Página 1
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER À REPASSER AVEC CENTRALE VAPEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR IRON WITH STEAM GENERATOR PLANCHA CON GENERADOR DE VAPOR ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM DO7086S PRODUCT OF...
Página 2
DO7086S GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
Página 3
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Página 4
DO7086S Type nr. apparaat DO7086S N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
Página 5
DO7086S Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
Página 6
DO7086S RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
Página 7
DO7086S RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
Página 8
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Página 9
DO7086S Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Página 10
DO7086S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
Página 11
DO7086S Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Página 12
DO7086S • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. • Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. • Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken...
Página 13
DO7086S • Ontrol het netsnoer en de stoomslang en trek ze recht voor gebruik. • Opgelet: je kan je verbranden aan hete metalen onderdelen, heet water of hete stoom. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of over een warm oppervlak hangen.
Página 14
DO7086S BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ONDERDELEN 1. Vulopening met deksel 2. Drukknop voor losmaken waterreservoir 3. Handvat 4. Waterreservoir 5. Stoomknop 6. Strijkzool 7. Temperatuurschijf 8. Temperatuurlampje 9. Strijkijzer 10. Thermische isolatiekussentjes 11. Stoomgenerator 12. Controlepaneel 13. Snoerklem 14. Groef voor opbergen snoer TEMPERATUURSCHIJF Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof.
Página 15
DO7086S Drukknop voor losmaken waterreservoir Neem het waterreservoir bij het handvat vast en trek met 1 vinger de drukknop naar je toe. Je kan nu het waterreservoir uit de generator halen. Vulopening Open het deksel van de vulopening om hierlangs het waterreservoir te vullen.
Página 16
DO7086S de snoerklem. Trek de snoerklem uit, leg de stoomslang en het snoer rond de stoomgenerator in de daarvoor voorziene groef en schuif de snoerklem daarna weer in om het snoer en de slang vast te klemmen. Automatische uitschakeling Het toestel zal zichzelf uitschakelen wanneer er voor langer dan 10 minuten geen stoom meer uit het zool van het strijkijzer is gespoten.
Página 17
DO7086S Met stoom strijken Let op: steek de stekker nog niet in het stopcontact. 1. Neem het waterreservoir van de stoomgenerator vast bij het handvat en druk op de drukknop aan de binnenkant van het handvat om het waterreservoir uit de generator te trekken.
Página 18
DO7086S • Stoffen die voor 100% uit wol bestaan mogen met stoom gestreken worden. Draai de temperatuur op het maximum en gebruik een droge doek om op de stof te leggen. • Strijk nooit over ritsen of andere metalen voorwerpen in een kledingstuk. Dit kan de strijkzool beschadigen.
Página 19
DO7086S Vergeet hierbij niet het roze waterreservoir in het toestel te plaatsen, anders warmt het toestel niet. 9. Wanneer het stoomlampje continu blijft branden, is het toestel op temperatuur. Schakel hierna het toestel terug uit door enkele seconden op de aan/uit-knop te drukken. Trek de stekker uit het stopcontact en laat nog 2 uur inwerken.
Página 20
DO7086S PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Página 21
DO7086S L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
Página 22
DO7086S en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné. • Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. • Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
Página 23
DO7086S électrique et le tuyau de vapeur. • Attention : vous pourriez vous brûler par contact avec de l’eau, de la vapeur ou des parties métalliques brûlantes. • Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord d’une table ou sur une surface chaude.
Página 24
DO7086S vous n’utilisez pas l’appareil, avant de remplir l’appareil avec de l’eau et avant de le nettoyer. • Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DES ELEMENTS Ouverture de remplissage avec couvercle Bouton de déblocage du réservoir d’eau...
Página 25
DO7086S PANNEAU DE COMMANDE 1. Témoin marche/arrêt 2. Témoin de détartrage 3. Témoin de réservoir vide 4. Témoin de niveau de vapeur 1 (faible) 5. Témoin de niveau de vapeur 2 (moyen) 6. Témoin de niveau de vapeur 3 (fort) 7.
Página 26
DO7086S le bouton vapeur sur la face intérieure de la poignée du fer à repasser, afin de projeter un jet de vapeur continu depuis la semelle du fer. Lorsque vous relâchez le bouton vapeur, vous repassez de nouveau à sec, c’est-à-dire sans vapeur.
