der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind eingetragene und Inhaltsübersicht sollten als solche betrachtet werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktverbesserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument 1. Vor der Inbetriebnahme lesen ......A - 01 wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet.
Página 3
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese sicherstellen, dass an den Messstellen keine offenen elektrischen Leitungen liegen. Bedienungsanleitung beachten! • Die V erwendung in direktem Kontakt bzw. der Nähe zu hochfrequenz- • Vor der Verwendung des Gerätes ist die Bedienungsanleitung auf- empfindlichen Geräten (z.B. medizintechnisches Equipment, Herz- merksam zu lesen und in allen Punkten zu befolgen. schrittmacher, usw.) ist zu vermeiden. Bestimmungsgemäße Verwendung und Haftungsausschluss: • Nicht auf metallischen Unterlagen messen.
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, son- Es eignet sich besonders gut zur Vorprüfung der Belegreife von dern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie Baustoffen bei anschließenden CM-Messungen. Aufgrund der 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES Feuchteindikation können die aussagekräftigsten Messstellen zur RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Materialentnahme für die CM-Messung lokalisiert werden.
1) Metall-Kugelkopf 04. Die Bedienung 2) LCD-Display 3) MAX/MIN-Taste Einschalten und Ausschalten Halten Sie das Gerät im Bereich der geriffelten Gummierung fest. 4) Mess-Taste Schalten Sie nun das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-Taste ein, HOLD RoHS 5) Ein-/Aus-Taste 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 und halten Sie es von sich und anderen Oberflächen entfernt in die 6) Hintergrundbeleuchtung...
Página 6
Der Messvorgang 4. Platzieren Sie den Messkopf ausschließlich auf glatten Oberflächen. Raue Oberflächen verfälschen den Messwert. 1. Das Gerät möglichst weit hinten im Bereich der geriffelten Gummierung 5. Halten Sie während des Messvorganges die „MEAS“-Taste gedrückt. > 8 - 10 cm anfassen, anderenfalls würde der Lassen Sie diese los, so zeigt das Messgerät den zuletzt erfassten hohe Wassergehalt der Hand das Wert mittels der Hold-Funktion an.
Página 7
Störeinflüsse und zu beachtende Hinweise • Eine weitere wichtige Einflussgröße auf den Messwert ist die Rohdichte des Messgutes. Je höher die Rohdichte ist, desto höher • Die Messergebnisse sollten ausschließlich zur orientierenden fällt der Messwert aus. Feuchtemessung herangezogen werden. • Vor der Messung muss die Messstelle von Verunreinigungen be- Die angezeigten Messwerte sind so genannte einheitslose freit werden (z. B. Farbreste, Staub).
Página 8
• Den Kugelkopf während der Messung immer senkrecht zum • Die vergleichenden Messungen an gleichen Bauteilen werden so Messgut halten, fest an die zu messende Oberfläche andrücken durchgeführt, dass als erstes an einer augenscheinlich trockenen und nicht abkippen. Stelle gemessen wird und dieser Wert den Trocken-Referenz- wert bildet. • Raue Oberflächen werden immer einen zu niedrigen Messwert anzeigen.
Página 9
Die im Folgenden angegebenen Vergleichswerte sind indikativ und LCD-Anzeige nicht verbindlich! Sie dienen rein der Orientierung des Nutzers. Aufgrund verschiedener, die Messung beeinflussender Faktoren, Gips und Anhydrit in Wt-/CM- % übernimmt Trotec keine Garantie für deren Richtigkeit. (Wt-% = CM-%!) Die aus den Messwerten gezogenen Schlüsse obliegen ausschließ- Zementbasierte Materialien in CM-% CM-% lich dem Nutzer und sind abhängig von dessen Erfahrung und den...
entsorgen Sie sie fachgerecht, entsprechend der geltenden ge- 05. Hinweise zu Wartung und Betrieb setzlichen Bestimmungen. Pflege Batteriewechsel Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem angefeuchteten, wei- Erscheint im Display die Anzeige , ist ein Batteriewechsel not- chen, fusselfreien Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit wendig.
beheizten Raum nach der Lagerung über Nacht im Auto, kommt 06. Technische Daten es – je nach Raumluftfeuchte – zu Kondensatbildung auf der Lei- terplatine. Messprinzip ........dielektrisch Dieser physikalische Effekt, der sich konstruktionsseitig bei kei- Messbereich .
Página 12
in the interests of continuous product improvement and alterations to the shape or co- Table of contents lour is reserved. The package contents may differ from the product illustrations. This document has been prepared with the appropriate care. Nevertheless, we can accept no liability for any errors or omissions. 1. Please read before putting into operation ....B - 01 2.
Página 13
• Before using the appliance, this operating manual must be read • Use in direct contact with or in the vicinity of devices that are carefully and followed in all points. sensitive to high frequencies (e.g. medical equipment, cardiac pacemakers etc.) is to be avoided. Use for the intended purpose; exclusion of liability • Do not measure on metallic surfaces. • The measuring device may only be used within the specified technical data and only under the conditions and for the purposes • The determination of valid measuring results, conclusions and for which it was designed.
Electronic equipment may not be disposed of as domestic ticularly well suited for checking the readiness of building materials for waste, but must be correctly disposed of in accordance laying if CM measurements are to be made subsequently. The most with the EUROPEAN PARLIAMENT AND EUROPEAN COUN- meaningful measuring points for the removal of materials for the CM CIL Directive 2002/96/EU of 27 January 2003 regarding measurement can be located on the basis of the moisture indication.
Página 15
1) Metal ball head 04. Operation 2) LCD-Display 3) MAX/MIN-button Switching on and off Hold the device by the ribbed rubber grip. Now switch the device 4) Measure button on by pressing the on/off button and hold it in the air, away from HOLD RoHS 5) On/Off button 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 yourself and other surfaces. Now press ‚MEAS‘. The displayed value 6) Backlight must be between -5 and +5 digits.
Measurement procedure 4. Place the measuring head exclusively on smooth surfaces. Rough surfaces falsify the measured value. 1. Hold the device by the ribbed rubber grip as far towards the rear as pos- 5. Keep the ‚MEAS‘ button depressed during the measurement proce- > 8 - 10 cm sible, as otherwise the high water dure. If you release it, the measuring instrument displays the last content of your hand will falsify the measured value by means of the hold function.
Página 17
Interfering influences and notes to be observed • A further important variable that influences the measured value is the gross density of the measuring material. The higher the • The measurement results should be used exclusively as orien- gross density, the higher the measured value will be. tation values for the measurement of moisture. • The measurement point must be cleansed of contaminants (e.g. The displayed measured values are so-called dimension- paint residues, dust) before measuring.
Página 18
• Always hold the ball head perpendicular to the measuring material • Comparative measurements on identical structural elements are during the measurement, press it firmly against the measuring carried out such that a measurement is first made at an apparen- surface and do not tilt it. tly dry point and the measured value is taken as the dry reference value. • Rough surfaces will always display a measured value that is too low. If the measured values at the subsequent measuring points are • The working depth of the appliance is around 5 to 40 mm, depen- considerably higher, it can be assumed that moisture has pene- ding on the gross density and the degree of moisture penetration trated the near-surface region.
Página 19
They are to be used by the user exclusively as a guideline. On ac- LCD display count of various factors that can influence the measurement, Trotec cannot give any guarantee that they are correct. Plaster of Paris + anhydrite in Wt-/CM- % The drawing of conclusions from the measured values is exclu- (Wt-% = CM-%!) sively the responsibility of the user and depends on his experi- Cement-based materials in CM-% CM-% ence and the circumstances in each individual case.
Care 05. Maintenance instructions Clean the device if necessary with a moist, soft, lint-free cloth. Take care that no moisture enters the casing. Do not use sprays, Battery replacement solvents, cleaning agents containing alcohol or scouring agents; , appears on the display, it is necessary to replace the batte- use only clean water to moisten the cloth.
This physical effect, which cannot be prevented by structural me- 06. Technical data ans for any measuring instrument, leads to false measurement values. Therefore, no measured value will be displayed in this Measurement principle ......dieelectric situation.
et doivent être considérés comme noms de marques. Sous réserve de modifications Sommaire de construction réalisées dans l’intérêt de l’amélioration constante des produits, ainsi que de modifications de forme et de couleur. Le contenu de la livraison peut différer des illustrations du produit. Le présent document a été réalisé avec le soin nécessaire. Nous 1. A lire avant la mise en service ..... . . C - 01 n’assumons aucune responsabilité quant aux erreurs ou omissions.
