Stihl MSA 120 C Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSA 120 C:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Stihl MSA 120 C

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Página 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 50 G Instruction Manual 51 - 95 E Manual de instrucciones 96 - 144 S Skötselanvisning 145 - 189 f Käyttöohje 190 - 236 d Betjeningsvejledning 237 - 282 N Bruksanvisning 283 - 328 c Návod k použití 329 - 375 H Használati utasítás 376 - 423...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    deutsch Inhaltsverzeichnis 7.3 Sägeketten-Haftöl einfüllen......24 Vorwort ..........3 Kettenbremse einlegen und lösen .
  • Página 4 20.4 Akku STIHL AK ........
  • Página 5: Vorwort

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Página 6: Übersicht

    deutsch 3 Übersicht 2 Vorderer Handschutz 3 Übersicht Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Motorsäge, Akku und Ladegerät Kettenbremse automatisch aus. 3 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
  • Página 7: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 15 Griffrohr Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Sägekette an. Motorsäge. In diese Richtung drehen um die Sägekette zu 16 Öltank-Verschluss spannen. Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für 17 Sperrknopf Sägeketten-Haftöl.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Motorsägen STIHL MSA 120 C und STIHL MSA 140 C dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und von Bäumen mit einem kleinen Stammdurchmesser und zur aufbewahren.
  • Página 9: Anforderungen An Den Benutzer

    Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder Anforderungen erfüllt: einem Gestell üben. – Der Benutzer ist ausgeruht. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch aufsuchen. und geistig fähig, die Motorsäge, den Akku und das Ladegerät zu bedienen Bekleidung und Ausstattung und damit zu arbeiten.
  • Página 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Kennzeichnung im Handel erhältlich. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen. Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Página 11 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.5.2 Akku 4.5.3 Ladegerät WARNUNG WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere und nicht einschätzen.
  • Página 12: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist 4.6.2 Führungsschiene angebaut. Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, –...
  • Página 13 ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus 4.6.3...
  • Página 14: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeiten 4.6.5 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls 4.7.1 Sägen folgende Bedingungen erfüllt sind: WARNUNG – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in – Das Ladegerät ist sauber und trocken. Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet werden.
  • Página 15 Sachschaden kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) ■...
  • Página 16 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.2 Entasten ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann WARNUNG schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden ►...
  • Página 17: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der 4.8.1 Rückschlag Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ►...
  • Página 18: Laden

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Laden gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet WARNUNG werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. ►...
  • Página 19: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Netzstecker der Anschlussleitung oder ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. kann, kann die Wärme einen Brand auslösen. ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel ►...
  • Página 20: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, ► Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. aufbewahren. ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz ■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsäge und so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit bewegen kann.
  • Página 21: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Ladegerät angebracht. oder reparieren. ► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen. ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Página 22: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    Akku laden ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL von der Temperatur des Akkus oder von der Fachhändler aufsuchen. Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen.
  • Página 23: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 6 Akku laden und LEDs Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku Ladezustand anzeigen vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. 80-100% 60-80% Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das 40-60% Ladegerät. 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca.
  • Página 24: Motorsäge Zusammenbauen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen 7 Motorsäge zusammenbauen Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen 7.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 21. ►...
  • Página 25: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Kettenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der Spannscheibe. ► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. ►...
  • Página 26: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Sägeketten-Haftöl einfüllen Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. ► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Página 27: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    deutsch 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse lösen ► Öltank-Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und von Hand fest anziehen. Der Öltank ist verschlossen. 8 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausgestattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder kann vom Benutzer eingelegt ►...
  • Página 28: Akku Herausnehmen

    10.2 Motorsäge ausschalten ► Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. ► Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen 11 Motorsäge und Akku prüfen...
  • Página 29: Führungsschiene Prüfen

    11.3 Sägekette prüfen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Página 30: Kettenbremse Prüfen

    ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Der Schalthebel ist defekt.
  • Página 31: Akku Prüfen

    ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.1 Motorsäge halten und führen ►...
  • Página 32: Fällen

    deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
  • Página 33: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchgesägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
  • Página 34: Normalbaum Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten – die Astbildung des Baums – Schäden am Baum – der Gesundheitszustand des Baums – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schneelast – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindigkeit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden.
  • Página 35: Normalbaum Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben. ►...
  • Página 36: Vorhänger Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
  • Página 37: Transportieren

    ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen, 15.2 Akku aufbewahren dass die Führungsschiene nach hinten zeigt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Falls die Motorsäge in einem Fahrzeug transportiert wird: 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Página 38: Reinigen

