Publicidad

Enlaces rápidos

IT
DE
FR
NL
CS
SK
SR
PL
H 461 IX.1
EN
ES
RO
AR
‫64 ,عرب ي ّة‬
Istruzioni per l'uso
Betriebsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Informaţii pentru
utilizator
Uputstva za upotrebu
Instrukcja obsługi
‫ط رق االس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit H 461 IX 1 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Istruzioni per l’uso Betriebsanleitung Italiano, 8 Deutsch, 11 English, 14 Instructions for use Mode d’emploi Français, 17 Nederlands, 20 Español, 23 Gebruiksaanwijzingen Český, 26 Slovenský, 29 Românã, 32 Instrucciones de uso Návod k použití СРПСКИ, 35 Polski, 38 ‫64 ,عرب ي ّة‬ Návod na používanie Informaţii pentru utilizator...
  • Página 8: Italiano

    Italiano La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei retta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. In caso di disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificata manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
  • Página 9 Manutenzione dei filtri antigrasso COMANDI Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse di cottura.
  • Página 10: Sostituzione Delle Lampade

    Sostituzione delle lampade ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. effettuare i seguenti semplici controlli: Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come •...
  • Página 11: Allgemeine Sicherheit

    Deutsch Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den Abbildungen in ELEKTRISCHER ANSCHLUSS der vorliegenden Bedienungsanleitung. Die Bedienungsanleitungen, die Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Wartung und die Installation sind aber gleich. Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden eingehalten werden.
  • Página 12: Bedienelemente

    Wartung der Fettfilter BEDIENELEMENTE Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit binden. einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Página 13: Technische Daten

    Ersetzen der Lampen BETRIEBSSTÖRUNGEN Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. bevor der Kundendienst gerufen wird: Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen Typs und gleicher •...
  • Página 14: General Safety

    English The hood can look different to that illustrated in the drawings in this Use the correct length for the screws which are identified in the Installation booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, Guide. remain the same. In case of doubt, consult an authorised service assistance centre or similar Closely follow the instructions set out in this manual.
  • Página 15 To remove the grease filter, pull the spring release handle. CONTROLS The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
  • Página 16: Technical Data

    Replacing lamps MALFUNCTIONS Disconnect the appliance from the electricity. If something appears not to be working properly, do the following simple checks Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. before calling Technical Service: Replace the old light bulb with the one of the same type as specified in the •...
  • Página 17: Français

    Français La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques. signalétique située à...
  • Página 18 Entretien des filtres anti-graisses COMMANDES Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.
  • Página 19: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Débrancher l’appareil du réseau électrique En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. d'assistance, effectuer les contrôles suivants: Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spécifié par l'étiquette •...
  • Página 20: Nederlands

    Nederlands De afzuigkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de tekeningen uit dit ELEKTRISCHE AANSLUITING instructieboekje, echter blijven de gebruiks-, onderhouds- en installatie De netspanning moet overeenkomen met de spanning vermeld op het etiket met aanwijzingen dezelfde. eigenschappen, te vinden aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
  • Página 21 Onderhoud van de vetfilters BEDIENINGSELEMENTEN Houdt de vetdeeltjes vast. De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken.
  • Página 22: Technische Gegevens

    Vervanging lampjes STORINGEN Sluit de stroom af. Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Technische Dienst te raadplegen: Vervang het beschadigde lampje met een lampje van hetzelfde soort zoals •...
  • Página 23: Español

    Español La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este CONEXIÓN ELÉCTRICA manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta instalación son las mismas. colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
  • Página 24: Mantenimientos De Los Filtros Antigrasa

    Mantenimientos de los filtros antigrasa MANDOS Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo cocción.
  • Página 25: Sustitución De La Lámpara

    Sustitución de la lámpara ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Desconecte el aparato de la red elèctrica. Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. llamar al Servicio de Asistencia: Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la •...
  • Página 26: Všeobecná Bezpečnostní Opatření

    Český Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, NAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ nicméně návod k použití, údržba a montáž zůstávají nezměněny. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo umístěného uvnitř...
  • Página 27 Údržba tukových filtrů OVLÁDÁNÍ Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . zapínáním osvětlení pracovní plochy. Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce V případě...
  • Página 28: Výměna Svítidel

    Výměna svítidel TECHNICKÉ PORUCHY Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pokud máte dojem, že něco správně nefunguje, dříve než se obrátíte na servisní Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. službu, proveďte následující jednoduchá kontrolní opatření: Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle údajů uvedených na •...
  • Página 29: Slovenský

    Slovenský Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené na nákrese v tejto ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE knižke, ale napriek tomu návody pre použitie, údržba a montáž ostanú Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s rovnaké. charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený Prísne dodržiavajte pokyny uvedené...
  • Página 30 Údržba protitukových filtrov RIADENIA Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými čistiacimi prostriedkami, a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
  • Página 31: Výmena Žiaroviek

    Výmena žiaroviek PREVÁDZKOVÉ PORUCHY Vypnite odsávač z elektrickej siete. Ak sa zdá, že niečo nefunguje, skôr než sa zavolá servis, vykonať nasledujúce Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. jednoduché kontroly. Vytiahnuť vysúvateľnú zásuvku. • Ak odsávač pary nefunguje: Vyberte mriežku.
  • Página 32: Românã

