Peavey MP 600 Manual Del Usuario

Peavey MP 600 Manual Del Usuario

Mezcladora amplificada

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MP 600 Operation Manual
For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peavey MP 600

  • Página 1 ™ MP 600 Operation Manual For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com.
  • Página 2 ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à...
  • Página 3 I I M M P P O O R R T T A A N N T T S S A A F F E E T T Y Y I I N N S S T T R R U U C C T T I I O O N N S S W W A A R R N N I I N N G G : : When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions.
  • Página 4 This owners manual explains the MP 600’s features and its proper operation. Each section of the mixer is separated into numbered illustrations. In each illustration you will be directed to a controls’...
  • Página 5: Rear Panel

    REAR PANEL POWER This section describes the proper application of AC power to your MP 600. To ensure the safety of you and your MP 600, please pay close attention to any designated cautions. POWER SWITCH Used to turn AC mains power on or off.
  • Página 6: Speaker Connections

    SPEAKER CONNECTIONS This section will help you locate the two speaker output jacks on the rear of your MP 600. Though there are two output jacks, they are mono (parallel) and not stereo. (2 — 8 ohms speakers) WARNING: NEVER ALLOW YOUR TOTAL SPEAKER IMPEDANCE TO DROP BELOW THE INDICATED MINIMUM IMPEDANCE.
  • Página 7: Master Features

    Channel 7 Gain control turned up, or Feedback will occur. You may disconnect the tape inputs on the MP 600 if recording on the same tapedeck. Or, you may use a separate tape deck to play and record at the same time.
  • Página 8 REVERB FOOTSWITCH Provided for connection of the optional remote footswitch. The footswitch is used to activate/defeat the reverb. You may use the ON/OFF single-button switch #0051000. EFFECTS OUTPUT Plugging into this mono (TS) 1/4" output disconnects the internal reverb, allowing you to utilize external effects devices.
  • Página 9: Input Specifications

    MP 600 Specifications Input Specifications: Function Input Z Input Gain Input Levels Bal./ Connector (ohms) Settings Min.** Nominal* Max. UnBal. Min. Microphone Max. Gain -56 dBu -27 dBu -8 dBu Bal. XLR: Pin 1 Gnd, (150 ohms) (50 dB) Pin 2 (+),...
  • Página 10: Frequency Response

    Hum and Noise: Output Residual Noise S/N Ratio +4 Test Conditions Ref. 0 dBu Ref. 2.21 dBu Main -95 dBu 97 dB All controls down -85 dBu 87 dB One channel nominal Master level nominal (Hum and noise measurements: 22 Hz to 22 kHz BW) Nom.
  • Página 12 ™ HOOK UP DIAGRAM 112 TLS ™ Outputs on back Effects Unit ® Tape Deck* Acoustic/Electric guitar *Tape deck and Effects Unit should not be connected at the same time. Both are shown for demonstration purposes only.
  • Página 13: Mp ™ 600 Mezcladora Amplificada

    ™ MEZCLADORA AMPLIFICADA Gracias por comprar la mezcladora Peavey MP 600. La MP 600 es una mezcladora de siete canales con una variedad de características incluidas, incluyendo un canal de entrada dedicada a niveles de línea (entrada sumada para un deck de cinta u otro aparato de nivel de línea), reverb digital de 32 bits, ecualizadores de canales y maestros, y un amplificador de 200 wat, todo dentro de una caja sólida.
  • Página 14: Switch De Poder

    REAR PANEL PODER Esta sección describe la aplicación correcta de poder CA a tu MP 600. Para asegurar tu seguridad y la de tu MP 600, por favor presta atención a todas las precauciones indicadas. SWITCH DE PODER Se usa para encender o interrumpir la corriente.
  • Página 15: Salidas De Bocinas

    CUIDADO: Nunca permitas que el total de la impedancia de las bocinas caiga por debajo de la impedancia mínima. SALIDAS DE BOCINAS Dos conexiones paralelas de 1/4" son proporcionadas como salidas del amplificador. El mínimo de impedancia para las bocinas debe ser 4 ohmios. CARACTERÍSTICAS DE LOS CANALES (1-6) La siguiente sección describe los canales 1-6.
  • Página 16: Características Del Canal Siete

    7 y con la ganancia subida, ya que resultará en retroalimentación. Puedes desconectar las entradas de cinta en la MP 600 si estás grabando al mismo deck. O, puedes usar un deck diferente para grabar y reproducir simultáneamente.
  • Página 17: Salida De Efectos

