Publicidad

Enlaces rápidos

181 ▪ 281 ▪ 381 ▪ 481 ▪ 581 ▪ 681
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Handleiding
Driftsanvisningar
Инструкция по эксплуатации
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansa Harder & Steenbeck Airbrush 181

  • Página 1 181 ▪ 281 ▪ 381 ▪ 481 ▪ 581 ▪ 681 Bedienungsanleitung Instructions for use Инструкция по эксплуатации Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio Handleiding Driftsanvisningar Οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 Deutsch English Français Nederlands Svenska Русский язык Italiano Español Ελληνικά...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Farbspritzapparate der Fa. Harder & Steenbeck dienen zum Versprühen von Airbrush-Farben oder Lacken. Sie sind nur zum Anschluss an einen Kompressor oder eine andere geeignete Druckluftquelle zugelassen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung des Apparates und kann überdies mit Gefahren verbunden sein.
  • Página 5: Eléments De Réglage / Pièces De Rechange

    B Air head Tête d’air B Luftkopf C Nozzle with Viton O-ring Buse avec anneau O Viton C Düse mit Viton-O-Ring HANSA 181/281/581: HANSA 181/281/581: 0,2 mm HANSA 181/281/581: 0.2 mm HANSA 381/481/681: 0,3 mm 0,2 mm; HANSA 381/481/681: 1 HANSA 281/581: HANSA 381/481/681: 0.3 mm...
  • Página 6 Inbetriebnahme ▪ Commissioning ▪ Mise en service Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jeder Reinigung und nach Reparaturarbeiten, ist der feste Sitz aller Schrauben und Muttern sowie Dichtheit des Gerätes und der Schläuche zu überprüfen. All screws and nuts should be checked to ensure that they are fi tted tightly prior to every use, and particularly after each cleaning and repair.
  • Página 7 Funktion ▪ Function ▪ Fonction Doppelfunktion Double function Double action (HANSA 481/581/681) Hebel herunterdrücken, Luft ein Press lever down to activate air Gâchette appuyée, entrée air Hebel zurückziehen, Luft / Farbe ein Pull lever back to activate air / paint Gâchette tirée en arrière, entrée air / produit...
  • Página 8 Erste Übung ▪ First exercise ▪ Premier exercice Feine Linie: Mit Luft beginnen, Hebel erst in der Bewegung nach hinten ziehen, um „Punkte“ zu vermeiden. Am Ende Hebel wieder nach vorne, danach ganz loslassen. Fine line: start with air and only draw back the lever during the movement to avoid blotting.
  • Página 9 Reinigung ▪ Cleaning ▪ Nettoyage Zwischenreinigung: Farbe ausspritzen, Reste mit Wasser und/oder geeignetem Reinigungsmittel und Pinsel/Wattestäbchen lösen und ausspritzen. Intermediate cleaning: spray out the paint, dissolve/loosen residue using water and/or a suitable cleaning agent and brushes/cotton buds, spraying it out subsequent to this. Nettoyage intermédiaire: Pulvériser la peinture dans l’appareil jusqu’à...
  • Página 10 Les jeux de buses (B/C/I) ainsi que les godets à gravité (D) peuvent être montés en différentes tailles. (N° de commande voir p. 04) * nur bei HANSA 481/581/681 erforderlich * only required for HANSA 481/581/681...
  • Página 11 Troubleshooting ▪ Troubleshooting ▪ Troubleshooting Luftblasen oder a) Luftkopf (B) fester anschrauben „Blubbern“ im Farb- b) Düse / Düsendichtung (C) becher (D) säubern c) Düse / Düsendichtung (C) auswechseln a) Tighten the air head (B) more Air pockets or bub- fi rmly into position bling in the paint b) Clean the nozzle/nozzle seal (C)
  • Página 12 Hebel (F) klemmt a) Komponenten reinigen / Luft lässt sich b) Luftventil (N) abschrauben, nicht regulieren Dichtung an der Ventilstange (O) ölen a) Clean components Lever (F) jams / b) Unscrew the air valve (N) and Air regulation is oil the seal on the valve rod (O) impossible La gâchette (F) bloque a) Nettoyer les composants...
  • Página 13: Eu-Konformitätserklärung

    Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG, Hans-Böckler-Ring 37, 22851 Norderstedt, Germany herewith declares conformity of the following product: Name, model/type: Airbrush gun Hansa, model ranges Hansa, 181, 281, 381, 481, 581, 681 Functionality: Spraying apparatus for spraying airbrush paint or varnish onto surfaces and onto the skin with the relevant provisions of the following directive: Machinery Directive 2006/42/EG dated 17.5.2006...
  • Página 15 Узлы и Bedieningsele- Reglage / запасные части menten / reser- reservdelar veonderdelen A Nålkåpa A Колпачок иглы A Naaldkap B Колпачок форсунки B Luchtkop B Luftstyrhuvud C Форсунка с резиновым C Spuitstuk met O-ring C Munstycke med Viton-O-ring кольцом круглого сечения van Viton 0,15 mm Infinity Two in One из...
  • Página 16: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De verfspuitpistolen van Harder & Steenbeck dienen voor het spuiten van airbrushverf of -lak. Ze mogen uitsluitend worden aangesloten op een compressor of een andere geschikte bron van perslucht. Gebruik dat van het bovenstaande afwijkt, kan schade aan het apparaat veroorzaken en bovendien gepaard gaan met gevaar. Het apparaat mag niet gewijzigd, omgebouwd of voor een ander doel gebruikt worden. De veiligheidsinstructies dienen strikt in acht te worden genomen! Veiligheidsinstructies Voordat de verfspuit in gebruik wordt genomen, dient de handleiding volledig en grondig te worden gelezen.
  • Página 17 Voor iedere ingebruikname en vooral na reiniging of reparatiewerkzaamheden dient u te controleren of alle schroeven en moeren goed vastzitten en of het apparaat en de slangen geen lekken vertonen. Innan all användning, särskilt efter all rengöring och efter reparationsarbeten, måste man kontrollera att alla skruvar och muttrar sitter fast och att apparaten och slangarna är täta.
  • Página 18 Functie ▪ Funktion ▪ Тип управления Dubbele functie Dubbelfunktion Двойное независимое действие (HANSA 481/581/681) Hendel naar beneden geduwd: lucht aan Tryck spak nedåt, luft på При нажатии триггера подается воздух endel terugtrekken: lucht/verf aan Dra spak bakåt, luft/färg på При отведении триггера назад подается воздух/краска Hendel naar voren: verf uit Spak framåt, färg av При...
  • Página 19 Eerste oefening ▪ Första övningen ▪ Первые шаги Fijne lijn: met lucht beginnen, de hendel pas tijdens de beweging naar achteren trekken om puntvorming te vermijden, op het einde de hendel weer naar voren duwen en vervolgens helemaal loslaten. Fin linje: Börja med luft, dra först spaken i rörelsen bakåt, för att förhindra ”punkter”.
  • Página 20 Reiniging ▪ Rengöring ▪ Чистка Tussentijdse reiniging: de verf opgebruiken, de resten met water en/of een geschikt reinigingsmiddel en een penseel of wattenstaafje oplossen en verstuiven. Mellanrengöring: Spruta ut färgen, lös och spruta ut rester med vatten och/eller lämpat rengöringsmedel och pensel/ bomullspinnar.
  • Página 21 частям, замена которых производится по необходимости. Насадки на форсунку (B/C/I), а также красконаливной бачок (D) можно использовать для переналадки моделей разных размеров. (арт. номер для заказа см. стр. 14) * alleen noodzakelijk bij HANSA 481/581/681 * krävs endast för HANSA 481/581/681 * только для моделей HANSA 481/581/681...
  • Página 22 Troubleshooting ▪ Problemsökning ▪ Диагностика и устранение неисправностей Luchtbellen of gebor- a) De luchtkop (B) vaster aandraaien. rel in de verfbeker (D) b) Het spuitstuk en de spuitstukaf- dichting (C) reinigen c) Het spuitstuk en de spuitstukaf- dichting (C) vervangen a) Skruva fast luftstyrhuvudet (B) Luftbubblor eller hårdare...
  • Página 23 De hendel (F) a) De onderdelen reinigen klemt / de lucht b) De luchtklep (N) los- kan niet worden schroeven en de afdichting aan geregeld de steelklep (O) oliën a) Rengör komponenterna Spaken (F) b) Skruva bort luftventilen (N), klämd / luften olja tätningen på...
  • Página 24: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG, Ханс-Бёклер-Ринг 37, 22851 Нордерштедт, Германя, настоящим декларирует соответствие следующего продукта: наименование, модель/тип: аэрограф Hansa, модельная линия Hansa, 181, 281, 381, 481, 581, 681 функция: пульверизатор для распыления красок для аэрографии или лаков на поверхностях и на...
  • Página 25 Applicazione corretta Gli aerografi della ditta Harder & Steenbeck vengono utilizzati in aerografi a per l’applicazione di colori o vernici. Ne è consentito l’uso solo con un compressore o una fonte d’aria compressa appropriati. Se utilizzato in altre applicazioni lo strumento potrebbe danneggiarsi e costituire al contempo una fonte di pericolo. Il prodotto nel suo complesso non può essere modifi cato, trasformato o usato per uno scopo diverso da quello previsto. Osservare attentamente gli avvisi di sicurezza! Avvisi di sicurezza Prima di mettere in funzione l’aerografo a pistola occorre leggere interamente e attentamente le istruzioni per l’uso che vanno osservate e rispettate. Con l’uso improprio dell’aerografo a pistola o qualsiasi modifi ca o combinazione apportata utilizzando pezzi non originali e non adatti si possono provocare danni materiali, seri gravi alla propria salute e alla salute di terzi nonché...
  • Página 27: Elementos De Mando / Piezas De Repuesto

