17. Jet nozzle 26. Filter Magazine 18. Adjuster SPECIFICATIONS Model GF600 Nail length Nail Gauge 16Ga: 15 mm - 65 mm Nail capacity 100 nails (2 strip) Dimensions (L x W x H) 266 mm x 90 mm x 305 mm Net weight 2.2 kg...
Página 7
Power source • Do not operate when under the influence of alcohol, • Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. drugs or the like. • Do not touch liquid gas sprayed out of the fuel cell.
3. Charge the battery cartridge with room related wear. Wipe off all dust from the parts. temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot • Ask Makita authorized service center for periodical battery cartridge cool down before charging it. inspection of the tool.
Página 9
(Fig. 23) running again, it is malfunction condition. Ask your local 2. Hold the contact element pressing firmly and pull the Makita service center to repair it. trigger. Fuel gas is combusted and the nail is driven. Installing the hook (Fig. 14) 3.
CAUTION: Jammed nailer • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. WARNING: The use of any other accessories or attachments might • Always be sure to remove the fuel cell and the battery present a risk of injury to persons.
Página 11
The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 26. 4. 2011 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Página 12
25. Couvercle du filtre Levier poussoir 17. Tuyère d’éjection 26. Filtre SPÉCIFICATIONS Modèle GF600 Longueur de clou Calibre des clous 16Ga : 15 à 65 mm Capacité de clouage 100 clous (2 bandes) Dimensions (L x P x H) 266 mm x 90 mm x 305 mm...
Página 13
être conformes aux exigences de la norme AS/NZS • Utilisez l’outil uniquement avec la pile combustible 1336. (Fig. 1) Makita d’origine. • Portez une protection auditive pour protéger vos • Ne touchez pas le gaz liquide pulvérisé par la pile oreilles du bruit de l’échappement et portez un casque...
Página 14
• Confiez régulièrement l’outil à un centre de service personne située à proximité. Gardez les mains et les après-vente agréé Makita pour le faire inspecter. pieds à l’écart de la zone de la sortie d’éjection. • Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil, •...
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se conducteur. verrouille en émettant un léger clic. (Fig. 4) (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en appuyant où...
Página 16
Demandez à votre centre de contre la pièce à travailler. service Makita le plus proche de le corriger. Le moteur du ventilateur est activé, le gaz de chauffe est injecté dans la chambre de combustion et mélangé à l’air Installation du crochet (Fig.
(en prenant en compte toutes les étapes du réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien cycle de fonctionnement, telles que les périodes de Makita agréé, exclusivement avec des pièces de mise hors tension de l’outil, les périodes de rechange Makita.
Druckhebel 17. Strahldüse 26. Filter Magazin 18. Einsteller TECHNISCHE DATEN Modell GF600 Nagellänge Nagelmaß 16Ga: 15 bis 65 mm Max. Anzahl Nägel 100 Nägel (2 Streifen) Abmessungen (L x B x H) 266 mm x 90 mm x 305 mm...
Verwendungszweck zugeknöpft oder hochgerollt sein. Das Tragen einer ENE073-1 Dieses Werkzeug wurde für das Befestigen beim Krawatte ist unzulässig. Innenausbau und Aufstellen von Möbeln entwickelt. Sicherheit am Arbeitsplatz • Verwenden Sie das Werkzeug niemals in Allgemeine Sicherheitshinweise geschlossenen oder unzureichend belüfteten Räumen. für Elektrowerkzeuge Andernfalls kann es zu Schwindelgefühlen und GEA010-1...
Página 20
Werkzeug sorgsam um. und Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten • Lösen Sie das Werkzeug erst dann aus, nachdem Sie Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es es fest auf das Werkstück aufgesetzt haben. sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita • Halten oder tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem verwendet werden.
Página 21
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Gesamtdarstellung des Naglers (Abb. 2) ENC009-1 FÜR AKKUBLOCK FUNKTIONSBESCHREIBUNG 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks ACHTUNG: alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das • Entfernen Sie stets die Kraftstoffzellen, den Akkublock Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt und die Nägel, bevor Sie Einstellungen oder eine (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Página 22
Fehlfunktion vor. Wenden Sie Verletzungen kommen. sich zwecks Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes ACHTUNG: Makita-Servicecenter. • Stellen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs sicher, Anbringen des Hakens (Abb. 14) dass alle Sicherheitssysteme in funktionsfähigem Zustand sind. (Abb. 22) Der Haken dient zum kurzzeitigen Aufhängen des...
