Resumen de contenidos para Bosch HF 0 602 207 Serie
Página 1
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF-GGS • Titel (Vorderseite) • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning...
Página 2
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF-GGS • Titel Seite 2 • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 2 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 1 614 482 048 1 607 950 001 d [mm] 0 602 207 ...
Página 3
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF-GGS • Titel Seite 3 • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 3 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09...
Página 4
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • Bildseite • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 3 P + 10 h 100 - 300 Hz > 50 V DIN 49 462/63 ∆...
Página 5
• • • • EURO BA 3 609 929 765 HF/GGS 2 207-245 OSW 09/00 Titel Umschlagseite 5 Gerätekennwerte Dati tecnici Tekniset tiedot Tool Specifications Technische gegevens ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ÂÚÁ·Ï›˘ Caractéristiques techniques Tekniske data Teknik veriler Caracteristicas técnicas Tekniska data Dados técnicos do aparelho Tekniske data ON/OFF [Hz]...
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • D • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Geräteelemente Zu Ihrer Sicherheit 1 Ein-/Ausschalter Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie 2 Spindelhals die Bedienungsanleitung und die 3 Schleifspindel...
Vorsicht! Schleifkörper läuft nach dem Aus- schalten des Gerätes noch nach. Drehrichtung feststellen Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Die Drehrichtung des Werkzeugs muss mit dem tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Pfeil auf dem Gerätekopf übereinstimmen. Dreht Gerät vorgesehenes Original-Zubehör verwen-...
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- frei montiert sein und sich frei drehen kön- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle nen. Probelauf mindestens 30 Sekunden für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- ohne Belastung durchführen. Beschädigte, sen. unrunde oder vibrierende Schleifwerk- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen zeuge nicht verwenden.
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • D • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Garantie Industriewerkzeug-Partner Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß Deutschland den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmun- Robert Bosch GmbH...
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • GB • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Machine Elements For Your Safety 1 On/Off switch Working safely with this machine is possible only when the operat- 2 Spindle collar ing and safety information are...
PE ( green-yellow œ Bosch is only able to ensure perfect functioning of the machine if the original accessories in- Determine the Direction of Rotation tended for it are used. The rotational direction of the tool must agree with the arrow on the machine head.
In case of complaint please send the machine, the machine. undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- Test run! ice Centre for electric power tools. Check the grinding tool before use. The grinding tool must be flawlessly mounted and be able to rotate freely.
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • F • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Eléments de la machine Pour votre sécurité 1 Interrupteur Marche/Arrêt Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au 2 Collet de broche préalable les instructions d’utili-...
Détermination du sens de rotation Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- Le sens de rotation de l’outil doit coïncider avec la peccable que si les accessoires Bosch d’ori- flèche se trouvant sur la tête de l’appareil. Au cas gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
à générant des vibrations. une station de service après-vente Bosch, ac- compagné de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.
: EN 50 144, HD 400 conformément réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 4...
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • E • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Elementos de la máquina Para su seguridad 1 Interruptor de conexión/desconexión Solamente puede trabajar sin pe- ligro con el aparato si lee íntegra- 2 Cuello del husillo...
10 horas. inercia después de desconectar el aparato. El montaje del conector debe hacerse por perso- Bosch solamente puede garantizar el funcio- nal técnico, según figura. Los contactos van dis- namiento correcto del aparato si se utilizan los puestos según DIN 49 462/63.
Para sujetar la muela, girar el destornillador aco- Bosch. dado de manera que la pinza de fijación 4 sea in- troducida en el husillo portamuelas 3. Verificar Al realizar consultas o solicitar piezas de re- que la muela esté...
HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Garantía Persona de contacto para herramienta industriales Para los aparatos Bosch concedemos una garan- tía de acuerdo con las prescripciones legales es- CIAL MARES pecíficas de cada país (comprobación a través de Ctra.