    Εξαρτήματα Componenti / Elementos de χειρισμού / Pezzi di ricambio mando / Piezas Ανταλλακτικά de repuesto A Caperuza de la aguja A Πώμα βελόνας A Puntale dell’ago B Puntale dell’ugello B Cabezal de aire B Κεφαλή αέρα C Ugello con guarnizione C Boquilla con junta toroidal C Μπεκ...
  • Página 28 Messa in funzione ▪ Puesta en servicio ▪ Θέση σε λειτουργία Prima di mettere in funzione lo strumento, soprattutto dopo aver eseguito lavori di pulizia o riparazione, occorre controllare di volta in volta che tutte le viti e i dadi siano ben stretti nonché la tenuta stagna sia dello strumento che dei tubi.
  • Página 29 Funzione ▪ Funcionamiento ▪ Λειτουργία Doppia funzione Función doble Διπλή λειτουργία (HANSA 481/581/681) Spingendo in basso il pulsante si apre l’aria Presionar la palanca hacia abajo, aire conectado Πιέστε το μοχλό προς τα κάτω, ενεργοποίηση βαφής Trascinando indietro il pulsante si apre l’aria / il colore Tirar la palanca hacia atrás, aire / pintura conectado Τράβηγμα του μοχλού προς τα πίσω, ενεργοποίηση...
  • Página 30 Prova ▪ Primera práctica ▪ Πρώτη εξάσκηση Linea sottile: iniziare con l’aria, trascinare indietro il pulsante solo durante il movimento per evitare “puntini”. Alla fine spingere di nuovo il pulsante in avanti, poi lasciarlo completamente. Línea fina: Empezar con aire, tirar la palanca hacia atrás solamente durante el movimiento para evitar “puntos”. Al final, volver a poner la palanca hacia delante, a continuación, soltarla totalmente.
  • Página 31 Pulizia ▪ Limpieza ▪ Kαθαρισμός Pulizia tra un’operazione e l’altra: spruzzare via tutto il colore, rimuovere eventuali residui con acqua e/o un detersivo adatto nonché un pennello/un cotton fioc. Limpieza intermedia: Expulsar la pintura pulveri- zando, disolver los restos con agua y/o un detergente apropiado y pincel/bastoncillo de algodón y expulsar. Ενδιάμεσος...
  • Página 32: Otras Instrucciones De Mantenimiento

    από καιρού εις καιρό. Τα σετ των μπεκ (B/C/I) καθώς και ο περιέκτης (D) μετασκευάζονται για διαφορετικά μεγέθη. (Αριθμ. παραγγελίας βλέπε σελ. 26) * solo per il modello HANSA 481/581/681 * solamente necesario en HANSA 481/581/681 * απαιτείται μόνο για το HANSA 481/581/681...
  • Página 33: El Aparato No Pulveriza Pintura

    Soluzione a problemi ▪ Búsqueda de fallos ▪ Αποκατάσταση βλαβών Bolle d’aria o a) Avvitare più saldamente il “ribollimento” puntale dell’ugello (B) nel serbatoio del b) Pulire l’ugello / la guarnizione dell’ugello (C) colore (D) c) Sostituire l’ugello / la guarnizio- ne dell’ugello (C) a) Apretar el cabezal de aire (B) Burbujas de aire b) Limpiar la boquilla / junta de la o “burbujeo”...
  • Página 34: Mala Imagen De Pulverización / El Aparato Gotea

    Il pulsante (F) si a) Pulire le componenti blocca / Non è b) Svitare la valvola dell’aria (N), possibile regolare lubrifi care la guarnizione del il fl usso dell’aria pistone della valvola (O) a) Limpiar los componentes La palanca (F) b) Desenroscar la válvula de se ha quedado enganchada / No aire (N), engrasar la junta en el es posible regular...
  • Página 35 Η εταιρεία Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG, Hans-Böckler-Ring 37 22851 Norderstedt, Γερμανία δηλώνει με την παρούσα την συμφωνία του ακόλουθου προϊόντος: Ονομασία, μοντέλο/τύπος: ψεκαστικό πιστόλι Hansa, σειρές Hansa, 181, 281, 381, 481, 581, 681 Ιδιότητα: συσκευή ψεκασμού για ψεκασμό χρωμάτων Airbrush ή βερνικιών σε επιφάνειες και στο...
  • Página 36 Harder & Steenbeck GmbH & Co. KG Hans-Böcker-Ring 37 D-22851 Norderstedt www.harder-airbrush.de Art. Nr. 91026...

Tabla de contenido