Página 27
DO7086S UTILISATION DE LA CENTRALE VAPEUR Cette centrale vapeur offre 2 options: repassage à sec et repassage à la vapeur. Respectez bien les instructions qui suivent. De même, avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les conseils de repassage à la fin de cette rubrique.
Página 28
DO7086S Attention: • Ne touchez jamais la semelle de repassage, celle-ci est brûlante ! • Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux ! 7. Après le repassage, appuyez quelques secondes sur le bouton marche/arrêt afin d’éteindre l’appareil.
Página 29
DO7086S 5. Si vous ne comptez pas utiliser la centrale vapeur pendant une longue période, videz l’eau contenue dans le réservoir et placez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique avant de le ranger. 6. Enroulez le tuyau de vapeur et le cordon autour de l’appareil dans la rainure prévue à...
Página 30
DO7086S ATTENTION: Pour votre centrale vapeur, utilisez uniquement de l’eau du robinet (ou 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée si l’eau est dure dans votre région). Attention : évitez absolument d’employer de l’eau adoucie ! L’utilisation d’une eau adoucie et/ou parfumée peut provoquer l’apparition de taches brunes et entraîner une...
Página 31
DO7086S SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
Página 32
DO7086S Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen...
Página 33
DO7086S • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Página 34
DO7086S Fall das Gerät durch einen qualifizierten Fachhändler nachsehen, um Unfälle zu vermeiden. • Rollen Sie das Stromkabel und den Dampfschlauch vor Gebrauch aus und ziehen Sie beides gerade. • Achtung: Sie können sich an den heissen Metallteilen, Wasser oder Dampf verbrennen.
Página 35
DO7086S • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, Sie den Wassertank füllen oder das Gerät reinigen möchten. • Das Gerät ist ausschliesslich für den Gebrauch im Haus geeignet. BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSMASSNAHMEN GUT AUF! EINZELTEILEÜBERSICHT...
Página 36
DO7086S BEDIENFELD Kontrolllämpchen „An/Aus“ Kontrolllämpchen „entkalken“ Kontrolllämpchen „leerer Wassertank“ Kontrolllämpchen „Dampfniveau 1“ (niedrig) Kontrolllämpchen „Dampfniveau 2“ (mittel) Kontrolllämpchen „Dampfniveau 3“ (hoch) An-/Ausschalter Wahltaste zu einem niedrigeren Dampfniveau Wahltaste zu einem höheren Dampfniveau Druckknopf zum Lösen des Wassertanks Halten Sie den Wassertank am Handgriff fest und ziehen Sie mit einem Finger den Druckknopf in Ihre Richtung.
Página 37
DO7086S Dampfknopf Wenn Sie das Gerät angeschaltet und das gewünschte Dampfniveau gewählt haben wird das Kontrolllämpchen des Dampfniveaus anfangen zu flackern. Sobald das Kontrolllämpchen dauerhaft brennt können Sie mit Dampf bügeln. Drücken Sie auf den Dampfknopf an der Innenseite des Handgriffs des Bügeleisens und es wird kontinuierlich Dampf aus der Bügeleisensohle kommen.
Página 38
DO7086S aufhören. • Wenn Sie das Gerät anstellen kann es sein, dass der Dampfgenerator ein Pumpgeräusch macht. Dies ist ebenfalls normal. Das Geräusch entsteht, sobald Wasser in den Dampfgenerator gepumpt wird. • Während des Aufwärmens des Bügeleisens wird automatisch etwas Dampf aus der Bügeleisensohle entweichen.
Página 39
DO7086S Temperaturlämpchen erlischen. Die gewünschte Temperatur ist erreicht. Wenn das Lämpchen des Standard-Dampfniveaus nicht mehr flackert sondern konstant brennt, können Sie anfangen mit Dampf zu bügeln. Hierzu drücken Sie den Dampfknopf. 6. Sie können selbst die Dampfstärke regeln, indem Sie mit den Pfeilen auf dem Bedienfeld zwischen niedrig (links), mittel (Mitte) oder hoch (rechts) wählen.
