Descargar Imprimir esta página

IWC Schaffhausen TRIBUTE TO PALLWEBER EDITION “150 YEARS” Instrucciones De Manejo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

R E F E R E N Z 5 0 5 1
IWC
TRIBUTE TO PALLWEBER
EDITION "150 YEARS"
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen TRIBUTE TO PALLWEBER EDITION “150 YEARS”

  • Página 1 R E F E R E N Z 5 0 5 1 TRIBUTE TO PALLWEBER EDITION “150 YEARS” B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Página 2 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D e u tsc h — 1 7 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S Englis h —...
  • Página 3 — 5 —  Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Página 4 — 6 — — 7 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R I W C T R I B U T E T O PA L LW E B E R E D I T I O N « 1 5 0 Y E A R S » Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden und Minuten mittels einer springenden digitalen Grossanzeige und in Sekunden auf einem Hilfszifferblatt.
  • Página 5 — 8 — — 9 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 1.
  • Página 6 — 1 0 — — 1 1 — klappen Sie ihn einfach zu. Drücken Sie dabei den Drücker, um H I N W E I S Z U M AG N E T F E L D E R N den Schliessmechanismus nicht unnötig zu verschleissen.
  • Página 7 — 1 2 — — 1 3 — D I E WA S S E R D I C H T H E I T Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC­Uhr muss Ihr autorisierter IWC­Fachhändler (Official Agent) wieder Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC­Uhren in bar und eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
  • Página 8 — 1 4 — — 1 5 — D E R S E R V I C E A N I H R E R I W C T R I B U T E T O D I E G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N PA L LW E B E R E D I T I O N «...
  • Página 9 — 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. A ppreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Página 10 — 1 8 — — 1 9 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E I W C T R I B U T E T O PA L LW E B E R E D I T I O N “ 1 5 0 Y E A R S ” Your IWC watch shows you the time via a large jumping digital display (hours and minutes) and a subdial (seconds).
  • Página 11 — 2 0 — — 2 1 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 1. This will stop the movement. You can then set the current time by slowly turning the crown to the right or the left.
  • Página 12 — 2 2 — — 2 3 — the same time to prevent any unnecessary wear and tear to the I N F O R M AT I O N A B O U T M AG N E T I C F I E L D S closing mechanism.
  • Página 13 — 2 4 — — 2 5 — WAT E R - R E S I S TA N C E N O T E The water­resistance of IWC watches is stated in bar and not If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with in metres.
  • Página 14 — 2 6 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TAI N LE S S S TE E L...
  • Página 15 — 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Página 16 — 3 0 — — 3 1 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A I WC H O M M AG E À PA L LW E B E R E D I T I O N « 1 5 0 Y E A R S » Votre montre IWC vous indique le temps en heures et en minutes à...
  • Página 17 — 3 2 — — 3 3 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E L E R É G L AG E D E L’ H E U R E Tirez la couronne en position 1.
  • Página 18 — 3 4 — — 3 5 — cle avec le pouce, sinon la charnière pourrait être endommagée joints de votre montre de poche empêchent l’infiltration d’écla- à long terme. Pour fermer le couvercle, il suffit de le rabattre. boussures d’eau. La montre ne doit pas être plongée dans l’eau. A ppuyez également sur le poussoir pour ne pas user inutilement le mécanisme de fermeture.
  • Página 19 — 3 6 — — 3 7 — se trouve à proximité d’aimants très puissants. Nous vous recom- Pour garantir l’étanchéité parfaite de votre montre, celle­ci doit mandons dès lors d’éviter également de mettre les montres être contrôlée au minimum une fois par an par un point service dotées d’un boîtier interne en fer doux en contact direct avec IWC.
  • Página 20 — 3 8 — — 3 9 — L E S E R V I C E D E VO T R E I WC H O M M AG E L E S M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S À...
  • Página 21 — 4 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupe facente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Página 22 — 4 2 — — 4 3 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L S U O I W C T R I B U T E T O PA L LW E B E R E D I T I O N «...
  • Página 23 — 4 4 — — 4 5 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A L A R E G O L A Z I O N E D E L L’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 1.
  • Página 24 — 4 6 — — 4 7 — gliamo di frenarlo leggermente con il pollice, per evitare che col zioni del suo orologio da tasca impediscono la penetrazione degli tempo la cerniera si danneggi. Per chiudere il coperchio, è suffi- schizzi d’acqua.
  • Página 25 — 4 8 — — 4 9 — Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente non vengono effettuati regolarmente o se l’orologio viene aperto subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore da persone non autorizzate, IWC declina ogni responsabilità IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà...
  • Página 26 — 5 0 — — 5 1 — L A M A N U T E N Z I O N E D E L S U O I W C T R I B U T E I M AT E R I A L I D E L L A C A S S A T O PA L LW E B E R E D I T I O N «...
  • Página 27 — 5 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entu- siasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Página 28 — 5 4 — — 5 5 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L I W C T R I B U T E T O PA L LW E B E R E D I C I Ó N « 1 5 0 Y E A R S » Su reloj IWC le señalará...
  • Página 29 — 5 6 — — 5 7 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 1.
  • Página 30 — 5 8 — — 5 9 — hacia abajo. Para ello, presione el pulsador para no desgastar el A DV E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M AG N É T I C O S mecanismo de cierre de forma innecesaria.
  • Página 31 — 6 0 — — 6 1 — L A H E R M E T I C I DA D A L AG U A Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- expresan en bar y no en metros.
  • Página 32 — 6 2 — — 6 3 — L A R E V I S I Ó N D E S U I W C T R I B U T E T O L O S M AT E R I A L E S D E C A J A PA L LW E B E R E D I C I Ó...
  • Página 33 — 6 5 — Bem­vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É...
  • Página 34 — 6 6 — — 6 7 — A S M I N U C I O S I DA D E S T É C N I C A S D O T R I B U TO I WC A PA L LW E B E R E D I Ç ÃO “ 1 5 0 Y E A R S ” O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas e minutos através de uma indicação grande digital saltitante e em segundos num mostrador de apoio.
  • Página 35 — 6 8 — — 6 9 — A S F U N Ç Õ E S DA C O R OA O AC E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 1. Desta maneira, faz parar o movi- mento.
  • Página 36 — 7 0 — — 7 1 — a  tampa com o polegar, para evitar que a dobradiça se dani- relógio de bolso protegem de salpicos de água. O relógio não fique com o tempo. Para voltar a fechar a tampa, basta pres- deve ser submergido em água.
  • Página 37 — 7 2 — — 7 3 — Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte a esforços extraordinários. Se estes exames não forem reali- um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para zados corretamente ou caso o relógio seja aberto por pessoas verificar se o seu relógio foi magnetizado.
  • Página 38 — 74 — — 7 5 — A A S S I S T Ê N C I A D O S E U T R I B U T O O S M AT E R I A I S DA C A I X A I W C A PA L LW E B E R E D I Ç...
  • Página 39 © Copyright 2018 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I W C T R I B U T E T O P A L LW E B E R E D I T I O N “ 1 5 0 Y E A R S ”...