    – Das Ladegerät ist getrennt vom Akku. ► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser aufgehängt. reinigen. – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen ►...
  • Página 39: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat Führungsschiene geführt. bilden. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Sägekette schärfen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
  • Página 40: Reparieren

    ► Falls die Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette beschädigt sind: Motorsäge, Führungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen.
  • Página 41: Störungen Beheben

    ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsäge ist zu warm. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. rot.
  • Página 42: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-716-9821-D...
  • Página 43: Technische Daten

    20 Technische Daten Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der Führungsschiene ab. – 1/4" P: 4 mm 20.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C MSA 120 C 20.4 Akku STIHL AK – Zulässiger Akku: STIHL AK – Akku-Technologie: Lithium-Ionen –...
  • Página 44: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s². 20.8 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, MSA 120 C Bewertung und Zulassung von Chemikalien. STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind – Schalldruckpegel L gemessen nach unter www.stihl.com/reach angegeben.
  • Página 45: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm...
  • Página 46: Ersatzteile Und Zubehör

    24 EU-Konformitätserklärung Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. 24.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Das Baujahr, das Herstellungsland und die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
  • Página 47: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 101

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. 25.3 STIHL Importeure Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, BOSNIEN-HERZEGOWINA 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb...
  • Página 48: Arbeitsplatzsicherheit

    Elektrowerkzeugen. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Página 49: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.5 Verwendung und Behandlung des Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Elektrowerkzeugs Verletzungen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Página 50: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Página 51: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags – Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das instabile Standflächen wie einer Leiter können zum Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
  • Página 52 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag. 0458-716-9821-D...
  • Página 53 English Contents Engaging and Disengaging the Chain Brake..72 Introduction ........53 8.1 Engaging the Chain Brake .
  • Página 54 20.3 Minimum groove depth of guide bars ....88 20.4 STIHL AK Battery ........88 20.5 Charger STIHL AL 101 .
  • Página 55: Introduction

    Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction manual: – Safety notes and precautions for STIHL AK battery. – Safety information for STIHL batteries and products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 56: Overview

    English 3 Overview 3 Chain sprocket 3 Overview Toothed wheel that drives the chain. 4 Tensioning Gear Moves guide bar to increase or reduce chain tension. Chainsaw, Battery and Charger 5 Spiked Bumper Toothed stop for holding saw steady against wood while cutting.
  • Página 57: Symbols

    English 3 Overview 18 Trigger 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. Switches the chainsaw on and off. 19 Battery Supplies power to the chainsaw. 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the 20 LEDs battery.
  • Página 58: Safety Precautions

    Observe safety notices and take the necessary precautions. Intended Use The STIHL MSA 120 C and MSA 140 C chainsaws are Read, understand and save the instruction designed for cutting wood, limbing and felling small diameter manual. trees and maintaining garden trees.
  • Página 59: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influence of alcohol, medication or drugs. ► If the user is working with a chainsaw for the first time: Practice cutting logs on a sawhorse or other support. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 0458-716-9821-D...
  • Página 60: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ The user can come into contact with the rotating saw ■ Electrical components of the chainsaw can produce chain during operation. This can result in serious injuries. sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment.
  • Página 61: Safe Condition

    – The guide bar and chain are properly mounted. – The chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for this saw are ■ The charger is not protected against all ambient fitted. conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode.
  • Página 62: Guide Bar

    WARNING ► Never insert objects in the saw’s openings. ■ If components do not comply with safety requirements, ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing they will no longer function properly and safety devices dealer for assistance.
  • Página 63: Working

    English 4 Safety Precautions ► Never bridge the charger's contacts with ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit). metallic objects (short circuit). ► Do not open the battery. ► Do not open the charger. ■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can cause irritation if it contacts the skin or eyes.
  • Página 64 This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is servicing dealer for assistance.
  • Página 65 English 4 Safety Precautions 4.7.3 Felling ■ Obstacles in the work area and on the escape path can hinder the user. The user may trip and fall. This can result WARNING in serious or fatal injuries. ► Remove all obstacles from the work area and escape ■...
  • Página 66: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions Reactive Forces ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. The operator can lose control of 4.8.1 Kickback the saw and be seriously or fatally injured. ► Hold the saw firmly with both hands. ►...
  • Página 67: Charging

