For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
D
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
F
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIONSMANUAL
SD
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIEHANDLEIDING
NL
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
I
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
PR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
DK
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr. SLIM PC-2GJA
Página 1
LOUVER AUTO STOP TIMER MODE START MITSUBISHI ELECTRIC INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Contents Contents Inhaltsverzeichnis Index Innehåll Inhoud Indice 1. Safety precautions ..................4 2. Installation location .................. 12 3. Installing the indoor unit ................18 4. Installing the outdoor unit ................ 30 5. Installing the refrigerant piping ..............32 6. Installing the drain piping ................. 42 7.
Página 3
Contenido Índice Indholdsfortegnelse ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ‹çindekiler 中 1. Medidas de Seguridad ................5 1. Precauções de Segurança ................ 5 2. Lugar en que se instalará ................ 13 2. Localização da instalação ............... 13 3. Instalación de la unidad interior ............... 19 3.
1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau- tions”. s This equipment may not be applicable to EN60555-2:1987/EN61000-3- 2:1995+A1:1998+A2:1998 and/or EN60555-3:1987+A1:1991/EN61000-3- 3:1995.
1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de s s s s s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- “Medidas de seguridad”.
Página 6
1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts.
Página 7
1. Medidas de seguridad 1. Precauções de segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes. : Indica a existência de instruções importantes a seguir. : Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Página 8
• The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized technician to install the unit. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or an authorized technician to install them.
Página 9
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- buidor o a una empresa autorizada que se los instale.
Página 10
1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Caution: • When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged, water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such dripping could cause damage.
Página 11
1. Medidas de seguridad 1. Precauções de segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 Cuidado: Cuidado: • Cuando la humedad de la habitación supere el 80%, o cuando el tubo de • Se a humidade da peça exceder 80% ou o tubo de drenagem estiver entupido, drenaje esté...
2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) Select a proper position allowing the following clearances for installation and maintenance. (mm) Models PC-2 1000 Min. 270 Min.
2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- para proceder a la instalación y al mantenimiento.
2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.3. Refrigerant pipe s Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below.
2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2.3. Tubería de refrigerante 2.3. Tubo de refrigerante s Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exte- s Verifique se a diferença entre as alturas das unidades interior e exterior, o rior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería comprimento da tubagem de refrigeração e o número de curvas na tubagem...
2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.4. Ventilation and service space When installing a single outdoor unit A Min 100 (150) mm When installing many outdoor units A Min. 100 (150) mm B Min.
2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2.4. Ventilación y espacio de servicio 2.4. Ventilação e espaço de manutenção Al instalar una unidad exterior simple Quando instalar uma só unidade exterior A Min.
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.1. Check the indoor unit accessories The indoor unit should be supplied with the following spare parts and accessories (contained in the inside of the intake grille).
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad in- 3.1. Verificação dos acessórios da unidade interior terior A unidade interior deve ter as seguintes peças sobresselentes e acessórios (no interior da grelha de admissão).
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3.2. Preparación para la instalación 3.2. Preparação para instalação 1) Determinación de las posiciones de instalación de los pernos 1) Espaço para instalação do parafuso de suspensão de suspensión (mm)
Página 22
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3) Selection of suspension bolts and piping positions Using the pattern paper provided for installation, select proper positions for suspen- sion bolts and piping and prepare relative holes.
Página 23
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3) Selección de las posiciones de la tubería y de los pernos de sus- Selecção dos parafusos de suspensão e das posições da pensión tubagem...
Página 24
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 4) Indoor unit preparation 1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.) Predetermine the length from the ceiling (1 within 100 mm).
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 4) Preparación de la unidad interior 4) Preparação da unidade interior 1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10) 1.
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.3. Installing the indoor unit Use a proper suspending method depending on the presence or absence of ceiling materials as follows.
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3.3. Instalación de la unidad interior 3.3. Instalação da unidade interior Dependiendo de si el techo tiene materiales de adorno o no, use el método de Utilize o método de suspensão consoante a presença ou ausência de materiais de suspensión más adecuado según se indica a continuación.
Página 28
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna (mm) 2) Installing the suspending bracket first onto the ceiling Installing procedures 7–12 1.
Página 29
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 2) Instalación en el techo, en primer lugar, del soporte de suspen- 2) Instalação de um suporte primeiro no tecto sión Instruções de instalação...
4. Installing the outdoor unit 4. Einbau der Außenanlage 4. Installation de l’appareil extérieur 4. Installation av utomhusenhet 4. Het buitenapparaat installeren 4. Installazione della sezione esterna • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation.
4. Instalación de la unidad exterior 4. Instalação da unidade exterior 4. Montering af den udendørs enhed 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 4. D›fl ünitenin monte edilmesi 中 • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar •...
5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.1. Indoor unit • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more).