Página 23
• Avant l’utilisation de l’appareil, vous devez lire attentivement le • Eviter l‘utilisation en contact direct ou à proximité d‘appareils mode d’emploi et le respecter en tous points. sensibles aux hautes fréquences (par ex. équipements médi- caux, stimulateurs cardiaques, etc.) Utilisation conforme et exclusion de responsabilité : • Ne pas effectuer de mesures sur des supports métalliques. • L‘appareil de mesure ne doit être utilisé que selon les caracté- ristiques techniques et sous les conditions et aux fins pour les- • La détermination des valeurs de mesure valides, des conclusions quelles il a été conçu. et des mesures qui en découlent relève exclusivement de la res- ponsabilité de l’utilisateur ! Toute responsabilité ou garantie con- • La sécurité de fonctionnement n’est plus assurée en cas de modi-...
Les appareils électroniques ne doivent pas être éliminés èrement bien au contrôle préliminaire de la capacité des matéri- dans les ordures ménagères ; au sein de l’Union Europé- aux à recevoir des revêtements avant les mesures CM ultérieures. enne, ceux-ci doivent être éliminés conformément à la Di- L‘indication de l‘humidité permet de déterminer les points de mesu- rective 2002/96/CE du parlement Européen et du Conseil re les plus adaptés au prélèvement de matière pour la mesure CM. du 27 janvier 2003 concernant les appareils électriques et 03. Présentation de l’appareil électroniques. Au terme de son utilisation, veuillez éliminer cet appareil selon les réglementations légales en vigueur. 1) Affichage des valeurs de mesure (digit) 02. Domaine d‘utilisation 2) Affichage de la fonction de maintien (Hold) HOLD...
1) Tête sphérique métallique 04. L‘utilisation 2) Ecran LCD 3) Touche MAX/MIN Mise en marche et arrêt Maintenez l‘appareil au niveau de la zone en caoutchouc cannelé. 4) Touche de mesure Allumez maintenant l‘appareil en appuyant sur la touche marche/ar- HOLD RoHS 5) Touche marche/arrêt 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 rêt, et maintenez-le écarté de vous-même et de toute surface quel- 6) Rétroéclairage conque. Appuyez maintenant sur „MEAS“. La valeur affichée doit se 7) Compartiment à piles situer entre -5 et +5 digits. L‘appareil est calibré électroniquement M E A S et aucun réglage n‘est nécessaire.
Página 26
Le processus de mesure 1. Tenez l‘appareil aussi loin que 4. Placez la tête de mesure exclusivement sur des surfaces lisses. possible à l‘arrière de la zone en Les surfaces rugueuses faussent la valeur de mesure. > 8 - 10 cm caoutchouc cannelé ; dans le cas 5. Maintenez la touche „MEAS“ enfoncée pendant le processus de contraire, la teneur en eau élevée mesure. Si vous la lâchez, l‘appareil de mesure affiche à l‘aide de de la main fausserait le champ de...
Página 27
Interférences et consignes à respecter élevée, plus la valeur de mesure est élevée. • Les résultats de mesure doivent servir exclusivement pour les • Avant la mesure, le point de mesure doit être débarrassé de toutes mesures d‘humidité indicatives. salissures (par ex. résidus de peinture, poussières). Les valeurs de mesure affichées sont des valeurs numér- • Si le produit à mesurer contient du métal (par ex. pointes, vis, iques sans unités entre 0 et 100. Il ne s‘agit pas de valeurs conduites, tubes, etc.) et que celui-ci se trouve dans le champ de d‘humidité...
Página 28
• Tenez toujours la tête de mesure perpendiculairement au pro- • Les mesures comparatives sur des sous-ensembles identiques sont duit à mesurer, appuyez-la fermement contre la surface et ne la réalisées de sorte à mesurer en premier un point apparemment sec, penchez pas. dont la valeur servira ensuite de valeur de référence sèche. • Les surfaces rugueuses indiqueront toujours une valeur de me- Si les valeurs de mesure sont ensuite nettement plus élevées sure trop faible.
Página 29
Pour obtenir des résultats concluants, nous recommandons de diviser Tableau comparatif Humidité relative de l'air Humidité du matériau Humidité relative de l'air (%) le champ de mesure par une grille et de mesurer ensuite chaque champ individuel (se reporter à www.trotec-etraining.com). Les valeurs comparatives fournies ci-dessous sont des valeurs in- Normal Humide dicatives et ne sont pas garanties. Elles servent uniquement à faciliter Ecran LCD l‘évaluation par l‘utilisateur.
Entretien 05. Consignes de maintenance Le cas échéant, nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux non pe- lucheux et humide. Veillez à ce que l’humidité ne pénètre pas à Remplacement des piles l’intérieur du boîtier. N’utilisez pas d’aérosols, de solvants, de dé- Si le témoin s‘allume à l‘écran, les piles doivent être remplacées. Ouvrez tergents contenant de l’alcool ou de pâtes à récurer, mais unique- le couvercle du cache des piles sur l‘arrière de l‘appareil. Retirez la pile ment de l’eau claire pour humidifier le chiffon. vide et remplacez-la par une neuve. Veuillez utiliser exclusivement le Changement d’emplacement type de piles suivant : Bloc 9 V E (PP3). N’utilisez pas de piles rechargea- Notamment lors des changements d’emplacement au cours des- bles ! Veillez au respect de la polarité lors de la mise en place de la pile et quels l’enregistreur passe d’un environnement froid à un environ- n‘utilisez que des piles de qualité supérieure. Ne jetez pas les piles usa- nement chaud, comme par exemple lorsqu’il est placé dans une gées dans les ordures ménagères, au feu ou dans l’eau, mais éliminez- pièce chauffée après avoir passé la nuit dans la voiture, l’humidité...
Cet effet physique, qui ne peut être empêché au niveau de la con- 06. Caractéristiques techniques ception d’un appareil de mesure quel qu’il soit, cause des erreurs de mesure. C‘est pourquoi l‘appareil n‘affiche pas de valeurs de Principe de mesure ......diélectrique mesure dans ce cas. Dans de tels cas, attendez environ 5 minutes que l’appareil de mesure soit „acclimaté“ avant de procéder aux Plage de mesure ......0 à 100 Digit opérations de mesure.
sostanzialmente in conformità a quanto scritto dai produttori. I nomi commerciali utiliz- Indice zati sono registrati e devono essere considerati come tali. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche costruttive nell’interesse del continuo miglioramento del prodotto nonché modifiche inerenti forma / colore. La dotazione può variare rispetto alle illustra- 1. Leggere prima dell’uso ...... D - 01 zioni del prodotto. Il presente documento è stato elaborato con la debita attenzione. Il 2. Scopo di impiego ........D - 03 produttore non si assume alcuna responsabilità...
Página 33
sario che l’utente si attenga alle presenti istruzioni per l’uso! in grado di garantire che nei punti oggetto di misurazione non sono presenti cavi elettrici scoperti. • Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento è necessario leggere • Evitare l‘utilizzo a diretto contatto o in prossimità di strumenti attentamente le presenti Istruzioni per l’uso, e rispettarle in ogni sensibili alle alte frequenze (ad es. attrezzatura tecnico-medicale, singola parte. pacemaker, ecc.).
E’ vietato gettare gli apparecchi elettronici nei rifiuti domes- idoneo a verificare se determinati materiali sono pronti nelle suc- tici; è invece necessario provvedere ad un regolare smalti- cessive misurazioni CM. Sulla base dell‘indicazione dell‘umidità è mento nell’ambito dell’Unione Europea – in conformità alla possibile localizzare i punti significativi su cui effettuare misurazi- Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consi- oni per il prelievo di materiale ai fini della misurazione CM. glio del 27 gennaio 2003 sugli apparecchi elettrici ed elett- 03. Rappresentazione dello strumento ronici usati. Una volta terminato l’utilizzo, provvedere allo smaltimento dello strumento in conformità alle disposizioni di legge in materia. 1) Indicazione del valore (Digit) 02.
1) Testina sfera in metallo 04. Funzionamento 2) Display LCD 3) Tasto MAX/MIN Accensione e spegnimento Tenere in modo stabile lo strumento afferrandolo dalla gommatura 4) Tasto di misurazione scanalata. Accendere quindi lo strumento, premendo il tasto On/Off, HOLD RoHS 5) Tasto On/Off 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 e tenerlo sollevato lontano dal corpo e da altre superfici. Premere 6) Retroilluminazione ora „MEAS“.
Página 36
Der Messvorgang 1. Afferrare lo strumento nella parte 4. Posizionare la testina esclusivamente su superfici lisce. Le superfici più arretrata possibile della gom- ruvide alterano il risultato. > 8 - 10 cm matura s canalata, a ltrimenti l ‘ele- 5. Durante il processo di misurazione tenere premuto il tasto „MEAS“. vato contenuto di acqua della Lasciarlo, lo strumento visualizzerà...