    English 4 Safety Precautions Charging ► Apply the spiked bumper properly. WARNING ► Always cut with the chain running at full speed. ■ A damaged or defective charger may produce an unusual 4.8.3 Pushback smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property.
  • Página 68: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an ■ The extension cable becomes hot during operation. If the electric shock. This can result in serious or fatal injuries. heat cannot dissipate, it may cause a fire. ►...
  • Página 69: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.11.2 Battery 4.12.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers conditions. The battery may be damaged if it is exposed to of the battery and can be seriously injured.
  • Página 70: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain This can result in serious or fatal injuries. saw and contact your STIHL servicing dealer. ► Do not attempt to service or repair the saw, battery or charger.
  • Página 71: Charging The Battery

    80-100% 60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger. The...
  • Página 72: Leds On Battery

    English 7 Assembling the Saw ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. ► Raise the grip (1) of the wingnut (2). ► Rotate the wingnut (2) counterclockwise until the chain sprocket cover (3) can be removed. LEDs on Battery ►...
  • Página 73: Removing The Bar And Chain

    English 7 Assembling the Saw ► Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. ► Fold down the grip of the wingnut. 7.1.2 Removing the Bar and Chain ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery.
  • Página 74: Filling Up With Chain Oil

    English 8 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► Hold the bar nose up and turn the tensioning screw (2) ► Remove the oil tank cap. clockwise or counterclockwise until the following points ► Fill up with chain oil, taking care not to spill any oil and do apply: not overfill the tank.
  • Página 75: Disengaging The Chain Brake

    English 9 Removing and Fitting the Battery ► Push the hand guard away from the handlebar with your ► Insert the battery (1) in the battery compartment (2) and left hand. press it home until you hear a click. The hand guard engages with an audible click. The chain Arrows (3) on battery (1) are still visible and battery (1) is brake is engaged.
  • Página 76: Switching Off

    ► Remove the bar and chain. ► Hold the saw with your right hand on the grip area (1) of the control handle – wrap your thumb around the control ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the handle. sprocket.
  • Página 77: Checking The Saw Chain

    – Measured bar depth is less than specified minimum dealer. depth, @ 20.3. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° – Bar groove is pinched or splayed. has been maintained on all cutters. The STIHL filing ►...
  • Página 78: Checking Chain Lubrication

    ► Begin the cut with the chain running at full speed and keep ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not the guide bar vertical. use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer. Chain lubrication is defective. 11.7 Testing the Battery ►...
  • Página 79: Limbing

    English 12 Operating the Saw ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. the compression side and then perform bucking cut (2) ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition from the tension side.
  • Página 80: Preparing Work Area At Base Of Tree

    English 12 Operating the Saw 12.4.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base. ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making sapwood cuts: –...
  • Página 81: Plunge Cutting

    English 12 Operating the Saw E Felling cut – The tree’s state of health The tree is felled with the felling cut. The felling cut is – If there is snow on the tree: the snow load 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the –...
  • Página 82 English 12 Operating the Saw 12.4.8 Felling normal, large diameter tree A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length. ►...
  • Página 83: Felling A Small Diameter Leaner

    English 12 Operating the Saw ► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the ► Shout a warning. tree diameter and the width of the felling cut. ► With arms outstretched, cut through the holding strap from ► Shout a warning. outside at a downward angle.
  • Página 84: After Finishing Work

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the saw. 38.3. ► Clean the bar and chain. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Loosen the wingnut. sheets ► Rotate the adjusting wheel two full turns counterclockwise.
  • Página 85: Storing The Battery

    ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. – Battery is clean and dry. ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin – Battery is in an enclosed space. solvent.
  • Página 86: Cleaning The Battery

    – File from the inside to the outside of the cutter. – Hold the file at right angle to the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. – Maintain a filing angle of 30°.
  • Página 87: Chain Brake Maintenance

    ► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
  • Página 88: Troubleshooting

    ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer for assistance. 3 LEDs glow red. Chainsaw is too hot. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Página 89: Troubleshooting Charger

    LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-716-9821-D...
  • Página 90: Specifications

    20.4 STIHL AK Battery 20 Specifications – Battery technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V 20.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label MSA 120 C –...
  • Página 91: Noise And Vibration Data

    2 m/s². substances. For information on compliance with the REACH regulation MSA 120 C see www.stihl.com/reach. STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L measured according to EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Sound power level L...
  • Página 92: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Página 93: Spare Parts And Accessories

    Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial 24.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws number are applied to the chainsaw. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Done at Waiblingen, 01.10.2017...
  • Página 94: Stihl Al 101 Charger Conformity Notice

