Materialmischun- statten. gen besonders gefährlich sind. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorge- durchtrennt, Kabel nicht berühren und sofort den sehene Original-Zubehör verwendet wird.
Página 6
3 BETRIEB Schieben Sie das SDS-plus-Werkzeug bis zum An- Vor der Inbetriebnahme schlag in die Werkzeugaufnahme 1. Die Beweglichkeit des SDS-Werkzeugs kann sonst zu falscher Einstel- Zusatzgriff (siehe Bild lung der Bohrtiefe führen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit dem Zusatzgriff Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Sie können den Zusatzgriff 11 beliebig schwenken, um...
Página 7
Betriebsart einstellen Arbeitshinweise Mit dem Betriebsarten-Wahlschalter 7 wählen Sie die Meißeln Betriebsart des Gerätes. Zum Meißeln benötigen Sie einen SDS-plus-Meißel- Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschalte- vorsatz MV 200 (Zubehör), der auf die Werkzeugauf- tem Gerät! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. nahme aufgesetzt wird.
Light metal dust can burn or explode. Always keep the Bosch is able to ensure flawless functioning of the ma- work place clean since material mixtures are especially chine only if the original accessories intended for it are dangerous.
2 FUNCTION Product Specifications Percussion drill GBH 2-22 S GBH 2-22 E GBH 2-22 RE Order number 0 611 250 0.. 0 611 250 6.. 0 611 250 7.. Speed control – Right/Left rotation – – Rated input power Power output...
3 OPERATING INSTRUCTIONS Setting the Drilling Depth (see Fig. Before Use With the depth stop 10 , the maximum drilling depth t Auxiliary Handle (see Fig. can be set. Operate the machine only with the auxiliary han- Press the button 9 of the auxiliary handle and insert the dle 11.
Putting into Operation Working Instructions Ensure that the mains voltage is correct! Chiselling The voltage of the power source must agree with the For chiselling, a SDS-plus chiselling attachment value given on the nameplate of the machine. Ma- MV 200 (accessory) is required that is placed on the chines designated for 230 V can also be operated with tool holder.
The plastic components are labelled for categorised recycling. Should the tool fail in spite of careful manufacturing and testing procedures, have the repairs performed by an authorized customer service location for Bosch electro-tools. Declaration of Conformity For inquiries and spare parts ordering, please include...
Página 14
Les poussières de métaux légers peuvent brûler ou Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable exploser. Toujours maintenir propre le poste de travail, que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet les mélanges de matériaux étant particulièrement dan- appareil sont utilisés.
2 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Caractéristiques techniques Marteau perforateur GBH 2-22 S GBH 2-22 E GBH 2-22 RE Référence 0 611 250 0.. 0 611 250 6.. 0 611 250 7.. Régulation de la vitesse – Inversion du sens de rotation –...
3 MISE EN SERVICE Enfoncer la touche 9 sur la poignée supplémentaire et Avant la mise en service mettre en place la butée de profondeur dans la poi- gnée 11. Veiller à ce que la face striée de la butée de Poignée supplémentaire (cf.
Página 17
Réglage du mode de fonctionnement Instructions d’utilisation Le sélecteur 7 sert à sélectionner le mode de fonction- Burinage nement de l’outillage. Pour le burinage, il faut utiliser un dispositif de burinage Ne modifier le mode de fonctionnement que lors- SDS-plus MV 200 (accessoire) qui se monte sur la que l’outillage est arrêté...
Elimination réparation ne doit être confiée qu’à un centre de ser- vices pour outillage Bosch agréé. Les outillages, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie Pour obtenir des informations complémentaires ou de recyclage appropriée.
Mantener siempre limpio el puesto de Jamás permita que niños utilicen el aparato. trabajo, ya que en caso de mezclarse materiales de di- Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento ferente tipo, ello resulta especialmente peligroso. correcto del aparato si se utilizan los accesorios origi- Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el...
2 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Características técnicas Martillo perforador GBH 2-22 S GBH 2-22 E GBH 2-22 RE Número de pedido 0 611 250 0.. 0 611 250 6.. 0 611 250 7.. Control de revoluciones – Giro derecha/izq. – –...
3 OPERACIÓN Pulse la tecla 9 de la empuñadura adicional e introduz- Antes de la puesta en marcha ca el tope de profundidad en la empuñadura adicional 11 cuidando que el lado estriado del tope de profun- Empuñadura adicional (ver figura didad señale hacia abajo.
