Makita GN900 Manual De Instrucciones
Makita GN900 Manual De Instrucciones

Makita GN900 Manual De Instrucciones

Clavos de cabeza recortada
Ocultar thumbs Ver también para GN900:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Clipped Head Framing
Nailer
Cloueur à Gaz
Clavadora Inalámbrica para
Clavos de Cabeza Recortada
GN900
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita GN900

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Clipped Head Framing Nailer Cloueur à Gaz Clavadora Inalámbrica para Clavos de Cabeza Recortada GN900 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GN900 Nail length X Shank diameter Nail L :50 mm - 90 mm (2" - 3-1/2") d : 2.9 mm - 3.3 mm (0.113" - 0.131") Nail capacity 40 nails (1strip) Nail collation angle (degree)
  • Página 3: Important Safety Instructions

    • Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. power tools. Such preventive safety measures reduce • Never use the tool in enclosed or poorly ventilated the risk of starting the power tool accidentally.
  • Página 4 The tool must not 25. Do not modify tool without authorization from operate if only the trigger is pulled or if only Makita. the contact element is pressed against the wood. It must work only when both actions are 26.
  • Página 5 Makita Authorized or Factory Service causing fires, personal injury and damage. It will Centers, always using Makita replacement also void the Makita warranty for the Makita tool and parts. charger. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 6: Functional Description

    Fuel cell FUNCTIONAL DESCRIPTION Attaching the metering valve to the fuel cell CAUTION: • Always be sure to remove the fuel cell, the battery cartridge and nails before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge ►...
  • Página 7: Adjusting The Nailing Depth

    Blinking orange after blinking green and red alter- nately: Fault detection is running. Remove and reinsert the battery cartridge to reset. If fault detection is running again, it is malfunction condition. Ask your local Makita service center to repair it. 7 ENGLISH...
  • Página 8: Loading The Nailer

    Installing the hook Pull the Pusher Lever to the rear of the Magazine and return it to the end of the strip gently. ► 1. Hook The hook is convenient for hanging the tool temporarily. The hook can be set in two positions according to where the tool will be hung.
  • Página 9 Jammed nailer OPERATION CAUTION: WARNING: • Always be sure to remove the fuel cell and the • Do not touch around the exhaust vent. The battery cartridge before clearing a jam. surface will be so hot during or after an oper- ation.
  • Página 10: Optional Accessories

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Página 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GN900 Longueur de clou X Diamètre de la tige Clous L : 50 mm à 90 mm (2" à 3 1/2") d : 2,9 mm à 3,3 mm (0,113" à 0,131") Capacité de clouage 40 clous (1 bande) Angle de pénétration des clous (degrés)
  • Página 12 ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans Utilisation et entretien des outils électriques des prises de courant pour lesquelles elles ont été 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil élec- conçues vous réduirez les risques de choc électrique. trique adéquat suivant le type de travail à...
  • Página 13: Consignes De Sécurité Importantes

    à l'écart en tout temps. • Utilisez l’outil seulement avec les piles à combus- 10. Il se peut que des réglementations locales tible d’origine Makita. s'appliquent concernant les niveaux de bruit • N’utilisez jamais l’outil dans une zone fermée ou permis.
  • Página 14 Prenez garde d’échapper ou de heurter la 25. Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. batterie. 26. N'essayez pas de maintenir en position enfon- N’utilisez pas une batterie si elle est cée la gâchette ou l'élément de contact avec...
  • Página 15: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Página 16 Insérer la pile à combustible Pile à combustible Fixez la valve doseuse sur la pile à combustible Poussez vers le haut puis tirez pour ouvrir le couvercle du combustible. ► 1. Valve doseuse 2. Bouchon Retirez le bouchon (si la valve doseuse est fournie avec son bouchon).
  • Página 17 Orange clignotant après vert et rouge clignotant : Détection des erreurs en cours. Retirez la batterie et remettez-la en place pour réinitialiser. Si la détection des erreurs reprend, il y a une défaillance. Demandez à votre centre de services Makita de la résoudre. 17 FRANÇAIS...
  • Página 18: Retrait Des Clous

    UTILISATION MISE EN GARDE : • Ne touchez pas l’appareil à proximité de l’orifice d’évacuation. La surface sera brûlante pendant et après l’utilisation. Tout contact avec la surface à proximité de l’orifice d’évacuation peut entraîner des brûlures ou blessures. ATTENTION : •...
  • Página 19 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 20: Nettoyage Complet

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Página 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GN900 Longitud de clavo X diámetro del astil Clavo L :50 mm - 90 mm (2" - 3-1/2") d : 2,9 mm - 3,3 mm (0,113" - 0,131") Capacidad de clavos 40 clavos (1 tira) Ángulo de cotejo de clavo (grados)
  • Página 22 que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de utilización de clavijas no modificadas y que encajen equipos de extracción y recolección de polvo, perfectamente en la toma de corriente reducirá el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Página 23: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • Use la herramienta sólo con pila de combustible establecidos. En determinados casos, deberán original de Makita. usarse silenciadorespara contener el ruido. • Nunca use la herramienta en lugares cerrados o No juegue con el elemento de contacto: esto evita con poca ventilación.
  • Página 24: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Asegúrese de servicio autorizados o de fabricación de que nadie se encuentra debajo al estar traba- Makita, usando siempre repuestos Makita. jando en lugares elevados, y fije la manguera GUARDE ESTAS de aire para evitar el peligro en caso de un jaloneo o enganchado accidental.
  • Página 25: Descripción Del Funcionamiento

    Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garan- tía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que...
  • Página 26: Pila De Combustible

    Inserte la pila del combustible Pila de combustible Colocación de la válvula de medición a la pila del combustible Presione y jale la tapa del combustible para abrirla. ► 1. Válvula de medición 2. Tapa Quite la tapa (en caso de que la válvula de medición cuente con tapa).
  • Página 27: Ensamble

    Retire y vuelva a colocar el cartucho de la batería para reiniciar. Si la detección de falla vuelve a ejecu- tarse, indica un defecto en el funcionamiento. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio Makita. 27 ESPAÑOL...
  • Página 28: Operación

    OPERACIÓN ADVERTENCIA: • No toque alrededor de la abertura de ventila- ción del escape. La superficie estará bastante caliente durante y tras el uso de la herramienta. Tocar alrededor de la abertura de ventilación del escape puede que cause quemaduras o lesiones. PRECAUCIÓN: •...
  • Página 29: Mantenimiento

    El usar agua y jabón restaura el filtro dejándolo casi como nuevo Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 29 ESPAÑOL...
  • Página 30: Limpieza A Fondo

    MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR Si tiene cualquier pregunta respecto a la limpieza, con- CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO sulte con el Centro de Servicio Makita de su región. GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA ACCESORIOS GARANTÍA.
  • Página 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884862F949...

Tabla de contenido