Página 1
8 and PV 8 USB ® ® Compact Mixers Operating Manual www.peavey.com...
Página 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Página 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Página 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Página 17
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Página 19
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Página 20
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
Página 21
ENGLISH 8, PV 8 USB ® ® Compact Mixers Congratulations on purchasing the Peavey PV 8 or PV 8 USB Compact Mixer. The PV 8 is a studio-quality mixing console ® ® ® designed to meet diverse needs while occupying a small space. These are the perfect consoles for small venue performances or home recording environments.
Front Panel Gain This control establishes the nominal operating level for the channel. The input gain can be adjusted over a wide range to compensate for soft voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise ratio, the gain should be set to the proper level, with the channel Fader (12) set to 0. If the clip LED comes on and remains lit, try reducing the gain.
Página 23
Front Panel Phantom Power LED This LED lights when the Phantom Power Switch (11) has been engaged. Phantom Power Switch Applies +48 VDC Voltage to the input XLR connectors to power microphones requiring phantom power. If phantom power is used, do not connect unbalanced dynamic microphones or other devices to the XLR inputs that cannot handle this Voltage.
Front Panel Headphone Output The Headphone Output is a 1⁄4 " TRS (tip= left; ring = right; sleeve = ground). The signal sent to this output is normally the Left/Right mix. When the Tape to Control Room switch is engaged, the tape input signal is added to the Left/Right mix and can be monitored in the headphones.
Página 25
Front Panel Stereo (1⁄4") Inputs These 1⁄4" unbalanced inputs work as a stereo line input using both jacks or as a mono input if the connection is made to the Left/Mono input only. The A/B input selector must be in the "A" position for these jacks to be active.
Página 26
For PV 8 use 16 V AC, 1A adapter only. Note: Replace only with Peavey part number 30902571 for Domestic or 30902572 for Export. For PV 8USB use 15 V DC, 1A adapter only. Note: Replace only with Peavey part number 30901986 for Domestic or 30902780 for Export.
Página 28
8 Series Specifications ® Inputs Input Levels Function Input Z Input Gain Bal/ Connector (ohms min) Setting Min** Nominal* Unbal Microphone 2.2k Max Gain -83 dBu -59 dBu -41 dBu XLR Pin 1 Gnd (150 ohms) (63 dB) Pin 2 (+) Pin 3 (-1) Min Gain -30 dBu...
Página 29
8 Specifications ® Frequency Response Mic Input to Left/Right Output 14 Hz to 25 kHz +0 dB/-1 dB Total Harmonic Distortion <0.01% 20 Hz to 20 kHz Mic to Left/Right Output (10 Hz to 80 kHz BW) <0.005% Typical (22 Hz to 22 kHz BW) <0.0007% Mic Pre-amp Distortion Hum and Noise Output...
Página 30
ESPAÑOL 8, PV 8 USB ® ® Consolas de mezcla compactas Gracias por su compra de la consola de mezcla Peavey PV 8 o de la PV 8 USB. Las consolas de mezcla PV 8 son de calidad ® ®...
Panel delantero Gain (ganancia) Este control ajusta el nivel de operación nominal del canal correspondiente. Se puede ajustar la ganancia de entrada en un amplio rango, a fin de compensar por voces a bajo volumen y también por tambores a alto volumen. Para maximizar la relación señal/ruido, se debe ajustar la ganancia al nivel adecuado estando el atenuador (Fader - 12) en la posición de 0.
Página 32
Panel delantero LED de alimentación eléctrica fantasma (Phantom Power) Esta lámpara de LED se enciende al activar el interruptor de alimentación eléctrica fantasma (Phantom Power - 11). Interruptor de alimentación eléctrica fantasma (Phantom Power) Aplica un voltaje de +48 VCC a las tomas XLR de la consola a fin de suministrar electricidad a los micrófonos que requieran alimentación eléctrica fantasma.
