:...
Página 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885157B943 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...