Página 40
DO7086S REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Waschen Sie Reste auf der Sohle mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden (flüssigen) Reinigungsprodukt ab. ACHTUNG: Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Produkte, um die Bügeleisensohle zu reinigen.
Página 41
DO7086S flache Oberfläche und lassen Sie es aufwärmen. Vergessen Sie hierbei nicht den Wassertank wieder ins Gerät zu setzen, denn sonst erwärmt sich das Gerät nicht. 10. Wenn das Dampflämpchen dauerhaft brennt ist die gewünschte Temperatur erreicht. Schalten Sie nun das Gerät aus, indem Sie so lange auf den An-/ Ausschalter drücken, bis dass sich das Gerät abgeschaltet hat.
Página 42
DO7086S SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
Página 43
DO7086S The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
Página 44
DO7086S electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Only use the appliance for domestic use. The...
Página 45
DO7086S • Make sure that the cord or plug do not touch any warm parts. • Unplug the appliance before filling the tank with water. • Empty the water tank after use. • Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Página 46
DO7086S SAVE THESE INSTRUCTIONS PARTS 1. Filling cap 2. Trigger for removing the water tank 3. Handle 4. Water tank 5. Steam release button 6. Soleplate 7. Temperature dial 8. Temperature indicator 9. Iron 10. Thermal insulation pads 11. Steam generator 12.
Página 47
DO7086S Trigger Grab the water tank by the handle and pull the trigger with 1 finger. You can now remove the water tank from the generator. Filling cap Open the filling cap and use the opening to fill the water tank.
Página 48
DO7086S out the clamp, lead the steam hose and the cord around the steam generator in the cord winding groove and push in the clamp to lock the cord and steam hose. Automatic shut-off The appliance will switch itself off when there has not been sprayed steam out of the soleplate for longer than 10 minutes.
Página 49
DO7086S Steam ironing Caution: do not plug in the appliance yet at this point. 1. Grab the water tank of the steam generator by the handle and pull the trigger on the inside of the handle to pull the water tank out of the generator. Open the filling cap and fill the water tank with water.
Página 50
DO7086S • Fabrics that are a 100% wool can be ironed with steam. Set the temperature to the maximum and use a dry cloth to place on the fabric. • Never iron over zippers or other metal objects in a garment. This can damage the soleplate.
Página 51
DO7086S the opening of the boiler. 7. Replace the drain cap, by turning clockwise. 8. Slightly shake the appliance so the water can spread inside the boiler. 9. Place the appliance on a flat surface (upright) and let it heat up. Do not forget to place the pink water tank into the appliance, otherwise it will not heat up.
Página 52
DO7086S PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
Página 53
DO7086S temporizador externo o un mando a distancia separado. El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
Página 54
DO7086S desenchufarlo. • No deje que el aparato funcione sin supervisión. • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
Página 55
DO7086S aparato. • Desenrolle el cable de alimentación y la manguera de vapor y enderécelos antes de su uso. • Nota: puede quemarse con piezas metálicas calientes, agua caliente o vapor caliente. • No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o sobre una superficie caliente.
Página 56
DO7086S PIEZAS 1. Orificio de llenado con tapa 2. Botón para vaciar depósito de agua 3. Asa 4. Depósito de agua 5. Botón del Vapor 6. Suela 7. Disco de temperatura 8. ndicador de temperatura 9. Plancha 10. Almohadillas de aislamiento térmico...
Página 57
DO7086S Botón para soltar el depósito de agua Agarre el depósito de agua por el asa y tire con un dedo hacia usted. Ahora puede sacar el depósito de agua del generador. Orificio de llenado Abrir la tapa del orificio de carga para llenar del depósito de agua.
Página 58
DO7086S generador de vapor en la ranura correspondiente, y vuelva a insertar la abrazadera cuando quiera fijar el cable y la manguera. Apagado automático El generador se apaga automáticamente cuando no se pulveriza vapor por la suela durante más de 10 minutos.
Página 59
DO7086S Planchado a vapor Nota: no inserte aún el enchufe en la toma de corriente. 1. Agarre el depósito de agua del generador de vapor por el asa y pulse el botón del interior del asa para sacar el depósito de agua del generador. Abra la tapa de la boca de llenado y llene el depósito con agua.