SONDERZUBEHÖR genügt/genügen: 2006/42/EG ACHTUNG: Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Standards oder Normen gefertigt: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile EN792, EN60745 empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Página 24
Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 26. 4. 2011 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
17. Ugello 26. Filtro Scomparto 18. Regolatore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GF600 Lunghezza chiodi Spessore chiodi 16Ga: 15 mm - 65 mm Capacità chiodi 100 chiodi (2 nastri) Dimensioni (L × P × A) 266 mm × 90 mm × 305 mm...
Página 26
Solo per Australia e Nuova Zelanda • Usare l’utensile solo con la cella a combustibile Indossare sempre gli occhiali di protezione e la visiera originale Makita. protettiva per proteggere gli occhi da polvere o • Non toccare il gas liquido fuoriuscito dalla cella a infortuni.
Página 27
• Dare sempre per scontato che l’utensile contenga i la manutenzione e le riparazioni devono essere dispositivi di fissaggio. eseguite da un centro assistenza Makita autorizzato, • Non rivolgere l’utensile verso di sé o verso altre sempre utilizzando ricambi Makita.
Per rimuovere la batteria, estrarla dall’utensile premendo i condizione di malfunzionamento. Rivolgersi al centro di pulsanti sul lato della batteria, come illustrato in figura. assistenza Makita di zona per la riparazione. ATTENZIONE: Installazione del gancio (Fig. 14) • Inserire la batteria completamente fino a bloccarla in posizione con uno scatto.
Página 29
3. Per attivare un’altra espulsione occorre rilasciare sia prodotto, qualsiasi riparazione o intervento di l’elemento di contatto che il grilletto. manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre Meccanismo contro l’azionamento in ricambi Makita originali. bianco Pulizia accurata Questo meccanismo evita l’azionamento a vuoto quando...
Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile documenti standardizzati riportati di seguito: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi EN792, EN60745 altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Aandrukkerhendel 17. Spuitmond 26. Luchtfilter Magazijn 18. Stelknop TECHNISCHE GEGEVENS Model GF600 Nagellengte Nagelmaat 16Ga: 15 mm - 65 mm Nagelcapaciteit 100 nagels (2 strip) Afmetingen (l x b x h) 266 mm x 90 mm x 305 mm Nettogewicht...
Página 32
AS/NZS 1336 (zie afb. 1). • Gebruik het gereedschap uitsluitend met een origineel • Draag gehoorbescherming om uw oren te beschermen Makita-brandstofpatroon. tegen het uitlaatgeluid en draag hoofdbescherming. • Raak het vloeibare gas dat uit de brandstofpatroon Draag tevens lichte maar geen losse kleding.
• Ga er altijd vanuit dat in het gereedschap onderdelen af. bevestigingsmiddelen zitten. • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig • Richt het gereedschap niet op uzelf of anderen, het gereedschap te inspecteren. ongeacht of er bevestigingsmiddelen in zitten of niet.
3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, beschadigd raken, of kan persoonlijk letsel worden stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan veroorzaakt (zie afb. 3). dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke Om de accu aan te brengen, houdt u de accu zodanig brandwonden en zelfs een explosie.
Página 35
Als de ontstaan. storingsdetectie opnieuw in werking treedt, is een storing opgetreden. Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum LET OP: om hem te repareren. • Controleer voor gebruik dat alle beveiligingssystemen goed werken (zie afb.
LET OP: normen of genormaliseerde documenten: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EN792 en EN60745 voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze De technische documentatie wordt bewaard door: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Makita International Europe Ltd.
17. Boquilla 26. Filtro Depósito alimentador 18. Regulador ESPECIFICACIONES Modelo GF600 Longitud del clavo Calibre de clavos 16Ga: 15 mm - 65 mm Capacidad de clavos 100 clavos (2 tiras) Dimensiones (La x An x Al) 266 mm x 90 mm x 305 mm...