    Românã Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de cea ilustrată în CONEXAREA ELECTRICĂ desenele acestui manual, totuşi instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă instalare rămân aceleaşi. eticheta situată...
  • Página 33 Intreţinere filtri antigrăsimi COMENZI Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând aspiraţie şi se declanşează...
  • Página 34: Anomalii De Functionare

    Înlocuirea becurilor ANOMALII DE FUNCTIONARE Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Dacă ceva nu pare să funcţioneze, înainte de a face un apel la Serviciul de Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură Asistenţă, efectuaţi următoarele verificări simple: ridicată.
  • Página 35: Српски, 35 Polski

    СРПСКИ Kuhinjska napa može imati drugačiji estetski izgled u odnosu na ono što ELEKTRIČNO POVEZIVANJE se prikazuje na slikama u ovom priručniku, u svakom slučaju uputstva o Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na etiketi karakteristika upotrebi, održavanju i instalaciji ostaju nepromenjenima. koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.
  • Página 36 Održavanje filtera za uklanjanje masnoće KOMANDE Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili u usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuvanje. mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji.
  • Página 37: Tehnički Podaci

    Zamena lampa ANOMALIJE U RADU Iskopčajte aparat sa električne mreže. Ako nešto ne bude funkcionisalo, pre nego što pozovete Servisnu Službu obavite Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. sledeće jednostavne kontrole: Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa •...
  • Página 38: Ogólne Bezpieczeństwo

    Polski Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce konserwacji i montażu pozostają niezmienione. umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować...
  • Página 39 Konserwacja filtrów przeciwtłuszczowych KOMENDY Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie krótkim cyklu mycia.
  • Página 40: Wymiana Żarówek

    Wymiana żarówek NIEPRAWIDŁOWOŚCI FUNKCJONOWANIA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją Jeśli wydaje się, że coś nie działa prawidłowo, przed wezwaniem Serwisu urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Technicznego, należy wykonać następujące proste kontrole: Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. •...
  • Página 41 ‫ألعطال التشغيلية‬ ‫ا‬ ‫عند عدم عمل أي جزء في الشفاط، يرجى قبل القيام باستدعاء‬ ‫ھذا الشفاط مطابق للمواصفات والشروط الواردة في التوجيھات‬ ‫خدمة الدعم الفني القيام أو ال ً بالفحوصات التالية‬ ‫التالية‬ ‫األوروبية‬ ‫إذا كان الش ف ّ اط ال يعمل‬ •...
  • Página 42 • ‫استبدال مصابيح اإلضاءة‬ EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; ‫اقتراحات لكيفية‬ ‫افصل الجھاز عن شبكة التيار الكھربي‬ CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3 ‫استخدام الجھاز بالشكل الصحيح بغرض تقليل األثر البيئي له‬ ‫قبل لمس المصابيح، تأكد من أنھا باردة‬ ‫انتبه‬...
  • Página 43 ‫صيانة مرشحات إزالة الدھون‬ ‫يحوي في داخله على جسيمات الدھون الناتجة عن عملية‬ ‫الطھي‬ ‫يجب تنظيف المرشح المعدني إلزالة الدھون مرة واحدة كل‬ ‫شھر، باستخدام منظفات غير عدوانية، وبطريقة يدوية أو‬ ‫بموضعه في غسالة األطباق على درجة حرارة منخفضة‬ ‫قصيرة‬ ‫وبدورة...
  • Página 44 ‫عدم مراعاة واحترام قواعد تنظيف الش ف ّ اط وعمليات‬ ‫انتبه‬ ‫مفاتيح التشغيل‬ ‫سبب‬ ‫استبدال وتنظيف المرشحات ينطوي على أخطار عديدة وي‬ ‫تم تزويد الش ف ّ اط بلوحة أوامر ومفاتيح تشغيل من خاللھا يتم‬ ‫لذا فمن المستحسن اتباع التعليمات المقترحة‬ ‫الحرائق‬...
  • Página 45 ‫موديل الترشيح أم موديل الشفط؟‬ ‫عدم تركيب براغي وأجھزة ومعدات التثبيت بالشكل‬ ‫انتبه‬ ‫الشفاط الذي لديكم جاھز ليتم استخدامه كموديل شفط‬ ‫في اإلرشادات والتعليمات الواردة في ھذا الدليل يمكن‬ ‫المحدد‬ ‫الستخدامه كموديل ترشيح يجب تركيب مجموعة الملحق‬ ‫أن يؤدي إلى التعرض ألخطار كھربائية كبيرة‬ ‫ال...
  • Página 46 ‫عرب ي ّ ة‬ ‫يمكن للش ف ّ اط من الناحية الشكلية الجمالية أن يختلف عن‬ ‫ستخدام ھذه الجھاز‬ ‫الخبرة الالزمة أو المعرفة الضرورية ال‬ ‫تصميمات وأشكال الش ف ّ اطات الواردة في ھذا الدليل، ولكن‬ ‫شريطة أن يكونوا تحت المالحظة من قبل شخص بالغ أو بعد‬ ‫أن...
  • Página 48 LIB0113412 06/2015...

Tabla de contenido