Panel delantero Toma de auriculares (Headphone) La toma de auriculares es del tipo TRS (punta = izquierdo; anillo = derecho; manguito = tierra) de 1⁄4”. Por lo general la señal presente en esta toma es la mezcla Izquierdo/Derecho. Si se acopla el interruptor de grabación a cabina de control (Tape to Control Room), se suma la señal de entrada de grabación a la mezcla Izquierdo/Derecho y se puede monitorear con los auriculares.
Página 34
Panel delantero Tomas estéreo de 1⁄4” Estas tomas de entrada de 1⁄4” del tipo de señal desbalanceada funcionan como una entrada de señal de línea estéreo cuando se utilizan ambas tomas, o se puede conectar una sola señal de línea a la toma Izquierdo/Mono (Left/Mono).
Página 35
® (PV 8) Utilice solamente adaptadores de 16 V AC, de 1 A. Nota: Reemplace el adaptador sólo con el adaptador Peavey de número de pieza 30902571 en los Estados Unidos, o con el 30902572 fuera de los Estados Unidos.
8 pulgadas (20 cm), lados: 12 pulgadas (30 cm), parte posterior: 12 pulgadas (30 cm) Requerimientos eléctricos Peso PV 8 En Estados Unidos: 16 VC, 1 A; 8 Vatios Sin adaptador eléctrico: 5,7 libras (2,58 kg) PV 8USB En Estados Unidos: 15 VC, 1 A; 7,5 Vatios...
Página 39
FRANçAIS 8 et PV 8 USB ® ® Console de Mixage Compacte Félicitations ! Vous avez fait l’acquisition d’une console de mixage compacte Peavey PV 8 ou PV 8 USB. La PV 8 est une ® ® ® console de mixage de qualité studio conçue pour répondre à des besoins très divers, tout en offrant un encombrement très limité.
Panneau Avant Gain Ce contrôle permet d’ajuster le niveau du canal. Le gain en entrée peut être réglé de sorte à gérer aussi bien des voix douces que des batteries puissantes. Pour optimiser le rapport signal-bruit, le gain doit être réglé...
Página 41
Panneau Avant LED d’alimentation fantôme Cette LED s’allume lorsque l’alimentation fantôme (11) est activée. Interrupteur d’alimentation fantôme Envoie un courant de +48 V CC aux prises d’entrée XLR, afin d’alimenter les microphones nécessitant une alimentation fantôme. Si l’alimentation fantôme est active, ne branchez pas sur les entrées XLR de microphones dynamiques asymétriques ou autres appareils qui ne supporteraient pas cette tension.
Panneau Avant Sortie casque La prise casque est une prise jack 6,35 mm stéréo symétrique. Le signal envoyé vers cette sortie est habituellement le mix stéréo. Lorsque le sélecteur “Tape to Control Room” est actionné, le signal de l’entrée “Tape” est ajouté au mix stéréo afin d’être contrôlé au casque. Niveau du casque Ce contrôle permet d’ajuster le niveau du signal d’écoute (sortie casque et sortie “Control Room”).
Página 43
Panneau Arrière Entrées stéréo 6,35 mm Ces entrées 6,35 mm asymétriques fonctionnent comme une entrée ligne stéréo par l’intermédiaire de paires de jacks ou en mono si seule l’entrée gauche/mono est utilisée. Le sélecteur d’entrée A/B doit être en position A pour que ces entrées soient actives. Entrées RCA Ces entrées RCA fonctionnent comme des entrées ligne stéréo.
Página 44
PV 8 avant tout branchement à une source électrique. ® Utilisez exclusivement un adaptateur 16 V AC, 1 A. (PV 8) Remarque : Remplacez exclusivement votre transformateur par le modèle Peavey référence 30902571 (120V) ou 30902572 (230V). Utilisez exclusivement un adaptateur 15 V DC, 1 A.
Página 46
8: Caractéristiques ® Entrées Niveaux d’entrée Fonction Réglage Sym/ Connecteur Entrée Z (ohms du gain Min** Nominal* Asym min) d’entrée Microphone 2.2k Gain max -83 dBu -59 dBu -41 dBu XLR Broche 1 Terre (150 ohms) (63 dB) Broche 2 (+) Broche 3 (-1) Gain min -30 dBu...