• Utilice la herramienta sólo con la pila de combustible oídos para protegerlos de la emisión de ruidos. original de Makita. Asimismo, lleve ropa ligera pero no suelta. Las • No toque el gas líquido que sale pulverizado de la pila de combustible.
Página 39
No se debe utilizar una herramienta que no funcione polvo de dichas partes. debidamente. • Infórmese en centros de servicio autorizados de Makita • No apunte con el puerto de expulsión a nadie de su acerca de la inspección periódica de la herramienta.
(1) No toque los terminales con material Para instalar el cartucho de la batería, sujételo de manera conductor. que la forma de la parte frontal del cartucho de la batería (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un encaje en la forma de la abertura de instalación de la recipiente con otros objetos metálicos, como batería y deslícelo hasta que encaje en su lugar.
Si se ejecuta lesiones. de nuevo la detección de fallos, hay una avería. Solicite a su centro de servicio Makita local una reparación. PRECAUCIÓN: • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad Instalación del gancho (Fig. 14) estén en condiciones de funcionamiento antes de su...
17. Bocal de jacto 26. Filtro Carregador 18. Regulador ESPECIFICAÇÕES Modelo GF600 Comprimento dos pregos Calibre de prego 16Ga: 15 mm - 65 mm Capacidade de pregos 100 pregos (2 tiras) Dimensões (C x L x A) 266 mm x 90 mm x 305 mm Peso líquido...
Página 44
• Utilize a ferramenta somente com a célula de ferimentos devido aos agrafos. Os óculos de combustível genuína da Makita. segurança e o visor de protecção devem respeitar os • Não toque em gás líquido pulverizado para fora da requerimentos de AS/NZS 1336.
Página 45
• Nunca aponte a ferramenta na sua direcção ou de reparações e operações de manutenção devem ser outra pessoa, independentemente de conter pregos ou executadas por centros de assistência Makita não. autorizados, utilizando sempre peças de substituição • Não apresse o trabalho ou force a ferramenta. Segure da Makita.
Consulte o seu centro de assistência Makita local para reparar. PRECAUÇÃO: • Introduza sempre o cartucho da bateria até ao fundo, Instalar o gancho (Fig. 14) até...
Página 47
3. Para colocar um outro prego terá de libertar o executados por centros de assistência Makita elemento de contacto e o gatilho. autorizados, utilizando sempre peças de substituição Makita.
2006/42/EC Se precisar de informações adicionais relativas aos E são fabricadas de acordo com as normas e acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. documentos padronizados seguintes: • Pregos EN792, EN60745 • Óculos protectores A documentação técnica é...
Håndtag til trykanordning 17. Dyse 26. Filter Magasin 18. Justeringsenhed SPECIFIKATIONER Model GF600 Sømlængde Sømmål 16Ga: 15 mm - 65 mm Sømkapacitet 100 søm (2 bånd) Størrelse (L x B x H) 266 mm x 90 mm x 305 mm Nettovægt...
Página 50
øjnene af Drivkilde brugerne af værktøjet samt af andre personer i • Brug kun værktøjet sammen med en ægte Makita arbejdsområdet. gaspatron. Gælder kun Australien og New Zealand • Rør ikke ved den flydende gas som sprayes ud af Bær altid beskyttelsesbriller og ansigtsskærm for at...
Página 51
Smør bevægelige dele for at forebygge rust og aftager. slid som følge af friktion. Tør alt støv bort fra delene. 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. • Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udføre Overopladning forkorter batteriets levetid. regelmæssigt eftersyn af værktøjet.
Página 52
Hvis fejldetektionen kører igen, er der funktionsfejl på maskinen og batteripakken ikke holdes ordentligt fast, værktøjet. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter kan de glide ud af hænderne og resultere i skader på angående reparation. maskinen og batteripakken samt personskade. (Fig. 3) Når du monterer batteripakken, skal du holde den sådan,...