Página 37
Interferenze e note da osservare • Un‘ulteriore importante variabile per il valore misurato è il peso specifico apparente del materiale. Maggiore è il peso specifico • I risultati rilevati devono essere tenuti in considerazione esclu- apparente, più elevato sarà il valore rilevato. sivamente per la misurazione dell‘umidità di orientamento. • Prima della misurazione, rimuovere dal punto oggetto della misu- I valori visualizzati sono cosiddetti valori digit senza co- razione eventuali impurità (es. residui di colore, polvere). esione compresi fra 0 e -100. Non si tratta di dati relativi all‘umidità in % della massa o del volume! • Se nel materiale è contenuto metallo (es. chiodi, viti, tubi, ecc.) e questo si trova nell‘ambito del campo di misurazione del sensore Il livello del valore misurato deriva dalle costanti dielettriche rilevate...
Página 38
• Durante la misurazione, tenere la testina a sfera sempre in verticale • Le misurazioni comparative su componenti identiche vengono rispetto al materiale e premere con energia sulla superficie da quindi eseguite in modo tale che anzitutto preso in considerazi- misurare senza ruotare. one un punto visibilmente asciutto e questo valore rappresenta il valore di riferimento asciutto. • Sulle superfici ruvide il risultato rilevato risulta ridotto. Se i valori rilevati nelle posizioni successive sono evidentemente • A seconda del peso specifico apparente e del grado di umidità, superiori, è possibile presumere la presenza di umidità nell‘ambito la profondità di rilevamento dello strumento è compresa fra 5 e della parte vicina alla superficie. L‘ambito di utilizzo principale 40 mm. Non sono possibili indicazioni a maggiore profondità.
Página 39
Tabella comparativa umidità relativa umidità del materiale umidità relativa (%) si consiglia un inizio a griglia del campo di misurazione con succes- siva misurazione di ogni singolo quadrante (vedi www.trotec- etraining.com). Asciutto normale umido I valori comparativi di seguito indicati sono indicativi e non vin- Display LCD colanti! Hanno il solo scopo di orientamento dell‘utente. Visti i...
Página 40
Cura 05. Indicazioni e la manutenzione Se necessario, pulire lo strumento con un panno morbido inumidi- to che non lascia pelucchi. Fare attenzione che non penetri umidità Sostituzione della batteria nella scatola esterna. Non utilizzare spray, solventi, detergenti a Se nel display appare il simbolo , è necessario sostituire la bat- base di alcol né prodotti abrasivi, ma semplicemente acqua per teria.
Questo effetto fisico, impossibile da evitare per ragioni strutturali 06. Dati tecnici nello strumento, è la causa di valori errati. In questa situazione, il display non visualizza pertanto alcun valore. In tali casi, attendere Principio di misurazione ......dielettrico ca. 5 minuti, finché lo strumento non si è „acclimatato“, e quindi procedere con la misurazione.
kanten volgend gebruikt. De gebruikte productnamen zijn geregistreerde productnamen Inhoudsoverzicht en moeten als zulke beschouwd worden. Constructieveranderingen in het interesse van een lopende productverbetering alsmede vorm-/kleurveranderingen blijven voor- behouden. Leveringsomvang kan afwijken van de productafbeeldingen. Dit document 1. Lezen voor ingebruikname ......E - 01 werd met de grootste zorgvuldigheid opgesteld. Wij zijn niet aansprakelijk voor fouten 2.
Página 43
garanderen, moet u als gebruiker deze bedieningshandleiding in trische leidingen liggen. acht nemen! • Bij het gebruik moet het directe contact met resp. de nabijheid • Vóór het gebruik van het apparaat moet de bedieningshandleiding aan- van hoge frequentie-gevoelige apparaten (bijv. medisch-techni- dachtig worden doorgelezen en op alle punten worden nageleefd. sche apparatuur, pacemakers etc.) worden voorkomen. Reglementair gebruik en disclaimer: • Niet op metalen ondergrond meten. • Het meetinstrument mag alleen binnen de gespecificeerde technische • Het vaststellen van valide meetresultaten, conclusies en daaruit gegevens en alleen onder de omstandigheden en voor de doeleinden, afgeleide maatregelen vallen uitsluitend onder de eigen verant- waarvoor het geproduceerd werd, gebruikt worden.
Elektronische apparaten horen niet in het huisvuil, maar geschiktheid van bouwmaterialen bij aansluitende CM-metingen. moeten in de Europese Unie - conform richtlijn 2002/96/ Naar aanleiding van de vochtindicatie kunnen de meest veelzeg- EG VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN DE RAAD van 27 gende meetpunten voor het wegnemen van het materiaal voor de januari 2003 over elektrische- en elektronische oude ap- CM-meting gelokaliseerd worden. paratuur - deskundig als afval worden verwerkt. Dit instru- 03. Weergave apparaat ment moet aan het einde van zijn gebruik in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen als afval worden verwijderd. 1) Meetwaardeweergave (cijfer) 02.
1) Metalen kogelkop 04. De bediening 2) LCD-display 3) MAX/MIN-toets Inschakelen en uitschakelen Houd het apparaat in het bereik van het geribbelde rubber vast. 4) Meet-toets Schakel het apparaat nu door het indrukken van de Aan/Uit-toets in HOLD RoHS 5) Aan/Uit-toets 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 en houd het apparaat van uzelf en andere oppervlakken verwijderd...
Página 46
Het meten 1. Het apparaat zover mogelijk achter 4. Plaats de meetkop uitsluitend op gladde oppervlakken. Ruwe opper- in het bereik van het geribbelde vlakken vervalsen de meetwaarde. > 8 - 10 cm rubber beetpakken, anders zou het 5. Houd tijdens het meten de „MEAS“-toets ingedrukt. Laat u deze hoge watergehalte van de hand het los, dan geeft het meetinstrument de laatst geregistreerde waarde capacitieve meetveld vervalsen.
Página 47
Storingsinvloeden en andere aanwijzingen, die in acht genomen • Een verdere belangrijke bron van invloed op de meetwaarde is de moeten worden bulkdichtheid van het te meten voorwerp. Hoe hoger de bulk- dichtheid, des te hoger valt de meetwaarde uit. • De meetresultaten moeten uitsluitend als een oriënterendevocht- meting worden gezien. • Vóór de meting moeten verontreinigingen verwijderd worden van het meetpunt (bijv. verfresten, stof). De weergegeven meetwaarden zijn zgn. eenheidsloze • Als in het te meten voorwerp metaal (bijv. spijkers, schroeven, numerieke waarden tussen 0-100.
Página 48
• De kogelkop tijdens de meting altijd verticaal t.o.v. het te meten wordt gemeten en deze waarde de droog-referentie-waarde voorwerp houden, stevig op het te meten oppervlak drukken en vormt. niet omkantelen. Als de meetwaarden dan op de volgende meetposities duidelijk • Ruwe oppervlakken zullen altijd een te lage meetwaarde laten zien. hoger uitvallen, kan er op die posities vanuit worden gegaan, dat het bereik bij het oppervlak met vocht doortrokken is. Het hoofdz- • De inwerkingsdiepte van het apparaat ligt afhankelijk van de akelijke toepassingsbereik van de diëlektrische meetprocedure bulkdichtheid en vochtgraad van het te meten voorwerp bij 5 tot ligt in de vergelijkende meting op hetzelfde bouwmateriaal of...
Página 49
Vergelijkingstabel relatieve luchtvochtigheid materiaal-vochtigheid relatieve luchtvochtigheid (%) van elk afzonderlijk kwadrant aanbevolen (zie www.trotec-etrai- ning.com). De hierna aangegeven vergelijkingswaarden zijn indicatief en droog normaal vochtig niet bindend! Ze zijn puur bedoeld voor de oriëntering van de ge- LCD-weergave bruiker. Vanwege verschillende factoren die de meting beïnvlo- eden, geeft Trotec geen garantie op de juistheid ervan. Gips en anhydride in Wt-/CM- %...
Página 50
Onderhoud 05. Aanwijzingen voor onderhoud Reinig het apparaat indien nodig met een vochtige, zachte, niet- pluizende doek. Let erop, dat geen vocht in de behuizing komt. Batrerij vervangen Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, alcoholhoudende schoon- Verschijnt in het display de weergave, moet de batterij , iworden maakmiddelen of schuurmiddelen, maar alleen schoon water voor vervangen. Open het batterijdeksel aan de achterkant van het ap- het bevochtigen van de doek.
Dit fysische effect, dat wat betreft constructie bij geen meetinst- 06. Technische gegevens rument voorkomen kan worden, leidt tot verkeerde meetwaarden. Daarom toont het display in deze situatie geen meetwaarden. Meetprincipe ....... . . diëlektrisch Wacht u in zulke gevallen ca.
grafía del fabricante. Los nombres de los artículos utilizados están registrados y deben Índice de contenido considerarse como tales. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones de construcción en interés de una mejora constante del producto, así como de modificaci- ones de forma y color. El material suministrado puede divergir respecto de las ilustra- 1.
rantizar un funcionamiento seguro, el usuario debe observar en todo garantizar que en los puntos de medición no existan cables eléctricos, momento el presente manual de instrucciones! tuberías de agua ni otros conductos de suministro. • Antes de utilizar el instrumento lea con atención el presente manual • Debe evitarse el empleo en contacto directo o en la cercanía de de instrucciones y siga todos los puntos indicados. instrumentos sensibles de alta frecuencia (p. ej. equipamiento técnico médico, marcapasos, etc.). Utilización acorde a la finalidad especificada y exención de responsabilidad: • No realice mediciones sobre bases metálicas.