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
  • Página 95: Personal Safety

    English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.4 Personal safety 25.5 Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for sense when operating a power tool.
  • Página 96: Battery Tool Use And Care

    English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.6 Battery tool use and care 25.8 Chain saw safety warnings a) Recharge only with the charger specified by the – Keep all parts of the body away from the saw chain when manufacturer.
  • Página 97: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    English 25 General Power Tool Safety Warnings – Follow instructions for lubricating, chain tensioning and forces. Kickback forces can be controlled by the operator, changing accessories. Improperly tensioned or lubricated if proper precautions are taken. Do not let go of the chain chain may either break or increase the chance for saw.
  • Página 98 español Índice 7.1 Montar y desmontar la espada y la cadena ..117 Prólogo ..........98 7.2 Tensar la cadena de aserrado.
  • Página 99 STIHL AL 101 ........140...
  • Página 100: Prólogo

    1 Prólogo texto Distinguido cliente: PELIGRO Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. La indicación hace referencia a peligros que pueden Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en provocar lesiones graves o la muerte. primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros ►...
  • Página 101: Sinopsis

    español 3 Sinopsis 2 Protector salvamanos delantero 3 Sinopsis El protector salvamanos delantero protege la mano izquierda del contacto con la cadena de aserrado, sirve para acoplar el freno de cadena y activa Motosierra, batería y cargador automáticamente el freno de cadena al producirse un rebote.
  • Página 102: Símbolos

    español 3 Sinopsis Símbolos 14 Cavidad para la batería La cavidad para la batería aloja la batería. Los símbolos pueden encontrarse en la motosierra, la batería y el cargador y significan lo siguiente: 15 Asidero tubular El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y Este símbolo indica el sentido de transportar la motosierra.
  • Página 103: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. Aplicación para trabajos apropiados Las motosierras STIHL MSA 120 C y STIHL MSA 140 C sirven para serrar madera y para desramar y talar árboles Leer este manual de instrucciones, entenderlo y de un diámetro de tronco pequeño y para mantener los...
  • Página 104: Requisitos Para El Usuario

    – El usuario ha recibido instrucciones de los peligros de la motosierra, el acumulador y el cargador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves un distribuidor especializado STIHL o o mortales. una persona especializada antes de ► Leer este manual de instrucciones, trabajar por primera vez con la entenderlo y guardarlo.
  • Página 105: Sector De Trabajo Y Entorno

    ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los ► STIHL recomienda llevar un protector para la cara. objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los ► Ponerse una prenda superior de manga larga y ceñida.
  • Página 106 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.5.2 Acumulador 4.5.3 Cargador ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los ■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni animales no pueden identificar ni calcular los peligros del calcular los peligros del cargador ni de la corriente acumulador.
  • Página 107: Estado Seguro

    – La espada y la cadena están montadas correctamente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor – La cadena está tensada correctamente. especializado STIHL. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. 4.6.2 Espada – Los accesorios están montados correctamente.
  • Página 108: Cadena De Aserrado

    ► Desbarbar semanalmente la espada. ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor acumulador y dejarlo secar. especializado STIHL. ► No modificar el acumulador. 4.6.3 Cadena de aserrado ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador.
  • Página 109: Trabajar

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Trabajar 4.6.5 Cargador El cargador se encuentra en un estado seguro, cuando se 4.7.1 Serrar cumplen estas condiciones: ADVERTENCIA – El cargador no está dañado. ■ Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada –...
  • Página 110 (1), luego realizar un corte de tronzado en el lado de presión (2). ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. PELIGRO ■ Durante el trabajo la motosierra puede producir vibraciones. ■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de ►...
  • Página 111 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el desrame puede caer una rama cortada. El ■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía de retirada usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. pueden estorbar. El usuario puede tropezar y caerse. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
  • Página 112: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el 4.8.1 Rebote control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir.
  • Página 113: Golpe De Retroceso

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas. ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario.
  • Página 114 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad PELIGRO ADVERTENCIA ■ El contacto con componentes conductores de corriente ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede red errónea puede originar sobretensión en el cargador. sufrir lesiones graves y mortales.
  • Página 115: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si ► Asegurar la motosierra con correas, correas tensoras o el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
  • Página 116: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los ■ El cargador no está protegido contra todas las influencias componentes metálicos se pueden corroer por la ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas humedad.
  • Página 117: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    ► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 11.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 6 Cargar el acumulador y LEDs Montar el cargador en una pared El cargador se puede montar en una pared.
  • Página 118: Cargar El Acumulador