Ajuste del modo de operación Indicaciones de trabajo El modo de operación del aparato se ajusta con el se- Cincelado lector del modo de operación 7. Para cincelar se requiere el dispositivo para cincelar ¡Únicamente ajustar el modo de operación con el MV 200 SDS-plus (accesorio especial) que se acopla aparato detenido! En caso contrario puede llegar a al portaútiles.
E-Mail: emasa@emasa.cl berá encargarse a un punto de Servicio Técnico auto- rizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o al solicitar piezas de repues- to indicar el nº de pedido de 10 cifras que figura en la Eliminación...
Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. materiais podem ser extremamente perigosas. A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfei- Caso o cabo de rede for danificado ou cortado duran- to do aparelho, se para este aparelho foram utilizados te o trabalho, não toque no cabo.
Página 25
2 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO Dados técnicos do aparelho Martelo de perfuração GBH 2-22 S GBH 2-22 E GBH 2-22 RE Número de encomenda 0 611 250 0.. 0 611 250 6.. 0 611 250 7.. Regulação do número de rotações –...
3 FUNCIONAMENTO Pressionar a tecla 9 do punho adicional e colocar o es- Antes da colocação em funcio- barro de profundidade no punho adicional 11 , de namento modo que o lado serrilhado do esbarro de profundida- de mostre para baixo. Alça auxiliar (veja figura Introduzir a ferramenta SDS-plus completamente na Apenas utilizar o aparelho com o punho adicio-...
Ajustar o tipo de funcionamento Instruções para o trabalho Seleccionar o tipo de funcionamento do aparelho com Cinzelar o selector de tipo de funcionamento 7. Para cinzelar é necessário um adaptador de cinzela- Apenas alterar o tipo de funcionamento com o mento SDS-plus MV 200 (acessório), que é...
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de questões e encomenda de peças de re- posição deverá indicar o número de encomenda de 10 dígitos conforme o logotipo do aparelho.
Página 29
Tenere la stazione di lavoro sempre pu- Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. lita perché mescolando materiali di diverso tipo si pos- La Bosch può garantire un perfetto funzionamento sono creare situazioni particolarmente pericolose. della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato...
2 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Dati tecnici Martello perforatore GBH 2-22 S GBH 2-22 E GBH 2-22 RE Codice di ordinazione 0 611 250 0.. 0 611 250 6.. 0 611 250 7.. Regolazione numero giri – Funzionamento reversibile – –...
3 UTILIZZO Premere il pulsante 9 dell’impugnatura supplementare Prima della messa in servizio ed applicare la guida di profondità nell’impugnatura supplementare 11 in modo tale che la parte scanalata Impugnatura supplementare (vedi figura della guida di profondità sia rivolta verso il basso. Impiegare la macchina soltanto con l’impugnatu- ra supplementare 11.
Página 32
Registrazione del modo operativo Istruzioni per il lavoro Tramite il selettore della modalità di esercizio 7 è possi- Lavori di scalpellatura bile selezionare la modalità di esercizio della macchina. Per eseguire lavori di scalpellatura è necessario un Modificare la modalità di esercizio solo quando la adattatore per scalpello SDS-plus MV 200 (accessorio macchina è...
Fax ..... . . +39 02/3 69 66 62 Senior Vice President Head of Product ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02/3 69 63 14 Engineering Certification www.Bosch.it...
Página 34
Stof van lichte metalen kan ontvlammen of explode- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. ren. Houd de werkomgeving altijd schoon omdat ma- Bosch kan een juiste werking van de machine uitslui- teriaalmengsels bijzonder gevaarlijk zijn. tend waarborgen wanneer voor deze machine be- Raak de kabel niet aan, maar trek onmiddellijk de stek- doeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
3 GEBRUIK Boordiepte instellen (zie afbeelding Voor de ingebruikneming Met de diepteaanslag 10 kunt u de maximale boor- Extra handgreep (zie afbeelding diepte t vastleggen. Gebruik de machine alleen met de extra hand- Druk op de knop 9 van de extra handgreep en plaats greep 11.
Functie instellen Tips voor de werkzaamheden Met de functieschakelaar 7 kiest u de functie van het Hakken gereedschap. Voor het hakken heeft u een SDS-plus voorzetbeitel Wijzig de functie alleen wanneer het gereed- MV 200 (toebehoren) nodig. Deze wordt op de ge- schap uitgeschakeld is.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrica- ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld altijd bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen het uit tien cijfers bestaande bestel- nummer volgens het typeplaatje van de machine.