Página 60
DO7086S a brillar, deben plancharse con presión ligera y en una dirección. Mantenga la plancha siempre en movimiento. • Los tejidos de lana 100% se pueden planchar a vapor. Gire la temperatura al máximo y utilice un paño seco para limpiar el polvo.
Página 61
DO7086S 7. Vuelva a poner el tapón de descarga y ponga el cierre de goma de nuevo en su lugar girando en el sentido de las agujas del reloj. 8. Agite el aparato varias veces suavemente hacia atrás y adelante.
Página 62
DO7086S DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Página 63
DO7086S Před prvním použitím si pozorně přečtěte všechny • instrukce. • Předtím, než přístroj připojíte k elektrické síti, se ujistěte, že napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí Vaší elektrické sítě. • Přístroj nepoužívejte pokud má poškozený přívodní kabel, zástrčku, nebo je přístroj sám jinak poškozený, pokud netěsní, nebo Vám upadl na zem.
Página 64
DO7086S nepoužívejte a nechte jej zkontrolovat v odborném servisu. • Uchovávejte přístroj z dosahu dětí. • Nikdy nenechávejte přístroj zapojený do elektrické sítě bez dozoru. Stejně tak přístroj nenechávejte bez dozoru, pokud je položený na žehlícím prkně. • Používejte pouze originální příslušenství a části dodané...
Página 65
DO7086S POPIS PŘÍSTROJE Víko na doplňování vody Uvolňovací tlačítko zásobníku Rukojeť Zásobník na vodu Spoušť páry Žehlící plocha Nastavení teploty Kontrolka nastavené teploty Žehlička Teplu odolné polštářky Parní generátor Ovládací panel Držák přívodního kabelu Prostor pro namotání přívodního kabelu NASTAVENÍ...
Página 66
DO7086S Uvolňovací tlačítko zásobníku Uchopte zásobník za rukojeť a jedním prstem stiskněte tlačítko pro uvolnění zásobníku. Nyní můžete zásobník vyjmout z generátoru ven. Víko zásobníku Otevřete víko zásobníku a doplňte vodu. Hlavní vypínač Zapojte přístroj do elektrické sítě a stiskněte tlačítko vypínače. Kontrolka zapnutí...
Página 67
DO7086S Držák přívodního kabelu Po namotání kabelu kolem těla parního generátoru, můžete kabel tímto držákem zajistit na místě. Jako první tažením povytáhněte držák ven. Namotejte přívodní kabel i spojovací kabel kolem těla generátoru. Držák zasuňte zpět a zajistěte jím namotané...
Página 68
DO7086S Žehlení párou Upozornění: zatím ještě přístroj do elektrické sítě nepřipojujte. 1. Uchopením za rukojeť a stiskem uvolňovacího tlačítka vyjměte zásobník a naplňte jej vodu. Nejlepší je použít destilovanou vodu. Dejte pozor, abyste nepřesáhli maximální hladinu vody (1,7 l). Nezapomeňte po doplnění vody opět zavřít víčko zásobníku.
Página 69
DO7086S Upozornění: pokud žehlíte vlněné tkaniny, mohou se začít lesknout. Žehlete takové tkaniny naruby. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Odpojte přístroj od el. proudu a nechte případně úplně vychladnout. 2. Otřete zbytky ze žehlící plochy pomocí vlhkého hadříku, nebo jemným tekutým čistícím prostředkem.
Página 70
DO7086S zásobník na vodu, jinak se nahřívání nespustí. 10. Jakmile přestane blikat kontrolka množství páry a svítí nepřetržitě, je přístroj nahřátý. V tomto momentě můžete přístroj, delším stiskem vypínače, opět vypnout. Odpojte přístroj od elektrického proudu. Roztok v přístroji nechte působit ještě...
Página 72
à présent nos Zubehör und also order our onderdelen nu pièces et acces- Ersatzteile jetzt accessories and ook in de soires sur le auch im parts in the Domo Webshop Domo- Domo Webshop Domo Webshop Webshop Surf naar: Rendez-vous sur: Einfach unter: Surf to: webshop.domo-elektro.be...