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • P • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Elementos do aparelho Para sua segurança 1 Interruptor de ligar/desligar Um trabalho seguro com o apare- lho só...
(carregável até 16 A) com a cor de designa- ção verde. A bucha de contacto de protecção A Bosch só pode assegurar um funcionamento deve se encontrar na posição de 10 h. perfeito do aparelho, se para este aparelho fo- ram utilizados acessórios originais previstos...
4 seja puxada para dentro do veio de rec- serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri- tificação 3. Controlar a posição firme do corpo cos Bosch. abrasivo. No caso de informações e encomendas de aces- Caso não seja possível apertar o corpo abrasivo, sórios, indique por favor sem falta o número de...
Página 25
HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Garantia Parceiro de ferramentas industriais Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo com as disposições legais/específicas do ANICETO SILVA país (comprovação através da factura ou da guia Rua Delfin Ferreira 421 de remessa).
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • I • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Elementi della macchina Per la Vostra sicurezza 1 Interruttore di avvio/arresto È...
Identificazione dei fili Attenzione! Disinserendo la macchina, l’uten- sile abrasivo continua a girare ancora. L1 (R1) marrone La Bosch può garantire un perfetto funziona- L2 (S2) mento della macchina soltanto se vengono uti- L3 (T3) nero lizzati accessori originali specificatamente pre-...
Per serrare il molettina, ruotare l’avvitatore ango- sili Bosch. lare in modo tale che il dispositivo di serraggio 4 possa essere tirata all’interno del mandrino porta- Comunicare sempre il codice di ordinazione a mola 3.
Página 29
HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Garanzia Partner per utensili industriali Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- Italia nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- R.A.M.U.
è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 50 144, HD 400 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5...
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • NL • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Bestanddelen van de machine Voor uw veiligheid 1 Aan/uit-schakelaar Met de machine kan uitsluitend veilig worden gewerkt, wanneer 2 Ashals u de gebruiksaanwijzing en de...
De montage van de stekker moet worden uitge- Bosch kan een juiste werking van de machine voerd door een vakman volgens de afbeelding. uitsluitend waarborgen wanneer voor deze ma- De contacten zijn geplaatst in overeenstemming chine bedoeld origineel toebehoren wordt ge- met DIN 49 462/63.
Draai voor het spannen van het slijptoebehoren de reparatie door een erkende reparatieservice de haakse schroevendraaier zo dat de span- voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uit- tang 4 in de uitgaande as 3 getrokken wordt. gevoerd. Controleer of het slijptoebehoren stevig vast zit.
Venrayseweg 26 reedschap in volledig gemonteerde staat wordt 5928 NZ Venio afgegeven of gezonden aan een erkende Bosch 0 77 - 87 45 00 ..............servicewerkplaats of de importeur. 0 77 - 87 44 24 ..............
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • DK • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Maskinelementer For Deres egen sikkerheds skyld 1 Start-stop-kontakt Sikkert arbejde med maskinen 2 Spindelhals forudsætter, at brugsvejlednin- 3 Slibespindel...
16 A). Sikkerhedskontaktbøsnin- ning af maskinen. gen skal befinde sig i 10 h-stillingen. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis Stikket skal monteres af en fagmand iht. billedet. der benyttes originalt tilbehør. Kontakterne er anbragt iht. DIN 49 462/63.
3. Kontrollér at slibestiften sidder rigtigt parationen udføres af et autoriseret serviceværk- og helt fast. sted for Bosch-elektroværktøj. Hvis det ikke er muligt at spænde slibestiften helt Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen fast, gør da følgende: Løsne excenterspændin- skal altid angives ved forespørgsler og bestilling...
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • DK • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Service og reparation Industriværktøj-partnere Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de VELTEC lovbestemmelser som gælder i det enkelte land Telegrafvej 3 (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • S • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Maskinens komponenter Säkerhetsåtgärder 1 Strömställare Till/Från För att riskfritt kunna använda maskinen bör du noggrant läsa 2 Spindelhals igenom bruksanvisningen och...