Los instrumentos electrónicos no deben desecharse en la medición es apropiado especialmente para el examen previo de la basura doméstica, sino que, en la Unión Europea, deben maduración de capa de materiales de construcción en mediciones desecharse de forma adecuada conforme a la Directiva CM. Mediante la indicación de humedad pueden localizarse los puntos 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO de medición de mayor valor informativo para la medición CM. del 27 de enero 2003 sobre residuos de aparatos eléctri- 03. Representación de instrumentos cos y electrónicos. Al final de su vida útil, deseche este instrumento de conformidad con la normativa legal en vigor. 1) Indicación del valor de 02.
1) Cabeza esférica metálica 04. El manejo 2) Display LCD 3) Tecla MAX/MIN Conexión y desconexión Sujete el instrumento por la zona del revestimiento de goma aca- 4) Tecla de medición nalado. Encienda ahora el instrumento presionando la tecla CON./ HOLD RoHS 5) Tecla CON./DESC. 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 DESC. y manténgalo en el aire alejado de usted y de otras superfi- 6) Iluminación de fondo cies. Presione ahora „MEAS“. El valor indicado deba estar entre -5 7) Compartimento de pila y +5 dígitos. El instrumento está calibrado electrónicamente, no es M E A S...
Página 56
El proceso de medición 1. Sujete el instrumento lo más atrás 4. Coloque la cabeza de medición exclusivamente sobre superficies posible por la zona del recubri- lisas. Las superficies rugosas falsean el valor de medición. > 8 - 10 cm miento de goma acanalado, de lo 5. Durante el proceso de medición, mantenga presionada la tecla contrario el contenido de agua de „MEAS“. S i la suelta, el instrumento de medición muestra el último la mano falsearía el campo de me- valor registrado mediante la función Hold. Con la tecla „MEAS“...
Página 57
Inducciones parásitas e indicaciones que deben tenerse en cuenta • Otra magnitud importante que influye en el valor de medición es la densidad aparente del material por medir. Cuánto más alta es • Los resultados de medición deben consultarse exclusivamente la densidad aparente, mayor resulta el valor de medición. para mediciones de humedad orientativas. • Antes de la medición, debe eliminarse la suciedad del punto de Los valores de medición indicados son valores digitales medición (p. ej. restos de pintura, polvo). entre 0 y 100.
Página 58
cabezal de medición. Se debe mantener una distancia de más de peligro que los valores de medición también se vean influenciados 8 a 10 cm con respecto a la esquina. por los valores de humedad de las capas de material adyacentes. • Durante la medición, mantener la cabeza esférica siempre vertical • Las mediciones comparativas en componentes similares se re- respecto al material por medir, apretarla sobre esta superficie y alizan de modo que primero se mida en un punto aparentemente no inclinarla. seco y que este valor represente el valor de referencia en seco. • Las superficies rugosas muestran siempre un valor de medición Si los valores de medición resultan claramente superiores en las demasiado bajo. siguientes posiciones de medición, puede deberse a una imp- regnación en la zona cercana a la superficie. El campo de aplica- • La profundidad de actuación del instrumento se sitúa, según la ción principal del procedimiento de medición dieléctrico consiste densidad aparente y el grado de humedecido del material por en la realización de mediciones comparativas de un mismo ma- medir, entre 5 y 40 mm. No se puede proporcionar información terial de construcción o de componentes similares. Por eso, este...
Página 59
Para obtener resultados de valor informativo, se recomienda una introducción d e f orma r eticular d el c ampo d e m edición c on l a m edi- seco normal húmedo ción posterior de cada cuadrante individual (véase www.trotec- Pantalla LCD etraining.com). Los valores comparativos indicados a continuación son indicativos y no vinculantes. Sirven únicamente para la orienta- ción del usuario. A causa de distintos factores de influencia para la Yeso y anhidrita en % Wt / % CM >...
Cuidados 05. Indicaciones sobre el mantenimiento En caso necesario, limpie el instrumento con un paño húmedo y suave que no suelte pelusa. Evite que entre humedad dentro de la Cambio de la pila carcasa. No utilice sprays, disolventes, limpiadores que contengan Si aparece una indicación en la pantalla , es necesario un cambio alcohol ni espumas, solo agua limpia para humedecer el paño. de pila. Abra la tapa de la pila situada en la parte trasera del instru- Cambio de ubicación mento. Extraiga la pila vacía y sustitúyala por una nueva. Utilice exclu- En particular cuando el instrumento cambia de condiciones am-...
Este efecto físico, imposible de evitar en la fabricación de los in- 06. Datos técnicos strumentos de medición, produce valores de medición incorrec- tos. Por esto, el display no muestra valores de medición en esta Principio de medición ......dieléctrico situación. En estos casos, espere aprox. 5 minutos, hasta que el instrumento se „aclimate“ y continúe entonces con el proceso de Gama de medición ......0 a100 dígitos medición. Resolución ........1 dígito Profundidad de penetración ..... . 5 - 40 mm Pila ........9V E-Block (PP3) Tamaño . ..... . . 180 mm x 45 mm x 35 mm Peso ..........180 g F - 10 Manual de instrucciones –...
são registradas e devem também ser consideradas como registradas . Alterações de Sumário construção no interesse da melhoria contínua da produção e alterações de forma e cores são reservadas. O conteúdo da entrega pode divergir das fotos do produto . Este documento foi elaborado com toda a diligência necessária. Não nos responsabilizamos 1. Ler antes da colocação em funcionamento . ... . G - 01 por quaisquer enganos ou falhas. 2. Uso previsto ........G - 03 3. Descrição do equipamento ...... G - 03 01.
Página 63
• Leia atentamente este manual de instruções na íntegra antes da • O uso com contacto directo ou próximo de equipamentos sensíveis colocação em funcionamento e cumpra todos os pontos. à alta-freqüência (por ex. equipamento técnico-medicinal, marca- passos, etc. ) deve ser evitado. Utilização adequada e cláusulas de desresponsabilização: • Não medir em bases metálicas. • O aparelho de medição pode somente ser utilizado seguindo as características técnicas especificadas e conforme as condições • O apuramento de valores válidos de medição, de conclusões e o propósito para o qual foi desenvolvido. e de. medidas a serem introduzidas é exclusivamente da própria responsabilidade do utilizador! Não nos responsabilizamos e • A segurança operacional não pode continuar a ser garantida não garantimos a veracidade dos resultados medidos. Não nos após modificações ou remodelações.
Na União Europeia, os aparelhos electrónicos não deverão de construção estão prontos para o revestimento e as medições ser eliminados juntamente com o lixo doméstico, mas sim CM em seguida. Baseadas nas indicações de humidade é possível através de um processo de eliminação especializado, localizar os locais mais significantes para o recolhimento de ma- segundo a directiva 2002/96/CE DO PARLAMENTO E teriais para a medição CM. CONSELHO EUROPEUS de 27 de Janeiro de 2003 sobre 03. Descrição do equipamento aparelhos eléctricos e electrónicos antigos. No final da utilização do equipamento, elimine o mesmo segundo as disposições legais em vigor. 1) Indicação dos valores 02. Uso previsto da medição (Digit) 2) Indicação dos valores Hold HOLD...
1) Cabeça esférica em metal 04. Operação 2) Ecrã LCD 3) Tecla MAX/MIN Ligar e desligar Segure o aparelho na área com a borracha ranhurada. Em seguida 4) Tecla de medição ligue o aparelho ao premer a tecla liga/desliga, mantendo-o no ar HOLD RoHS 5) Interruptor para ligar/desligar 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 longe de si e de outros objectos. Agora prima „MEAS“. O valor indi- 6) Iluminação de fundo...
Página 66
O procedimento de medição 1. Segurar o aparelho o máximo pos- 4. Colocar em seguida o cabeçote de medição numa superfície lisa. sível na parte posterior na bor- Superfícies ásperas alteram os valores de medição. > 8 - 10 cm racha ranhurada, se não o alto teor 5. Premer a tecla „MEAS“ durante o procedimento de medição. de água da mão pode alterar a ca- Soltando-a é indicado o último valor medido através da função pacidade do campo de medição.
