In ottemperanza alle Direttive EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336. EC DECLARATION OF CONFORMITY We Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declare, under our responsibility, that the products MT MINI 1/2/3 GL - 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:...
Página 3
GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di ac- Nel caso di apparecchi per i quali sia previsto l’intervento a domicilio, l’ac- quisto. Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un quirente è...
MT MINI 1 CARATTERISTICHE TECNICHE 2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- tuare il reclamo presso lo spedizioniere. 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece-...
5 ISTRUZIONI PER L’USO e densità fare riferimento al capitolo 5.2 SUGGERIMENTI). Tutti gli interruttori sono collocati nella parte frontale del distribu- tore (lato rubinetti) e sono protetti da un apposito sportello (ve- dere figura 1). ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assi- stenza tecnica o, comunque, da una persona con quali- fica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Página 6
MT MINI girare con un cacciavite l’apposita vite di regolazione alloggiata che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei pressi del in ciascuna delle pareti posteriori del distributore (vedere figura distributore stesso e, in particolare, in prossimità dei pannelli grigliati.
Página 7
4 Togliere la guarnizione di tenuta del contenitore dalla sua davanti (vedere figura 6). sede (vedere figura 9). figura 9 5 Disassemblare il rubinetto con la sequenza indicata (vedere figura 10). figura 5 figura 10 6 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo. figura 6 5.
MT MINI alla parete posteriore (vedere figura 12). 2 Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda. ATTENZIONE Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in caso contrario è...
Página 9
8 Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare ogni mano le viti di fissaggio ricoperte in plastica (vedere figura 16). possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”. 5.
MT MINI 2 Inspect the uncrated unit for any possible damage. If 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning.
5 OPERATING PROCEDURES in switch panels protected by switch covers (see figure 1). ATTENTION In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard. 1 Clean and sanitize the unit according to the instructions in this manual.
MT MINI (the indicator F will go up in opening G). order to reduce the drink outflow (see figure 4). figure 4 figure 3 5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES 2 Beverage temperature adjustment: proper beverage temperature is factory preset. To reset, turn the knob located in...
Página 13
5 Dismantle the faucet assembly (see figure 10). figure 10 figure 6 6 Slide the drip tray out and empty it. 3 Slide the outer spiral out (see figure 7) and then Outside 5. 3. 2 CLEANING magnetic rotor assembly (see figure 8). IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
MT MINI 5. 3. 3 SANITIZING care to accompany it to the end (see figure 13). Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization.
1 Prepare two gallons of a warm (45-60°C, 120-140 °F) supplier. 4 In order to prevent any damages to the dispenser, all sanitizing solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with 2 liters of water) plastics parts must be lubricated only with grease supplied by according to your local Health Codes and manufacturer’s the manufacturer or with another lubricating product suitable for...
MT MINI 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur. 3 Placer le distributeur sur un comptoir en mesure d'en supporter le poids, y compris à pleine charge, en tenant c o m p t e d e c e q u i a é...
suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 (voir figure 1). NETTOYAGE. 2 Remplir les réservoirs avec le produit choisi sans dépasser le niveau maximum indiqué sur les réservoirs. La quantité de produit dans le réservoir (exprimée en litres ou en gallons) est indiquée par les repères se trouvant sur le réservoir.
Página 18
MT MINI fonctionne normalement et que la chaleur émise ne crée pas de dommages. 10 Réducteur de flux: quand le distributeur est utilisé pour refroidir des boissons, il est conseillé d'installer sur le robinet le réducteur de flux fourni (voir figure 4).
Página 19
figure 9). figure 6 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 7) figure 9 puis Rotor magnétique extérieur complet (voir figure 8). 5 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure 10). figure 7 figure 10 6 Enlever le tiroir égouttoir et le vider. 5.
MT MINI d'autres graisses à usage alimentaire. bien. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. IMPORTANT Afin d'éviter d'endommager le distributeur utiliser uni- quement un détergent compatible avec les piéces en pla- stique. 2 Utiliser une brosse adéquate et laver soigneusement avec la solution détergente toutes les pièces qui sont en contact...
Página 21
saillies prévues à cet effet sur le plan égouttoir (voir figure 15). Démonter ensuite uniquement le panneau gauche (du côté robinet) en dévissant à la main les vis de fixation recouvertes de plastique. figure 15 8 Rincer avec de l'eau fraîche de manière à éliminer tout résidu de solution désinfectante du fond des réservoirs.
MT MINI 1 TECHNISCHE DATEN Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. WICHTIG Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- nem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den Verdam- Fassungsvermögen Einzelbehälter, pferzylindern angefaßt werden. Der Hersteller haftet ungefähr...
nicht angebracht und mit Schrauben befestigt sind. Kühlaggregat schaltet automatisch ab, sobald das Produkt 5 Den Kühlluftstrom nicht behindern; rund um den Dispenser abgabefertig ist. Die Rührwerke bleiben in Betrieb. einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen. 6 Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der 5.