5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5.1. Unidad interior 5.1. Unidade interior • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido •...
5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.2. Refrigerant piping 1) Indoor unit Installing procedures 1. Slide the supplied pipe cover 2 over the gas piping until it is pressed against the sheet metal inside the unit.
5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5.2. Tubos de refrigerante 5.2. Tubagem de refrigerante 1) Unidad interior 1) Unidade interior Procedimientos de instalación Instruções de instalação...
Página 36
5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante 2) Outdoor unit 1 Pipe take-in direction The pipe can be passed in any of the four directions: front, rear, right and lower side. 2 Remove the service panel (three screws) and the piping cover (one screw).
Página 37
5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 2) Unidad exterior 2) Unidade exterior 1 Dirección de los tubos 1 Direcção sinuosa do tubo El tubo puede pasar por cualquiera de las cuatro direcciones: frontal, trasera, dere- O tubo pode ser dirigido em qualquer das quatro direcções: para a frente, para trás,...
Página 38
5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante 3) Stop valve 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
Página 39
5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 3) Válvula de tope 3) Válvula de paragem 1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior 1 Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.3. Addition of refrigerant It is not necessary to adjust the amount of refrigerant if the piping length is within 20 m.
5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5.3. Añadido de refrigerante 5.3. Adição de refrigerante No es necesario ajustar la cantidad de refrigerante si la longitud de la tubería es Não é...
6. Installing the drain piping 6. Installation der Auslaufrohrleitung 6. Installation du tuyau d’évacuation 6. Installera dräneringsrör 6. Installatie van de afvoerleiding 6. Installazione della tubazione di drenaggio 6.1. Preparation for left side piping installation A Drain pan B Plug •...
6. Instalación de la tubería de drenaje 6. Instalação da tubagem do drenagem 6. Montering af drænrør 6. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 6. Drenaj borular›n›n monte edilmesi 中 6.1. Preparación para la instalación de la tubería del 6.1. Preparação da instalação da tubagem lateral esquer- lado izquierdo A Depósito de drenaje B Tapón...
Página 44
6. Installing the drain piping 6. Installation der Auslaufrohrleitung 6. Installation du tuyau d’évacuation 6. Installera dräneringsrör 6. Installatie van de afvoerleiding 6. Installazione della tubazione di drenaggio Installing procedures 1. Attach the joint socket 5 supplied with the unit to the drain port on the unit with a vinyl chloride adhesive.
Página 45
6. Instalación de la tubería de drenaje 6. Instalação da tubagem do drenagem 6. Montering af drænrør 6. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 6. Drenaj borular›n›n monte edilmesi 中 Procedimientos de instalación Instruções de instalação 1. Sujete el adaptador de junta 5 que se suministra con la unidad en la abertura de 1.
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.1. Precautions s Supply power from independently branched circuit. s Wiring should conform to applicable standards. s Never connect the power supply directly to the control wiring terminals, as this will cause a unit failure.
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 7.1. Precauciones 7.1. Precauções s La alimentación eléctrica debe ser una línea dedicada. s Fonte de alimentação do circuito ligado independentemente. s El cableado debe cumplir los estándares aplicables. s O trabalho de cablagem deve ser conforme às normas aplicáveis.
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.2. Electric wiring Wiring procedures 1. Remove the (two) tapping screws then remove the electric part cover. 2. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals. 3.
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 7.2. Cableado eléctrico 7.2. Cablagem eléctrica Procedimientos de cableado Instruções de cablagem 1. Extraiga los (dos) tornillos y saque la cubierta de la parte eléctrica. 1.
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 7.3. Control remoto 7.3. Controlo remoto Núm. Nombre Cantidad N.° Nome Q.de Mando a distancia Controlo remoto Tornillo de cabeza plana M3 × 6 Parafuso de cabeça chata M3 ×...
Página 52
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 1) Wiring system 1. Parts to be arranged at installation site 1.1. Use a switch box Note: • Installation of switch box on column right next to a protrusion may not be possible.
Página 53
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 1) Sistema de cables 1) Sistema de cablagem 1. Piezas que no se suministran con la unidad 1. Peças a dispor no local de instalação 1.1.
Página 54
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 2. Installation 2.1. Route remote control cord 4 through conduit tube. Remote control cord should extend about 20 cm from wall surface. 20 cm A Conduit tube B Switch box •...
Página 55
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 2. Instalación 2. Instalação 2.1. Pase el cable del mando a distancia 4 por el tubo canalizado. El cable debe 2.1. Encaminhe o cabo de controlo remoto 4 pelo tubo condutor. O cabo de contro- quedar extendido a unos 20 cm de la superficie de la pared.
Página 56
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 2.2. Remove remote controller cover A, then connect remote control cord connec- tor to remote controller B. a Twist open using finger nail b Remote control cord 4 c Notched section d Connector...