    CONTROL DE PEDAL DE REVERB Se proporciona para la conexión de un controlador de pedal opcional. El pedal te permite activar o desactivar el reverb. Puedes usar el switch de un sólo botón #0051000. SALIDA DE EFECTOS El conectar a esta salida mono (TS) de 1/4" desconecta el reverb interno, permitiéndote utilizar procesadores de sonido externos.
  • Página 18 32 bit, des équalisations par canal et master, et un étage de puissance de 200 W. Ce manuel explique toutes les fonctionnalités de la MP 600 et leur mode d’utilisation pour que vous puissiez en tirer au maximum.
  • Página 19 Ce fusible est connecté à l’alimentation principale. Ne remplacez le fusible que par un mod- èle du même type et de même valeur. SI LE FUSIBLE GRILLE CONSTAMMENT, APPORTEZ L’APPAREIL À UN RÉPARATEUR PEAVEY AGRÉÉ. ATTENTION: NE REMPLACEZ CE FUSIBLE QUE LORSQUE LE CABLE D’ALIMENTATION EST DECONNECTE.
  • Página 20 CANAUX 1 A 6 Certaines des caractéristiques et fonctionnalités des canaux 1 à 6 s’appliquent aussi au canal 7. ENTREE MICRO Cette entrée XLR est optimisée pour les micros et autres sources basses impédances. La borne 2 est l’entrée positive. L’alimentation Phantom (+15V) est appliquée aux bornes 2 et 3 en permanence (la borne 1 est à...
  • Página 21: Section Master

    Master (16). INTERRUPTEUR REVERB AU PIED Permet la connexion d’une pédale de commande pour la réverbe. L’utilisation de l’interrupteur Peavey référence 0051000 est conseillée. SORTIE EFFETS En connectant un Jack à cette sortie, vous déconnecterez la réverbe interne et pourrez utilisez des effets externes.
  • Página 22: Controle De Reverbe Master

    ATTENTION: Lors de l’utilisation d’un canal comme retour d’effets, il est important de régler son contrôle d’effets au minimum (position “0”). Si cette règle n’est pas appliquée, un larsen important surviendra pouvant endommager l’appareil ou vos haut-parleurs. SORTIE MAIN Sortie Jack asymétrique pouvant être utilisée pour la connexion à un ampli de puissance externe ou une autre table de mixage.
  • Página 23 Kassettendeck oder ein anderes Gerät), 32-bit digital Reverb, Kanal- und Master-Regler und einem 200 W-Verstärker, alles zusammen untergebracht in einer widerstandsfähigen Topbox. Diese Gebrauchsanleitung erklärt die Funktionen des MP 600 und seinen fachgerechten Betrieb. Jedes Teil des Mixers wird in durchnummerierten Abbildungen dargestellt. In jeder Abbildung werden Sie über entsprechende Referenznummern auf die Erklärung der Funktionen verwiesen.
  • Página 24 REAR PANEL POWER (NETZANSCHLUSS) Dieser Abschnitt beschreibt den richtigen Stromanschluss an Ihren MP 600. Um Ihre Sicherheit und die Ihres MP 600 zu gewährleisten, beachten Sie bitte alle Warnhinweise genau. POWER SWITCH (NETZSCHALTER) Zum Ein-und Ausschalten der Stromzufuhr. FUSE (GERÄTESICHERUNG) Die Sicherung befindet sich im Deckel der Sicherungshalterung.
  • Página 25 Achtung: Die Gesamt-Lautsprecher-Impedanz darf nie das angegebene Minimum unterschreiten. SPEAKER OUTPUTS (LAUTSPRECHERAUSGÄNGE) Am Verstärkerausgang sind zwei parallele 6,3 mm-Buchsen angebracht. Minimal-Impedanz für Lautsprecher ist 4 Ohm. KANAL (1 — 6) FUNKTIONEN Der folgende Abschnitt beschreibt die Kanäle 1 — 6. Diese Eingangskanäle sind alle gleich. Einige der unten angeführten Funktionen treffen auch auf Kanal 7 zu.
  • Página 26 VORSICHT: Achten Sie darauf, nicht auf ein Gerät aufzunehmen, dessen Ausgang mit den Line/Tape-Eingangsbuchsen verbunden ist, und dass auf Kanal 7 nicht Gain aufgedreht ist, sonst kommt es zur Rückkoppelung. Sie können die Tape-Eingänge am MP 600 ausstecken, wenn Sie auf das gleiche Deck aufnehmen wollen. Oder verwenden Sie zum gleichzeitigen Aufnehmen und Abspielen unterschiedliche Kassettendecks.
  • Página 27 REVERB FOOTSWITCH (REVERB FUSSSCHALTER) Für die Verbindung mit einem optionalen, entfernt aufgestellten Fußschalter. Der Fußschalter wird zum Ein-und Ausstellen des Halleffekts verwendet. Sie können ON/OFF Einknopf- Schalter #0051000 verwenden.. EFFEKTE OUTPUT (EFFEKTE-AUSGANG) Einstecken in diese Mono (TS) 6,3 mm Buchse trennt den internen Hall, so dass Sie externe Effekte verwenden können.
  • Página 28 Notes:...
  • Página 29 Notes:...
  • Página 30: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. For example, near or in a bathtub, swimming pool, sink, wet basement, etc. Clean only with a damp cloth.
  • Página 31 What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey's discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
  • Página 32 Features and specifications subject to change without notice. Peavey Electronics Corporation • 711 A Street • Meridian • MS • 39301 (601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com ©2003...

Tabla de contenido