Página 47
: 30 cm, à l’arrière : 30 cm Consommation Electrique Poids PV 8 Domestique : 16.5 VAC, 1 Amp ; 8 Watts efficaces Sans alimentation : 2,58 kg PV 8 USB Domestique : 15 VDC, 1 Amp ; 7,5 Watts efficaces Avec alimentation : 3,17 kg...
Página 48
DEUTSCH 8, PV 8 USB ® ® Kompaktmischer Herzlichen Glückwunsch! Sie haben gerade das Peavey PV 8 bzw. PV 8 USB Kompakt-Mischpult erworben. Das PV 8 ist ein ® ® ® Mischpult, das trotz seiner geringen Maße Studioqualität liefert und die verschiedensten Bedürfnisse erfüllt. Diese Mischpulte sind perfekte Lösungen für kleinere Veranstaltungen oder für das Heimstudio.
Página 49
Vorderseite Gain Mit diesem Regler wird der Nennbetriebspegel für den Kanal eingestellt. Die Eingangsverstärkung kann über einen weiten Bereich eingestellt werden, um zarte Stimmen oder ein sehr lautes Schlagzeug zu kompen- sieren. Um den Rauschabstand zu maximieren, sollte die Verstärkung auf den korrekten Pegel mit dem Kanal-Überblendregler (12) auf 0 gestellt werden.
Página 50
Vorderseite Phantom Power LED Diese LED leuchtet auf, wenn der Phantomspeisung- Schalter (11) gedrückt wurde. Schalter für Phantomspeisung Versorgt die XLR-Eingänge mit +48 V Gleichspannung, um Mikrofone mit Phantomspeisung zu betreiben. Wird die Phantomspeisung verwendet, dürfen keine unsymmetrischen dynamischen Mikrofone oder anderen Geräte an die XLR-Eingänge angeschlossen werden, die mit dieser Spannung nicht zurechtkommen.
Página 51
Vorderseite Kopfhörerausgang Der Kopfhörerausgang ist als 1⁄4” Klinkenanschluss ausgeführt (Spitze = links; Ring = rechts; Hülse = Masse). Das an diesen Ausgang übertragene Signal ist normalerweise eine Klangmischung mit linkem/ rechtem Kanal. Ist der Schalter Tape/USB To CTRL/HP aktiviert, wird das Tape-Eingangssignal in das Klanggemisch Links/Rechts übernommen und ist per Kopfhörer abhörbar.
Página 52
Rückseite Stereo-Eingänge (1/4”) Diese unsymmetrischen 1/4”-Eingänge dienen als Stereo-Line-Eingänge, sofern beide Klinkenbuchsen angeschlossen werden bzw. als Mono- Eingänge, wenn nur der linke Mono-Eingang angeschlossen wird. Zum Aktivieren dieser Buchsen muss der A/B-Eingangswählschalter auf Position “A” stehen. Cinch-Eingänge Diese Cinch-Anschlüsse dienen als Stereo-Line-Eingänge. Zum Aktivieren dieser Anschlüsse muss der A/B-Eingangswählschalter auf Position “B”...
Página 53
8 an eine Stromquelle ® muss zunächst das Netzteil angeschlossen werden. Ausschließlich Netzteile mit 16 V AC und 1 A benutzen. (PV 8) Hinweis: Nur durch Peavey-Ersatzteil Nr. 30902571 (USA-Modelle) bzw. durch 30902572 (Exportmodelle) ersetzen. (PV 8) Ausschließlich Netzteile mit 15 V DC und 1 A benutzen. (PV 8USB) Hinweis: Nur durch Peavey-Ersatzteil Nr.
Página 56
20 cm, seitlich: 30,5 cm, hinten: 30,5 cm Anschluss Gewicht PV 8 Adapter: 16,5 V AC, 1 A; 8 Watt Nennwert Ohne Netzteil: 5,7 lbs. (2,58 kg) PV 8USB Adapter: 15 V DC, 1 A; 7.5 Watt Nennwert Mit Netzteil: 7,0 lbs. (3,17 kg)
Página 57
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey's discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Peavey will pay the return shipping charges.