Página 57
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 2.2. Quite la tapa A del mando a distancia y conecte el cable en el conector corres- 2.2. Retire a tampa do controlo remoto A e ligue a ficha do cabo à respectiva ficha pondiente B.
Página 58
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.4. Exposed wiring system 1. Preparation Take out remote control cord in direction as shown. Remove remote controller cover A, then cut off wall section of remote controller cover A on wire take-out side using a knife or cutter.
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 7.4. Sistema de cables vistos 7.4. Sistema de cablagem visível 1. Preparación 1. Preparação Ponga el cable del mando a distancia en la dirección que se indica. Quite la tapa A Puxe pelo cabo de controlo remoto na direcção indicada na figura.
Página 60
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 2. Installation 2.1. Connect remote control cord 4 connector to remote controller body B. a Remote controller side b Connector • Remote control cord is directional. C Protection cap D Display label E Unit body side...
Página 61
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 2. Instalación 2. Instalação 2.1. Conectar el cable del mando a distancia en el conector 4 situado en el cuerpo 2.1. Ligue a ficha do controlo remoto com o código 4 ao chassis do controlo remoto del mismo B.
Página 62
7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 2.2. Firmly attach remote controller body B to wall surface in 2 places using 2 screws • Tighten * marked section of remote control cord using with screw 3. 2.3.
Página 63
7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 2.2. Sujete firmemente el cuerpo del mando a distancia B en la pared usando los 2 2.2. Fixe bem o chassis do controlo remoto B à superfície da parede em dois pon- tornillos 3.
8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento 8.1. Before test run s After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wir- ing work, re-check that the unit is free from leaks of refrigerant, loosened connections, and incorrect polarity.
8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 8.1. Antes de realizar las pruebas 8.1. Antes do ensaio s Después de instalar las unidades interior y exterior y de haber instalado las s Após a instalação das unidades interior e exterior e do trabalho de tubagem tuberías y los cables, vuelva a comprobar que no hay fugas de refrigerantes.
Página 66
8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento If the unit fails to correctly work even by following the above described procedures, refer to the table below to locate and remove possible causes. (The indication of trouble in the table only applies to the test run mode.) Possible Cause Indication of Trouble...
Página 67
8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 Si la unidad no funciona correctamente incluso siguiendo los procedimientos antes Se a unidade não funcionar correctamente, mesmo seguindo as instruções acima descritos, consulte la tabla siguiente para localizar y eliminar posibles causas de descritas, consulte a tabela infracitada para localizar e eliminar as possíveis causas.
START schaltet. 3 MODE SELECT(BETRIEBSARTWAHL)-Taste drücken, um die FAN (GEBLÄSE)- Funktion einzuschalten. Danach auf einwandfreien Verlauf des Luftstroms über- MITSUBISHI ELECTRIC prüfen. 4 MODE SELECT (BETRIEBSARTWAHL)-Taste drücken, um die Funktion COOL(KÜHLEN) oder DRY(TROCKNEN) der Anlage einzustellen. Dann den korrekten Verlauf des Kaltluftstroms überprüfen.
8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 8.2. Procedimientos para la realización de pruebas 8.2. Instruções de ensaio Procedimientos operativos Instruções de funcionamento 1 Encienda la unidad con el interruptor POWER en ON. 1 Ligue a alimentação principal.
8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento 8.3. Self-diagnosis In this case, all the indicator lamps other than TIMER REMAINING TIME are set TIMER TEMP. OFF. Indication of Trouble Possible Cause Corrective Action Outdoor unit trouble •...
8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 8.3. Autodiagnóstico 8.3. Autodiagnóstico En este caso, todas las lámparas indicadoras distintas a TIMER REMAINING TIME Neste caso, todos as lâmpadas estão apagadas, excepto a de TIMER REMAINING están en OFF.
Página 72
8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento Indication of Trouble Possible Cause Corrective Action Piping sensor trouble • Faulty thermistor • Check connectors. TIMER TEMP. (RT2) • Poor contact of • Check thermistors. →When found correct: connector →Replace indoor unit’s...
Página 73
8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 Indicación de problema Posible causa Acción de corrección Indicação de avaria Causa possível Acção correctiva Problema del sensor • Resistencia térmica • Compruebe conexiones Avaria do sensor de •...
Página 74
8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento Indication of Trouble Possible Cause Corrective Action Freezing/ • Short cycle air flow • Remove obstacles, if TIMER TEMP. Overtemprature any. protection device • Clogged air filter •...
Página 75
8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 Indicación de problema Posible causa Acción de corrección Indicação de avaria Causa possível Acção correctiva Dispositivo de • Flujo de aire de ciclo • Elimine los obstáculos si Dispositivo de •...
Página 80
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC • Machinery Directive 98/37/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.