Página 67
Problemas operacionais e anotações a serem consideradas • Antes de efectuar a medição é necessário eliminar as impurezas do local de medição (por ex. restos de tinta, poeira). • Os resultados de medição servem exclusivamente como indi- cadores para a análise dos valores de medição de humidade. • Se a amostra contém metal (por ex. pregos, parafusos, condu- tores, tubulações etc.) que se encontram no campo de medição Os valores de medição indicados são assim chamados do sensor, o valor de medição aumenta bruscamente devido a valores relativos Digit entre 0-100. Não são indicações da forte reflexão. humidade em porcentagem volumétrica ou por massa! O valor de medição indicado resulta da constante dieléctrica me- • Se a Cabeça esférica é colocada em cantos (por ex. armações de dida ( ) da amostra.
Página 68
• Durante a medição, a Cabeça esférica deve sempre ser segurada • As medições comparativas nas mesmas peças são realizadas na vertical em relação à amostra e colocada firme na superfície de maneira, que primeiro são efetuadas em locais aparentemente a ser medida sem inclinação lateral. secos que fornecem os valores de referência. • Superfícies ásperas indicarão sempre um valor de medição baixo Se os valores de medição das seguintes medições são claramente demais. mais altos, pode-se considerar, que a humidade superficial é mais alta. • A profundidade da actuação do aparelho depende da densidade aparente e do teor de humidade se está entre 5 até 40 mm. Não O principal campo de acção do procedimento de medição dielé- é possível efectuar análises em zonas mais profundas. ctrico está nas medições comparativas dos mesmos materiais ou peças de construção.
Página 69
Tabela comparativa Humidade relativa do ar Humidade do material Humidade relativa do ar (%) um campo de medição dividido em grade com em seguida me- dições em cada quadrante (veja www.trotec-etraining.com). Os v alores i ndicados a baixo s ão i ndicativos e n ão s ão c ompulsórios! seco normal húmido Servem somente para orientar os usuários. Devido a vários fatores Ecrã...
Manutenção 05. Anotações sobre a manutenção Limpe o aparelho de vez em quando com um pano sem fiapos um pouco húmido. Não deixe que penetre humidade no aparelho. Não Troca de pilha use sprays, solventes, produtos de limpeza com álcool ou abrasi- Quando as pilhas estão a acabar é apresentada a mensagem vos, somente água pura para humedecer o pano. no ecrã. Abre a tampa da pilha no lado posterior do aparelho. Tire a Mudar de local pilha vazia e coloque uma nova. Use somente pilhas do tipo: 9V bloco Quando se desloca o aparelho de um ambiente frio para um am- E (PP3). Não use pilhas recarregáveis! As novas baterias devem ser biente aquecido, se por exemplo durante a noite foi no carro e em colocadas correctamente (pólos).Use somente pilhas de alta qualida-...
Este efeito físico, que não pode ser evitado em nenhum aparelho 06. Características técnicas de medição, causa valores de medição incorrectos. Nesta situ- ação, não são apresentados valores de medição no ecrã. Nestes Princípio de medição .. ....dieléctrico casos, é apropriado esperar 5 minutos até que o aparelho de me- dição esteja climatizado, em seguida é possível continuar com o Faixa de medição ......0 até 100 Digit procedimento de medição. Escala ......... . . 1 Digit Profundidade de penetração ..... 5 - 40 mm Pilha ........bloco 9V E (PP3) Tamanho .
z pisownią producenta. Użyte nazwy produktów są zastrzeżonymi znakami handlowymi Spis treści i powinny być traktowane jako takie. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstruk- cyjnych służących bieżącemu udoskonalaniu produktu oraz prawo do zmian kształtu i kolorów. Dostarczony produkt może odbiegać od przedstawionego na ilustracjach. 1. Przeczytaj przed uruchomieniem ..... H - 01 Niniejsza dokumentacja została opracowana z wymaganą starannością. Nie ponosimy 2. Przeznaczenie ........H - 03 odpowiedzialności za błędy i przeoczenia.
Página 73
nia prawidłowego działania oraz bezpiecznej eksploatacji! celu wyeliminowania w miejscach pomiaru występowania ot- wartych przewodów elektrycznych. • Przed użyciem przyrządu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać ją we wszystkich punktach • Należy unikać używania przyrządu w bezpośrednim kontakcie lub w pobliżu urządzeń wrażliwych na wysoką częstotliwość (np. Użytkowanie przyrządu zgodnie z przeznaczeniem i wyłączenie sprzęt medyczny, rozruszniki serca, itd.). odpowiedzialności: • Nie dokonywać pomiaru na podłożu metalicznym. • Przyrząd pomiarowy może być używany tylko w zakresie określonym w danych technicznych i tylko w warunkach i do • Ustalenie ważnych wyników pomiaru, wnioski i wyprowad- celów, do których został wykonany.
W Unii Europejskiej urządzeń elektrycznych nie wolno dobrze do wstępnych kontroli gotowości materiałów budowlanych traktować jak zwykłych odpadów, lecz muszą być one z następującymi potem pomiarami CM. Na podstawie wskazania właściwie utylizowane zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE wilgotności mogą być zlokalizowane najodpowiedniejsze miejsca PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia do pobrania materiału w celu wykonania pomiaru metodą CM. 2003 dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektro- 03. Opis urządzenia nicznego. Po zakończeniu użytkowania urządzenia należy dokonać jego właściwej utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. 1) Wskazanie wartości pomiarowej 02. Przeznaczenie (na skali jednostek cyfrowych) 2) Wskazanie Hold HOLD Niniejszy przyrząd jest dielektrycznym wskaźnikiem wilgotności, za 3) Wskazanie wartości minimalnej MIN...
Página 75
1) Metalowa głowica kulowa 04. Obsługa 2) Wyświetlacz LCD 3) Przycisk MAX/MIN Włączanie i wyłączanie Trzymaj przyrząd w obszarze żłobkowanego wyłożenia gumowego. 4) Przycisk pomiaru Następnie włącz go poprzez naciśnięcie przycisku zał./wył. i trzymaj HOLD RoHS 5) Przycisk zał./wył. 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 przyrząd w powietrzu w pewnej odległości od siebie i innych powierzchni.
Página 76
> 8 - 10 cm 5. Podczas pomiaru trzymaj naciśnięty przycisk „MEAS”. Jeśli go wej, ponieważ w przeciwnym razie puścisz, przyrząd pomiarowy dzięki funkcji Hold wskaże ostatnio wysoka zawartość wody w dłoni zarejestrowaną wartość. Przy naciśniętym przycisku „MEAS” może zafałszować pojemnościowe przyrząd BM30 przeprowadza ciągły pomiar tak długo, jak pole pomiaru. wciśnięty jest przycisk „MEAS”. 2. Ustaw głowicę pomiarową pionowo 6. Poprzez naciśnięcie przycisku „MAX/MIN” można wyświetlić najwyższą względem mierzonego przedmiotu i bądź najniższą wartość osiągniętą podczas ciągłego pomiaru. osadź ją na mierzonym przedmiocie. 3. Zachowaj minimalny odstęp od 7. Przycisk „Podświetlenie” powoduje włączenie podświetlenia...
Página 77
Czynniki zakłócające i ważne zasady • Następną istotnym czynnikiem wpływającym na wartość pomiarową jest gęstość objętościowa badanego przedmiotu. Im jest ona wyższa, • Wyniki pomiarów należy traktować jedynie jako orientacyjne tym wyższa wartość wskazywana jest na przyrządzie pomiarowym. wartości pomiaru wilgotności. • Przed wykonaniem pomiaru w miejscu pomiaru muszą być Wyświetlane wartości pomiarowe są ta zwanymi bezjed- usunięte zanieczyszczenia (np. pozostałości farby, kurz). nostkowymi wartościami cyfrowymi (Digit) obejmujący • Jeśli badany przedmiot zawiera metal (np. gwoździe, śruby, przewody, zakres od 0 do 100.
Página 78
• Podczas pomiaru głowicę kulową należy trzymać zawsze pionowo wykonuje się w ten sposób, że najpierw dokonuje się pomiaru względem badanego przedmiotu, dobrze przycisnąć do mierzonej w miejscu wizualnie suchym i tak uzyskaną wartość traktuje się powierzchni i nie przechylać. w odniesieniach jako wartość materiału suchego. • Chropowate powierzchnie zawsze zaniżają wartość pomiaru. Jeśli wartości pomiarowe w następnych miejscach pomiaru będą wyraźnie wyższe, to można przypuszczać, że w tych miejs- • Głębokość wnikania przyrządu wynosi ok. 5 do 40 cm w cach w obszarze przypowierzchniowym występuje zawilgocenie. zależności od gęstości objętościowej i stopnia zawilgocenia Główny zakres stosowania dielektrycznej metody pomiaru odnosi badanego przedmiotu. Oszacowanie niżej położonych stref nie się do pomiaru porównawczego tego samego materiału budow- jest możliwe.