Página 24
MT MINI Ausschalten des Geräts auf Stellung I gestellt werden. Dadurch D r e h u n g g e g e n d e n : Getränk weniger kalt. wird die Bildung von Eisklumpen oder -krusten verhindert, die Uhrzeigersinn am folgenden Tag die Rührwerke beschädigen könnten.
Página 25
5. 3. 1 DEMONTAGE (Bild 8) aus dem Magnetantrieb. ACHTUNG Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstecker ziehen oder den externen Wandschalter ausschalten. 1 Den Deckel vom Behälter abnehmen. 2 Den Behälter abmontieren. Dazu den unteren Teil (auf der Seite des Hahns) leicht nach oben drücken, um die unteren Bild 7 Befestigungshaken zu lösen (Bild 5) und den Behälter...
Página 26
MT MINI 5. 3. 2 WASCHEN 2 Liter Wasser. 3 Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen. Dabei die vom Hersteller angegebene Zeit einhalten 4 Die Deckel mit Beleuchtung nicht in die Lösung tauchen. WICHTIG D i e U n t e r s e i t e...
5. 4 DESINFEKTION DES MONTIERTEN beachten Sie, dass er am Ende richtig eingesetzt ist (Bild 13). DISPENSERS Die Desinfektion des montierten Geräts vor seiner Inbetriebnahme kann, falls erforderlich, als zusätzliche Vorsichtsmaßnahme nach der oben beschriebenen Desinfektion des demontierten Geräts durchgeführt werden.
Página 28
MT MINI Hähne) abschrauben und die Wand abnehmen (Bild 16). Bild 16 ACHTUNG Auf die Kondensatorflügel achten, da sie schneidende Kanten haben. 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) 1 Jährlich: Es wird angeraten, alle Wände zu entfernen und das Innere, einschließlich der Basis und der Innenseiten der...
2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante 1 CARACTERISTICAS TECNICAS el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista. 3 Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1.
MT MINI que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel). apropiada (ver figura 1). La cantidad de producto presente en el contenedor (en litros o en galones) está indicada con señales específicas situadas en el contenedor mismo. 3 Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuación la cantidad necesaria de producto concentrado,...
granizado menos denso (el índice F en la ventanilla G se particular, cerca de las rejillas de los paneles. Cerciorarse desplazará hacia arriba). además, que el flujo de aire no esté obstaculizado por paredes cercanas, cajas u otras cosas. Dejar por lo menos 15 cm de espacio libre alrededor del distribuidor.En todo caso cuando el producto dentro de los contenedores está...
Página 32
MT MINI figura 8 figura 5 4 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura figura 6 3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 7) y después el Rotor magnetico externo completo (ver figura 8). figura 9 5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 10).
5. 3. 2 LAVADO 4 No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy minuciosamente la parte inferior con la solución para higienizar. 5 Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie limpia al aire libre. 6 Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños IMPORTANTE abrasivos.
MT MINI 6 Colocar sobre el evaporador el rascador exterior acoplando las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte inferior su extremidad anterior al arbol del rotor magnetico externo de la tapa. 4 Colocar la tapa y poner en función el distribuidor de modo (ver figura 14).
Página 35
se acumula sobre el condensador. Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared,a continuación desmontar los paneles. 2 Cada año: es aconsejable quitar todos los paneles y limpiar la zona interior, incluso la base y el interior de los paneles.
Página 36
MT MINI ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
Página 37
2415_99 V 1.0 06G11 1 22700-01500 Piastrina per cappello Cover fixing plate Plaquette du couvercle Befestigungsplatte für den Placa para tapa Deckel 2 22700-01400 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 3 22700-01600 Fotografia Picture Photo Fotografia 4 33700-00100 Coperchio completo Complete cover Couvercle eclaire complet Deckel Tapa...
Página 38
MT MINI 57 22800-16800 Molla Spring Ressort Feder Muelle 58 22800-16900 Blocchetto guidamolla Shaped nut Ecrou-guide du ressort Führung für Feder Tuerca-guida del muelle 59 22800-16700 Vite di regolazione densità Density adjustment screw Vis de régulation densité Regulierschraube Tornillo regulador densidad...
Página 39
MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORUNTERSETZUNG MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje boccola Statore Stator Stator Stator Estator 3 10028-03213 Guarnizione di protezione Stator protection gasket Joint protection du stator Deckeldichtung für Stator Junta de la cobertura estador statore 4 10028-03201 Ranelle...
Página 40
Ugolini spa Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - (MI) Tel. 02.530059.1 - Fax. 02.530059260 www.ugolinispa.com E-Mail: sales@ugolinispa.com 2415_99 R1.4 06G11...