Página 53
• Sørg altid for at fjerne gaspatronen og batteripakken, tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet inden du afhjælper fastklemning. til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du FORSIGTIG: har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende • Anvend ikke søm eller sømbeholder, som er tilbehøret.
Página 54
Kun for europæiske lande ENH003-14 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri dykkerpistol Modelnummer/type: GF600 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Página 55
17. Ακροφύσιο εκροής 26. Φίλτρο Γεμιστήρας 18. Ρυθμιστής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GF600 Μήκος καρφιού Διάμετρος καρφιού 16Ga: 15 mm - 65 mm Χωρητικότητα καρφιών 100 καρφιά (2 λωρίδες) Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 266 mm x 90 mm x 305 mm Καθαρό...
Página 56
συνδετήρες, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία του προστατευτικό κεφαλής. Επίσης, να φοράτε ελαφρά, εργαλείου. αλλά όχι φαρδιά ρούχα. Τα μανίκια πρέπει να είναι κουμπωμένα ή ανεβασμένα. Δεν πρέπει να φοράτε Πηγή ισχύος γραβάτα. • Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με το αυθεντικό στοιχείο καυσίμου της Makita.
Página 57
άλλον ενώ το δάκτυλό σας βρίσκεται στη σκανδάλη. Η πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ακούσια ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση τραυματισμό. ανταλλακτικών της Makita. • Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε καρφωτικά εργαλεία που...
Página 58
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Περιγραφή του καρφωτικού ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείου (Εικ. 2) ENC009-1 ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε αφαιρέσει το προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) στην στοιχείο...
Página 59
επιφάνεια θα είναι πάρα πολύ ζεστή κατά τη διάρκεια ή πρόκειται για μια κατάσταση δυσλειτουργίας. μετά το τέλος της λειτουργίας. Το άγγιγμα γύρω από Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο σέρβις της Makita την οπή της εξάτμισης μπορεί να προκαλέσει για την επισκευή.
να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εργαλείο. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.
Página 61
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH003-14 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Ασύρματο καρφωτικό πιστόλι...
17. Püskürtme nozülü 26. Filtre Hazne 18. Ayar düğmesi TEKNİK ÖZELLİKLER Model GF600 Çivi uzunluğu Çivi Aralığı 16Ga: 15 mm - 65 mm Çivi kapasitesi 100 çivi (2 şerit) Boyutlar (U x G x Y) 266 mm x 90 mm x 305 mm Net ağırlık...
Página 63
Güç kaynağı gözlük ve yüz koruyucu maske takın. Kullanılan • Makineyi yalnızca orijinal Makita yakıt piliyle çalıştırın. koruyucu gözlükler ve yüz koruyucu maskeler mutlaka • Yakıt pilinden püskürtülen sıvı gaza dokunmayın. Aksi AS/NZS 1336 şartlarına uygun olmalıdır. (Şekil 1) takdirde, yaralanabilirsiniz.
Página 64
Parçalardaki tüm tozu Ellerinizi ve ayaklarınızı makinenin vidalama ucundan temizleyin. uzak tutun. • Makinenin düzenli kontrolü için Makita yetkili servis • Makinenin her zaman dolu olduğunu varsayın. merkezlerine danışın. • Dolu olmasa da makineyi kendinize veya başkasına •...
Página 65
Aksi takdirde, makine ve akü elinizden Arıza tespit işlemi tekrar yürütülürse, bir arıza vardır. kayarak düşebilir ve neticesinde makine ve akü Onarması için size en Makita servis merkezine başvurun. hasarları ve yaralanmalar meydana gelebilir. (Şekil 3) Aküyü yerine takmak için aküyü, ön kısmı akü montaj Kancanın takılması...
2. Temas elemanını işparçasına sağlam şekilde bastırın Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını ve açma/kapama düğmesine basın. sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Yakıt gazı yanar ve çiviler çakılmaya başlar. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından 3. Bir sonraki çakma işlemine ancak hem temas Makita yedek parçaları...
Página 67
Makita International Europe Ltd. • Yakıt pili Technical Department, • Temizleme kiti Michigan Drive, Tongwell, • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, İngiltere NOT: 26. 4. 2011 • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir.
Página 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885078A999...