Página 79
Aby uzyskać miarodajne wyniki pomiaru zaleca się wprowad- Tabela porównawcza Względna wilgotność powietrza Wilgotność materiału Względna wilgotność powietrza (%) zenie podziału pola pomiarowego w formie siatki, a następnie wykonanie pomiaru w każdym kwadracie (patrz www.trotec- etraining.com). suchy normalny wilgotny Niżej podane wartości mają charakter indykatywny i niewiążący! Wyświetlacz LCD...
Página 80
Pielęgnacja 05. Informacje dotyczące konserwacji W razie potrzeby przyrząd należy oczyścić wilgotną, miękką i nie strzępiącą się ścierką. Należy uważać, aby do przyrządu nie Wymiana baterii wniknęła wilgoć. Nie używać aerozoli, rozpuszczalników, środków Jeśli na wyświetlaczu ukaże się wskazanie , to wymagana jest czyszczących zawierających alkohol oraz środków szorujących. wymiana baterii. Należy otworzyć osłonę baterii, znajdującą się na Do zwilżenia ścierki należy używać jedynie czystej wody.
To zjawisko fizyczne, którego nie można wyeliminować konstrukcyj- 06. Dane techniczne nie w żadnym przyrządzie pomiarowym, powoduje zafałszowanie wartości pomiaru. Dlatego w tej sytuacji wyświetlacz nie wska- Zasada pomiaru ......dielektryczna zuje wartości pomiarowych. Należy wtedy odczekać ok. 5 minut, aż przyrząd „zaaklimatyzuje“ się i następnie można kontynuować...
Página 82
зарегистрированы и должны рассматриваться как таковые. Оставляем за собой Содержание право на конструктивные изменения в интересах текущего улучшения продукта, а также на изменение формы / цвета. Объем поставки может отличаться от изображений продукта. Настоящий документ был тщательно разработан. Мы не 1.
Página 83
• Перед применением прибора внимательно прочесть • Избегать использования в непосредственном контакте руководство по эксплуатации и следовать всем пунктам. или вблизи приборов, чувствительных к высоким частотам (например, медицинское оборудование, кардиостимуляторы Использование по прямому назначению и освобождение и т.д.). от ответственности: •...
Электронные приборы не выбрасывать вместе с дляпредварительнойпроверкизрелостистроительныхматериалов бытовыми отходами, а утилизировать в ЕС согласно при последующих СМ-измерениях. На основании индикации директиве 2002/96/EG ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА жидкости можно локализовать наиболее показательные места И СОВЕТА от 27 января 2003 г. об электрических измерений для взятия материалов для СМ-измерений. и...
1) металлическая шаровая 04. Обслуживание головка 2) жидкокристаллический Включение и выключение дисплей Закрепите прибор в области рифленой резиновой обкладки. 3) клавиша MAX/MIN HOLD ВключитеприборнажатиемклавишиВкл./Выкл.,держитеприбор RoHS 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 в воздухе на удалении от себя и других поверхностей. Нажмите 4) измерительная...
Página 86
Процесс измерения 4. Размещайте измерительную головку исключительно на гладких поверхностях. Неровные поверхности искажают 1. Взять прибор как можно значение измерения. дальше за рифленой резиновой > 8 - 10 cm обкладкой, иначе высокое 5. В процессе измерения держите нажатой клавишу „MEAS“ . содержаниеводыврукеисказит...
Página 87
Влияние помех и указания, которые необходимо соблюдать объемная масса измеряемого предмета. Чем выше объемная масса, тем выше измеряемое значение. • Результаты измерения должны привлекаться исключи- тельно к ориентировочному измерению влажности • До измерения надо очистить место измерения от загрязнений (например, остатки краски, пыль). Показанные...
Página 88
• Шаровую головку во время измерения всегда держать проводятся таким образом: сначала измеряется явное сухое вертикально к измеряемому предмету, прижав ее к место, и это значение образует эталонное значение сухости. измеряемой поверхности и не опрокидывать. Если значения измерения на следующих измеряемых •...
Página 89
ориентации пользователя. Гипс и ангидрит в Wt-/CM- %( На основании различных факторов, влияющих на измерение, (Wt-% = CM-%!) Trotec не берет на себя гарантию его правильности. Материалы на базе цемента в CM-% CM-% Вытекающие из значений измерений выводы обязательны Материалы на базе цемента в массе-% Wt-% исключительно...
мусор, а утилизуйте в соответствии с действующими 05. Указания по уходу и эксплуатации законными определениями. Уход Смена батареи истите прибор при необходимости влажным, мягким При смене местоположения от холодных к теплым окружающим безворсовым полотенцем. Следите за тем, чтобы в корпус условиям...
помещении после хранения в течение ночи в автомобиле, 06. Технические данные на проводящей панели – в зависимости от влажности в помещении – может образоваться конденсат. Принцип измерения ..... диэлектрический Этот...
ne er registrerede og skal betragtes som sådanne. Konstruktionsændringer i en løbende Indholdsoversigt produkforbedrings interesse samt ændringer i form og farve forbeholdes. Leveringsom- fanget kan afvige fra produktafbildningerne. Der foreliggende dokument er udarbejdet med den nødvendige omhu. Vi er ikke ansvarlige for fejl og udeladelser. 1. Læs inden ibrugtagningen ......J - 01 2.
Página 93
• Inden apparatet tages i brug, skal betjeningsvejledningen læses- • Der må ikke måles på metalunderlag. opmærksomt og den følges i alle punkter. • Den korrekte måling, konklusionerne og de deraf afledte tiltag er ene og alene brugerens eget ansvar! Tilsigtet anvendelse og ansvarsfraskivelse: Ansvar eller garanti for de opnåede måleresultaters korrekthed er • Måleapparatet må kun anvendes inden for de specificerede tekniske udelukket. Der hæftes under ingen omstændigheder for skader, der data og under de betingelser og til de formål, det er konstrueret til.
Elektronisk materiel må ikke bortskaffes med dagreno- ciumkarbid-målinger. Ved hjælp af fugtindikatorerne kan de mest vationen, men skal bortskaffes fagligt korrekt i henhold til relevante målepunkter til udtagelse af materialet til kalciumkar- EUROPAPARLAMENTETS OG DEN EUROPÆISKE UNIONS bid-måling lokaliseres. Direktiv 2002/96/EF af 27/1 2003 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
1) Metalkuglehoved 04. Betjening 2) LCD-display 3) MAX-/MIN-tast Tænd og sluk 4) Måletast Hold apparatet ved den riflede gummering. Tænd for apparatet HOLD RoHS ved at trykke på tænd-/sluk-knappen og hold det væk fra dig og 5) Tænd-/sluk-knap 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 andre overflader, pegende ud i luften Tryk nu „MEAS“...
Página 96
Målingen 1. Hold apparatet lå langt tilbage som 4. PPlacer målehovedet kun på glatte overflader Ru overflader for- muligt ved den riflede gummering falsker måleresultatet. > 8 - 10 cm ellers ville håndens høje fugtind- 5. Hold tasten „MEAS“ nede under målingen. Slippes den, viser mål- hold forfalske det kapacitive må- eren den senest registrerede værdi ved hjælp af hold-funktionen.
Página 97
Forstyrrende påvirkningen og vigtige informationer • En yderligere størrelse, der påvirker måleværdien er det målte mater- ials vægtfylde. Jo større vægtfylde, jo højere bliver måleværdien • Målereslutaterne bør kun anvendes til en vejledende fugtmåling. • Inden målingen skal måledstedet frigøres fra forureninger. (f. eks. farverester, støv) De viste måleværdier er såkaldte enhedsløse digit- værdier mellem 0 og 100. Der er ikke tale om • Hvis der befinder sig metal (f. eks. søm, ledninger, rør etc.) og fugtandele i masse- eller volumen-% dette befinder si i sensorens målefelt, stiger måleværdien plud- seligt pga.
Página 98
For at opnå relevante måleresultater anbefales en gitterformet dierne i de tilgrænsende materialelag påvirker måleværdien. opdeling af målefeltet med efterfølgende måling i hver nekel kva • Sammenligningsmålinger ved identiske elementer gennemføres drant (se www.trotec-etraining.com). ved at der først måles på et øjensynligt tørt sted og at denne J - 7 Betjeningsvejledning - fugtindikator...
Página 99
Sammenligningstabel relativ luftfugtighed materialets fugtighed relativ luftfugtighed (%) og ikke bindende! De tjener kun som orientering for brugeren. På grund af forskellige faktorer, der kan påvirke målingen, garan- terer Trotec dog ikke for deres korrekthed. tør normal fugtig De konklusioner, der drages ud fra måleværdierne, er udeluk- LCD-display kende brugerens egen sag og afhænger af dennes erfaring og de individuelt fremherskende omstændigheder.
Página 100
Pleje 05. Informationer vedrørende vedligeholdelse Rengør apparatet ved behov med en fugtig, blød, fnugfri klud. Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i kabinettet. Brug ikke spray, opløs- Batteriskift ningsmiddel, alkoholholdige rengøringsmidler, men kun klart vand Vises X på displayet , skal batteriet udskiftes Åbn batterilåget på...