Roterar en stund innan den stannar. verktyget vid första inkoppling i fel riktning måste faserna i stickkontakten kopplas om. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- Vid fel rotationsriktning lossar verktyget naltillbehör används.
Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng monterat och kunna rotera fritt. Provkör nya kontroll störning skulle uppstå, bör reparation verktyg minst 30 sekunder utan belastning. utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch Skadade, orunda eller vibrerande slip- elverktyg. verktyg får inte längre användas.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer harmoniserade standarder: EN 50 144, HD 400 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4...
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • N • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Maskinelementer For din sikkerhet 1 På-/av-bryter Det er kun mulig å arbeide fare- fritt med maskinen hvis du leser 2 Spindelhals bruksanvisningen og sikkerhets-...
OBS! Slipeskiven fortsetter å gå en stund etter at maskinen er slått av. Montering av slipeverktøy Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av (tilbehør) maskinen når det brukes original-tilbehør. Før alle arbeider på maskinen utføres må Elektrisk tilkobling støpselet trekkes ut.
10-sifrede bestil- lingsnummer! Arbeidshenvisninger Garanti Bruk vernebriller. For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- Optimale sliperesultater oppnås når slipeskiven legg regning eller følgeseddel). Skader som kan beveges med svakt trykk jevnt frem og tilbake.
Página 46
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over- enstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter: EN 50 144, HD 400 i sam- svar bestemmelsene direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4...
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • FIN • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Koneen osat Työturvallisuus 1 Käynnistyskytkin Vaaraton työskentely laitteella on mahdollinen ainoastaan luettuasi 2 Karan kaula huolellisesti käyttö- ja turvaoh- 3 Hiomakara...
Página 48
Huomio! Hiomalaikka pyörii vielä laitteen pois- Jos kiertosuunta on väärä irtoaa työkalu kytkennän jälkeen. hiomakarasta. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Hiomatyökalujen asennus tettuja alkuperäisiä varaosia. (lisätarvikkeita) Sähköliitäntä...
Suorita vähintään 30 sekunnin koe- erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- käyttö ilman kuormaa. Älä käytä menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen vioittuneita, epämääräisen muotoisia tai tä- suorittaa tarvittavat korjaukset. riseviä työkaluja. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Työskentelyohjeita...
EN 50 144, HD 400 seuraavien direktiivien mää- räysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 4...
Página 51
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • GR • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 ª¤ÚË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ¢È·Îfi Ù˘ √¡/√FF ∞ΛӉ˘ÓË ÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· §·ÈÌfi˜...
Página 55
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • TR • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Aletin elemanlar∂ Güvenliπiniz ∑çin 1 Açma/kapama µalteri Aletle güvenli bir biçimde çal∂µabilmek için, kullan∂m 2 Mil boynu k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂...
Página 56
Dikkat! Taµlama uçlar∂ alet kapand∂ktan sonra bulunmal∂d∂r. da bir süre serbest dönüµte döner. Fiµ montaj∂ bir uzman taraf∂ndan µekilde Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal görüldüπü gibi yap∂lmal∂d∂r. Kontaklar aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz DIN 49 462/63'e göre düzenlenmelidir.
4 taµlama mili 3 içine çekilecek ölçüde Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet çevirin. Ucun iyice s∂k∂l∂p s∂k∂lmad∂π∂n∂ kontrol ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el edin. aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Eπer uç s∂k∂lam∂yorsa, L biçimli tornavida ile Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde...
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF/GGS • TR • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 4 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Garanti Sanayi aletleri-Partneri Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler Robert Bosch A.S. çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan Ambarlar Cad. No. 4 kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz.
Página 59
EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 765 • HF-GGS • Titel (Rückseite) • OSW 09/00 HF-GGS - Buch Seite 1 Donnerstag, 7. September 2000 9:03 09 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 3 609 929 765 (00.09) O...