Página 39
Brug egnet støv-/spånudsugning og støvmaske. Maskinen må aldrig benyttes af børn. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. Sørg for at Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der be- arbejdspladsen altid er ren, da materialer, der blandes nyttes originalt tilbehør.
3 BRUG Indstilling af boredybde (se Fig. Før ibrugtagning Den maximale boredybde t fastlægges med dybde- Ekstrahåndtag (se Fig. anslaget 10. Brug altid Deres maskine med ekstrahåndtaget Tryk på knappen 9 på ekstrahåndtaget og anbring dybdeanslaget på en sådan måde i ekstrahåndtaget 11, at den riflede side på...
Página 42
Ibrugtagning Arbejdshenvisninger Kontrollér netspændingen! Mejsling Strømkildens spænding skal stemme overens med Til mejsling skal der benyttes en SDS-plus-mejselfor- angivelserne på maskinens typeskilt. Maskinen til sats MV 200 (tilbehør), der sættes på værktøjshol- 230 V kan også tilsluttes 220 V. deren. Driftsart indstilles Vælg den ønskede driftsart med driftsart-kontakten 7.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kon- trol engang holde op at fungere, skal reparationen ud- føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elek- troværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen (se ty- peskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestil-...
Página 44
Lättmetalldamm kan antändas och explodera. Håll all- Barn får absolut inte använda maskinen. tid arbetsplatsen ren; materialblandningar kan vara Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar fel- ytterst farliga. fritt om för maskinen avsedda originaltillbehör Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte används.
3 DRIFT Skjut in SDS-plus-verktyget mot stopp i verktygshålla- Kontroll före start ren 1. Ett löst SDS-verktyg kan leda till felinställt borr- djup. Stödhandtaget (se bild Dra ut djupanslaget så att avståndet mellan borrens Använd maskinen endast med stödhandtag 11. spets och djupanslagets spets motsvarar önskat borr- Stödhandtaget 11 kan valfritt svängas för att uppnå...
Página 47
Inställning av driftsätt Arbetsanvisningar Välj med funktionsomkopplaren 7 önskat driftsätt för Mejsling maskinen. För mejsling krävs en SDS-plus-mejseltillsats MV 200 Ändring av driftsätt får endast ske på urkopplad (tillbehör) som läggs upp på verktygshållaren. maskin! I annat fall kan maskinen skadas. Tryck för växling av driftsätt upplåsningsknappen 8 och vrid funktionsomkopplaren 7 till önskat läge tills Arbeten med verktyg utan SDS-plus...
Låt kundservicen byta ut dammskyddshättan. Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ- ningar apparatens artikelnummer som består av 10 siffror och som finns på...
Página 49
Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. Hold ar- La aldri barn bruke maskinen. beidsplassen alltid ren, fordi materialblandinger er spe- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maski- sielt farlig. nen når det brukes original-tilbehør. Hvis strømkabelen skades eller kappes under arbeid må...
Página 51
3 BRUK Trykk tasten 9 på ekstrahåndtaket og sett dybdean- Før igangsettingen legget slik inn i ekstrahåndtaket 11 at den riflede siden på dybdeanlegget peker nedover. Ekstrahåndtak (se bilde Bruk maskinen kun med ekstrahåndtaket 11. Skyv SDS-plus-verktøyet helt inn i verktøyfestet 1. Be- vegeligheten til SDS-verktøyet kan ellers føre til en gal Du kan svinge ekstrahåndtaket 11 hvor som helst, for å...
Página 52
Innstilling av driftstypen Arbeidshenvisninger Med driftstype-valgbryteren 7 velger du maskinens Meisling driftstype. Til meisling trenger du en SDS-plus-meiselforsats Du må kun endre driftstypen når maskinen er MV 200 (tilbehør), som settes på verktøyfestet. slått av! Maskinen kan ellers ta skade. Trykk frigjøringsknappen 8 til skifting av driftstypen og drei driftstype-valgbryteren 7 i ønsket posisjon, til den Arbeid med verktøy uten SDS-plus...
La støvkappen skiftes ut av et serviceverksted. Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede bestillingsnummeret som er an- gitt på...
Página 54
Kevytmetallipöly saattaa syttyä tai räjähtää. Pidä aina Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. työpaikka puhtaana, koska materiaalisekoitukset ovat Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoas- erityisen vaarallisia. taan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja alkupe- Jos verkkojohto vahingoittuu tai katkeaa ei johtoa saa räisiä...