Denne fysikalske effekt, som konstruktionsmæssigt ikke kan for- 06. Tekniske data hindres ved nogen måleapparater, medfører forkerte målinger. Derfor vises der i så fald ingen måleværdier på displayet. Vent her Måleprincip ........dielektrisk i 5 minutter, til måleapparatet har „akklimatiseret“...
Página 102
teröityjä, ja niitä tulee tarkastella sellaisina. Oikeus rakenteellisiin muutoksiin jatkuvan Sisällys tuotekehityksen nimissä sekä muodon-/värinmuutoksiin pidätetään. Toimituslaajuus voi poiketa tuotekuvista. Tämä dokumentti on laadittu vaaditulla huolellisuudella. Emme va- staa virheistä tai puutteista. 1. Luettava ennen käyttöönottoa ......K - 01 2.
Página 103
• Ennen laitteen käyttöä tämä käyttöohje on luettava huolellisesti ja • Vältettävä käyttöä suorassa kosketuksessa korkeataajuusherkkiin sen kaikkia kohtia on noudatettava. laitteisiin (esim. lääkinnällisiin laitteisiin, sydämentahdistimiin, jne.) tai niiden läheisyydessä. Tarkoituksenmukainen käyttö ja vastuuvapaus: • Mittausta ei saa suorittaa metallisilla alustoilla. • Mittalaitetta saa käyttää vain eriteltyjen teknisten tietojen • Luotettavien mittaustulosten saaminen, johtopäätökset ja niistä puitteissa ja ainoastaan niissä olosuhteissa ja niihin tarkoituksi- johdetut toimenpiteet ovat yksinomaan käyttäjän omalla vastuulla! in, joihin se on suunniteltu. Vastuu tai takuu käyttöön otettujen tulosten oikeellisuudesta on pois • Käyttövarmuutta ei enää taata laitteen muuntelun tai rakenteen suljettu. M issään tapauksessa ei vastata vahingoista, jotka syntyvät muuttamisen jälkeen.
Elektroniset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteeseen, vaan Se soveltuu erityisen hyvin rakennusaineiden pinnoitusvalmiuden ne on Euroopan unionin alueella hävitettävä asianmukai- esikoetukseen sitä seuraavissa CM-mittauksissa. Kosteudenilmai- sesti EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 27. tam- sun perusteella voidaan paikantaa todistusvoimaisimmat mittaus- mikuuta 2003 antaman sähkö- ja elektroniikkaromua kos- kohdat materiaalinäytteenotolle CM-mittausta varten. kevan direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Hävitä tämä laite 03. Laitteen kuvaus sen käyttöiän päätyttyä...
1) Metallinen kuulapää 04. Käyttö 2) LCD-näyttö 3) MAX/MIN-näppäin Kytkeminen päälle ja pois Pidä kiinni laitteesta uritetun kumiosan kohdalta. Käynnistä laite pai- 4) Mittausnäppäin namalla päälle-/pois-näppäimestä ja pidä sitä ilmassa irti itsestäsi ja HOLD RoHS 5) Päälle/pois-näppäin 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 muista pinnoista. Paina sitten „MEAS“-näppäintä. Näyttöön tulevan 6) Taustavalo arvon on oltava välillä -5 – +5. Laite on kalibroitu elektronisesti, 7) Paristokotelo uudelleensäätöä...
Página 106
Mittaaminen 1. Tartu laitteesta mahdollisimman 4. Aseta mittauspää yksinomaan sileille pinnoille. Karheat pinnat kaukaa takaa uritetun kumiosan vääristävät mittaustulosta. > 8 - 10 cm kohdalta, sillä muuten käden suuri 5. Pidä mittauksen aikana „MEAS“-näppäin alas painettuna. Vapauta vesipitoisuus voi vääristää kapasi- se, jolloin mittalaite näyttää viimeksi mitatun arvon pitotoiminnon tiivista mittauskenttää.
Página 107
Häiriövaikutukset ja noudatettavat ohjeet • Toinen tärkeä mittausarvoon vaikuttava suure on mitattavan aineen tilavuuspaino. Mitä suurempi tilavuuspaino, sitä suurempi • Mittaustuloksia tulee käyttää ainoastaan suuntaa antavana mittausarvo. kosteusmittauksena. • Ennen mittausta on puhdistettava epäpuhtaudet mittauskohdasta Näkyvät mittausarvot ovat niin kutsuttuja yksiköttömiä (esim. maalijäämät, pöly).j lukuarvoja välillä 0 - 100. Nämä eivät ole kosteustietoja massa- tai tilavuusprosentteina! • Mikäli mitattavassa aineessa on metallia (esim. nauloja, ruuveja, johtoja, putkia jne.) ja sitä on anturin mittauskentässä, voimak-...
Página 108
Sen vuoksi tämä menetelmä soveltuu hyvin vesivahinkolausun- • Alle 2 cm:n ainevahvuuksilla on olemassa vaara, että myös vier- tojen antamiseen, vuotojen paikantamiseen sekä kosteusaluei- eisistä materiaalikerroksista peräisin olevat kosteusarvot vaikut- den rajaamiseen CM-mittausten mittauskohtien merkitsemiseksi. tavat mittausarvoon. Todistusvoimaisten tulosten saamiseksi suositellaan rasterimuo- • Vertailevat mittaukset samoista rakenneosista suoritetaan niin, toista mittauskentän aloitusta ja sitä seuraavaa jokaisen yksittäi- että ensin mitataan silmämääräisesti kuivasta kohdasta, ja tämä sen kvadrantin mittaamista (katso www.trotec-etraining.com). K - 7 Käyttöohje – Kosteusilmaisin...
Página 109
Seuraavassa annettavat vertailuarvot ovat ohjeellisia eivätkä si- materiaalin kosteus Vertailutaulukko suhteellinen kosteus suhteellinen kosteus (%) tovia! Niiden tarkoitus on olla puhtaasti käyttäjälle suuntaa anta- via. Erilaisten mittaukseen vaikuttavien tekijöiden vuoksi Trotec ei kuiva normaali kostea takaa sen oikeellisuutta. Mittausarvoista vedetyt johtopäätökset LCD-näyttö kuuluvat yksinomaan käyttäjälle ja riippuvat tämän kokemukses- ta ja tapauskohtaisista olosuhteista. kipsi ja anhydriitti paino-/CM- % (paino-% = CM-%!) sementtipohjaiset materiaalit CM-% CM-% sementtipohjaiset materiaalit massa-% Wt-% CM-% = prosenttiosuus kalsiumkarbidimenetelmällä...
Hoito 05. Huoltoa ja käyttöä koskevia ohjeita Puhdista laite tarvittaessa kostutetulla, pehmeällä, nukkaamat- tomalla liinalla. Huolehdi siitä, että koteloon ei pääse kosteutta. Paristonvaihto Älä käytä suihkeita, liuotteita, alkoholipitoisia puhdistusaineita tai Kun näyttöön tulee ilmoitus , tarvitaan paristonvaihto. Avaa paris- hankausaineita, vaan pelkästään puhdasta vettä liinan kostutta- tokotelon kansi laitteen takasivulta. Ota pois tyhjä paristo ja vaihda miseen.
Tämä fysikaalinen ilmiö, jota ei voida rakenteellisesti estää mis- 06. Tekniset tiedot sään mittalaitteessa, johtaa vääriin mittausarvoihin. Sen vuoksi näyttö ei näytä tässä tilanteessa mitään mittausarvoja. Odota siinä Mittausperiaate ....... dielektrinen tapauksessa n. 5 minuuttia, kunnes mittalaite on „sopeutunut“, ja jatka sitten mittausta.
Página 112
varemerker er registrerte varemerker og må betraktes som slike. Vi forbeholder oss ret- Innhold ten til konstruksjonsendringer med formålet løpende produktforbedringer og form-/far- geendringer. Leveringsomfanget kan avvike fra produktbildene. Dette dokumentet er blitt utarbeidet med nødvendig grundighet. Vi påtar oss ikke ansvar for feil eller utelatelser. 1. Les dette før enheten tas i bruk ..... . L - 01 2.
Página 113
anvisningene i denne brukerhåndboken! • Bruk i direkte kontakt med eller i nærheten av høyfrekvensømf- intlige apparater (f.eks. medisinsk teknisk utstyr, pacemaker • Det er nødvendig å lese og overholde brukerhåndboken på alle e.l.) må unngås. punkter før bruk av apparatet. • Utfør ikke målinger på metallunderlag. Beregnet bruksområde og fraskrivelse av ansvar: • Fastsetting av gyldige måleresultater, konklusjoner og tiltak som • Måleapparatet må bare brukes i samsvar med de tekniske da- avledes fra dette er kun brukerens eget ansvar! Et ansvar eller taene og under betingelser og til formål som det ble konstruert en garanti for at resultatene av målingen er riktige er utelukket.
Elektroniske apparater må ikke kastes i husholdningsav- Det egner seg spesielt godt til forhåndskontroll av byggematerialer fallet, men må i EU-området avfallsbehandles på en faglig med etterfølgende CM-målinger. På bakgrunn av fuktindikasjonen forsvarlig måte, i samsvar med retningslinje 2002/96/EU kan de mest representative målepunktene lokaliseres for uttak av fra EUROPAPARLAMENTET OG RÅDET av 27. januar 2003 materialer til CM-målingen. om avfallsbehandling av elektriske og elektroniske appa- 03.
1) Metallkulehode 04. Betjening 2) LCD-display 3) MAX/MIN-knapp Slå på og av Hold fast apparatet i området med riflet gummibelegg. Slå på ap- 4) Måleknapp paratet ved å trykke på PÅ/AV-knappen og hold det opp i luften for HOLD RoHS 5) PÅ/AV-knapp 9 V Battery NEDA 1604 IEC 6F22 seg selv på...
Página 116
Måleprosessen 1. Grip apparatet lengst mulig bak i 4. Plasser målehodet bare mot glatte overflater. Ru overflater forstyrrer området med riflet gummibelegg, og gir feil måleresultatet. > 8 - 10 cm ellers vil fuktigheten i hånden kun- 5. Hold „MEAS“-knappen inne under måleprosessen. Hvis du slipper ne gi et feil måleresultat.
Página 117
Forstyrrelser og anvisninger som må følges • En annen, viktig faktor som påvirker måleresultatet er material- tettheten på måleobjektet. Jo høyere materialtettheten er, desto • Måleresultatene må bare benyttes som retningsgivende høyere vil måleresultatet være. fuktighetsmåling. • Før måling må målepunktet renses for forurensninger (f.eks. ma- De viste måleverdiene er såkalte enhetsløse, digitale lingsrester, støv etc.). verdier fra 0-100. Det dreier seg ikke om fuktighetsangi- velser i masse- eller volumprosent! • Hvis målepunktet inneholder metall (f.eks. spiker, skruer, ledninger, rør etc.), og disse befinner seg i måleområdet til sensoren, vil...
Página 118
• Kulehodet må alltid holdes vertikalt i forhold til måleobjektet under og denne målingen danner derfor den tørre referanseverdien. målingen og må trykkes fast mot overflaten som skal måles og Hvis resultatene av måleverdiene på de etterfølgende måle- ikke vippes av. punktene ligger tydelig høyere, kan man gå ut fra at det er gjen- • Ru overflater vil alltid vise en måleverdi som er for lav. nomfukting i området som ligger nær overflaten. Det viktigste bruksområdet for den dielektriske målemetoden er i sammenli- • Funksjonsdybden på apparatet ligger alt etter materialtetthet og gningsmålinger på...
Página 119
Materialfuktighet relativ luftfuktighet (%) Sammenligningsverdiene som oppgis nedenfor er kun retnings- givende og ikke bindende! De tjener bare som orientering for brukeren. Trotec gir ingen garanti for at verdiene er riktige, da det trocken normal feucht kan foreligge ulike faktorer som påvirker måleresultatet.
Pleie 05. Anvisninger for vedlikehold og drift Rengjør apparatet ved behov med en fuktig, myk og lofri klut. Pass på at det ikke kommer fuktighet inn i apparathuset. Bruk ikke Batteribytte spray, løsemidler, alkoholholdige rengjøringsmidler eller skurende Hvis dette vises i displayet , er det behov for batteribytte. Åpne midler, men bare rent vann til å fukte kluten. batteridekselet på...
Denne fysiske effekten, som ikke lar seg unngå for noen måleap- 06. Tekniske data parater, fører til feil måleverdier. Derfor viser ikke displayet noen måleverdier i slike situasjoner. Vent i slike tilfeller ca. 5 minutter, Måleprinsipp ........dielektrisk inntil måleapparatet er blitt akklimatisert, og fortsett deretter med måleprosessen.
Página 122
produkten samt ändringar av produktens design och färg förbehålles. Leveransomfånget Innehåll kan skilja sig från produktavbildningarna. Föreliggande dokument har utarbetats med vederbörlig omsorg, men vi lämnar ingen garanti för eventuella fel eller brister i det. 1. Före igångsättningen ......M - 01 2.
Página 123
• Läs före användningen noga igenom apparatens bruksanvisning • Man skall undvika att utföra mätningar med direktkontakt till eller och följ den till punkt och pricka. i närheten av annan apparatur som är känslig för höga frekvenser (exempelvis medicinsk utrustning, pacemaker etc.). Korrekt användning och ansvarsfrihet: • Utför inga mätningar på metalliska underlag • Mätapparaten får endast användas för mätningar där värdena • Det är användaren som är ansvarig för slutsatserna av mätresul- ligger inom de tekniska specifikationerna för apparaten och bara taten och de åtgärder som vidtas med ledning av dessa. Tillverkaren under förhållanden och för de ändamål som apparaten konstru- ansvarar inte och lämnar ingen som helst garanti för att de åtgärder erats för.
Elektroniska apparater får ej kastas i hushållsavfallet, utan Den är synnerligen lämplig om man i förväg ta reda på olika bygg- måste i enlighet med EU:s riktlinjer 2002/96/EG från den materials ytbeläggningar i anslutning till CM-mätningar. Med led- 27 januari 2003 omhändertas av en auktoriserad återvin- ning av fuktighetsgraden kan man ta reda på vilka mätställen som ningsanläggning för elektriskt och elektroniskt avfall. Vi ber ger störst utslag och därmed är lämpade för CM-mätningar.
1) Kulhuvud av metall 04. Användning 2) LCD-display 3) MAX/MIN-knapp Sätta på och stänga av Håll apparaten där beläggningen är av räfflat gummi. Sätt på ap- 4) Knapp för mätning paraten med hjälp av på/av-knappen och håll den i luften så att HOLD RoHS 5) Av/på-knapp...
Página 126
Mätproceduren 4. Placera kulhuvudet endast på jämna ytor. Ojämna underlag leder till felaktiga mätvärden. 1. Håll så lång bak som möjligt på den räfflade ytan. Annars leder 5. Håll MEAS-tangenten intryckt under mätproceduren. Om knappen > 8 - 10 cm den höga vattenhalten i handen till släpps visas det senast uppmätta värdet med hjälp av HOLD-funkti- att det kapacitiva mätfältet förv- onen.
Página 127
Störmoment och anvisningar som skall beaktas • En annan faktor som har ett avgörande inflytande på mätvärdet är materialet täthet. Ju högre täthet, desto högre mätvärde. • Mätvärdena skall uteslutande användas som en orientering av uppmätt fukthalt. • Före mätning skall mätstället rengöras från exempelvis färgrester och damm etc. De angivna mätvärdena är s.k. enhetslösa siffervärden som ligger mellan 0 och 100. Värdena anger således inte • Om det finns metall i materialet som skall mätas (ex. spik, skruv, fukthalten i massa- eller volymprocent! ledningar, rör etc.) som inte befinner sig inom sensorns mätradie...
Página 128
I syfte att få tydliga utlåtanden rekommenderas att man delar in tighetshalten i omkringliggande material påverkar mätresultatet. ytan i ett kvadratiskt mönster där varje enskild kvadrat mäts se- • Om man vill göra jämförande mätningar på samma komponenter parat (mer information finns på www.trotec-etraining.com). skall man börja med att mäta på ställen som verkar innehålla Följande jämförelsevärden som anges är indikativa och inte ab- minst fukt. Då får man fram en torrvärdesreferens.
Página 129
Eftersom det finns så många oförutsägbara faktorer som kan Jämförelsetabell relativ luftfuktighet materialets fuktighet relativ luftfuktighet(%) påverka mätresultatet tar Trotec inget som helst ansvar för att värdena är korrekta. De slutsatser som dras med ledning av uppmätta värden skall endast användas som ett underlag för Torr normal fuktig användaren som sedan utvärderar dessa, baserade på...
Skötsel 05. Tips angående skötsel och drift Rengör apparaten vid behov med hjälp av en något fuktad, mjuk och luddfri duk. Se till att ingen fukt tränger in i apparathöljet. Byte av batteri Använd inga rengöringsmedel i form av sprayer, lösningsmedel el- Öppna locket till batterifacket på apparatens baksida , ta ur det ler medel som innehåller alkohol eller skurmedel utan endast rent gamla batteriet och ersätt det med ett nytt av typen: 9V e-block (PP3).
Detta kan i sin tur leda till felaktiga mätresultat. Därför visas heller 06. Tekniska data inga mätvärden på displayen. I detta läge skall man vänta i ca 5 minuter tills apparaten har ”acklimatiserat sig” innan man påbör- Mätprincip ........dielektrisk jar mätningsproceduren på nytt.