3 KÄYTTÖ Paina lisäkahvan painiketta 9 ja aseta syvyydenrajoitin Ennen käyttöönottoa lisäkahvaan 11 niin, että syvyydenrajoittimen rihlattu sivu osoittaa alaspäin. Apukahva (katso kuva Käytä sähkötyökalua ainoastaan lisäkahvan 11 Työnnä SDS-plus-työkalu työkalunpitimeen 1 vastee- kanssa. seen asti. SDS-plus-työkalun liikkuvuus saattaa muu- ten johtaa väärän poraussyvyyden asetukseen.
Página 57
Toimintamuodon asetus Työskentelyohjeita Valitse koneen toimintamuoto toimintamuodon valitsi- Talttaus mella 7. Talttaukseen tarvitset SDS-plus-talttalisälaitteen Toimintamuodon muutos on sallittu vain koneen MV 200 (lisätarvike), joka asennetaan työkalinpiti- seistessä! Muussa tapauksessa kone saattaa vaurioi- meen. tua. Muuta toimintamuoto painamalla vapautusnuppia 8 ja kiertämällä...
Anna asiakaspalvelun vaihtaa pölynsuojus. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vi- ka, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nu- meroinen tilausnumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Página 59
της εργασίας σας πάντα καθαρ επειδή οι µηχανήµατος. αναµίξεις υλικών είναι ιδιαίτερα επικίνδυνες. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του Μην αγγίξετε το καλώδιο δικτύου σε περίπτωση µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα αυτ που κατά την εργασία υποστεί βλάβη ή κοπεί...
Página 60
2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Περιστροφικ πιστολέτο GBH 2-22 S GBH 2-22 E GBH 2-22 RE Κωδικ ς αριθ. 0 611 250 0.. 0 611 250 6.. 0 611 250 7.. Ρύθµιση αριθµού στροφών – Περιστροφή προς τα δεξιά/ –...
Página 61
3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πατήστε το πλήκτρο 9 της πρ σθετης λαβής και Πριν τη θέση του µηχανήµατος σε τοποθετήστε τον οδηγ βάθους στην πρ σθετη λειτουργία λαβή 11 κατά τέτοιο τρ πο, ώστε η αυλακωτή πλευρά του οδηγού βάθους να δείχνει προς τα Πρ...
Página 62
Ρύθµιση του τρ που λειτουργίας Ένας µειωµένος αριθµ ς στροφών του µηχανήµατος διευκολύνει το ποντάρισµα (π.χ. σε Ο τρ πος λειτουργίας του µηχανήµατος επιλέγεται λείες επιφάνειες, πως πλακίδια), εµποδίζει την µε το διακ πτη επιλογής τρ πων λειτουργίας 7. ολίσθηση του...
Página 63
του 89/336/EOK, 98/37/EK. κατασκευαστή επάνω στο µηχάνηµα. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές Eλληvικά–5 1 619 929 563 • (02.12) T...
Página 64
Çal∂µt∂π∂n∂z yeri daima temiz tutun, çünkü malzeme Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. kar∂µ∂mlar∂ özellikle tehlikeli olabilir. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar Çal∂µma s∂ras∂nda µebeke baπlant∂ kablosu hasar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini görecek veya ayr∂lacak olursa, dokunmay∂n ve garanti eder.
Página 66
3 ∑ΩLETME ∑lave saptaki düπmeye 9 bas∂n ve derinlik mesnedini Çal∂µt∂rmadan önce ilave sapa 11, derinlik mesnedinin yivli taraf∂ aµaπ∂ gösterecek biçimde tak∂n. ∑lave tutamak (Ωekil ’ya bak∂n∂z) Aletinizi mutlaka ilave sapla 11 kullan∂n. SDS-plus ucu sonuna kadar uç kovan∂ 1 içine itin. Aksi takdirde SDS uç...
Página 67
∑µletim türünün ayarlanmas∂ Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar ∑µletim türü seçme µalteri 7 ile aletin iµletim türünü seçin. Keskileme Keskileme iµleri için uç kovan∂na tak∂lacak bir SDS- ∑µletim türünü sadece alet kapal∂ iken deπiµtirin! plus keski adaptörü MV 200'e (aksesuar) Aksi takdirde alet hasar görebilir. gereksiniminiz vard∂r.
Página 68
Tozdan koruma baµl∂π∂n∂ bir müµteri servisinde deπiµtirin. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Lütfen bütün baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinde aletinizin tip etiketi üzerinde bulunan 10 hanelik sipariµ...