    El tiempo de carga efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en 80-100% 60-80% www.stihl.com/charging-times . 40-60% 20-40% Cuando el enchufe a la red está insertado en una caja de enchufe y el acumulador se pone...
  • Página 119: Leds En El Acumulador

    español 7 Ensamblar la motosierra ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador. LEDs en el acumulador Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías.
  • Página 120: Desmontar La Espada Y La Cadena

    español 7 Ensamblar la motosierra ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera ► Desactivar el freno de cadena. que las flechas existentes en los eslabones de unión de la ► Girar el disco tensor (4) en sentido antihorario hasta que cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido la cadena esté...
  • Página 121: Tensar La Cadena De Aserrado

    español 7 Ensamblar la motosierra ► Desenroscar el tornillo del disco tensor. ► Seguir levantando la espada por la punta y girar la tuerca de aletas (1) en sentido horario hasta que la tapa del ► Quitar el disco tensor. piñón de cadena se encuentre asentada firmemente en la motosierra.
  • Página 122: Acoplar Y Desacoplar El Freno De Cadena

    español 8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena ► Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero tubular con la mano izquierda. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda acoplado. Desactivar el freno de cadena ►...
  • Página 123: Sacar El Acumulador

    ► Si sigue marchando la cadena de aserrado: poner el freno 10 Conectar y desconectar la motosierra de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. 10.1 Conectar la motosierra ► Desactivar el freno de cadena.
  • Página 124: Comprobar La Espada

    ► Medir la altura de los limitadores de profundidad (1) con sacar el acumulador. una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado ► Desmontar la cadena y la espada. STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Página 125: Comprobar El Freno De Cadena

    STIHL. ► Presionar la palanca de mando y volver a soltarla. ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha ► Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de vuelve por sí...
  • Página 126: Comprobar El Acumulador

    12.2 Serrar ► Si se sigue sin apreciar aceite adherente para cadenas sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La ADVERTENCIA lubricación de la cadena está averiada. En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario.
  • Página 127: Desramar

    español 12 Trabajar con la motosierra 12.3 Desramar ► Establecer la ruta de escape (B), de manera que se cumplan las siguientes condiciones: ► Apoyar la motosierra en el tronco. – La ruta de escape (B) debe estar en un ángulo de ►...
  • Página 128: Serrar La Muesca De Caída

    español 12 Trabajar con la motosierra 12.4.3 Serrar la muesca de caída – Los cortes de albura tienen 1/10 del diámetro del tronco. La muesca de caída determina el sentido de caída del árbol. El tronco no se rasga al caer el árbol. Se tienen que observar los preceptos específicos de países para cortar la muesca de caída.
  • Página 129: Corte De Punta

    español 12 Trabajar con la motosierra 12.4.5 Corte de punta El corte de punta es una técnica de trabajo necesaria para talar. 1 Árbol normal Un árbol normal se encuentra en sentido vertical y tiene una copa uniforme. ► Aplicar la espada por el lado inferior de la punta y a pleno 2 Árboles que cuelgan hacia delante Un árbol que cuelga hacia delante están inclinado y tiene ►...
  • Página 130: Talar Un Árbol Normal Con Un Diámetro De Tronco Grande

    español 12 Trabajar con la motosierra ► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de ruptura y utilizarlo como punto de giro. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad. ►...
  • Página 131: Talar Un Árbol Que Cuelga Hacia Delante Con Un Diámetro De Tronco Pequeño

    español 12 Trabajar con la motosierra ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y ► Cortar desde fuera la banda de retención, oblicuamente horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos desde arriba, con los brazos extendidos. extendidos.
  • Página 132: Después Del Trabajo

    ONU, parte III, capítulo 38.3. La cadena está destensada. Las normas para el transporte se especifican en ► Apretar la tuerca de aletas. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. 15 Almacenamiento ►...
  • Página 133: Guardar El Acumulador

    15.2 Guardar el acumulador ► Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el cargador. STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en ► Guardar el cargador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: verde).
  • Página 134: Limpiar La Espada Y La Cadena

    17.2 Afilar la cadena de aserrado Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está...
  • Página 135: Mantenimiento Del Freno De Cadena

    ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Página 136: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Conectar la motosierra. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 3 LEDs lucen en La motosierra está ► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
  • Página 137: Subsanar Las Perturbaciones Del Cargador

    ► Limpiar los contactos eléctricos en el cargador. acumulador está ► Colocar el acumulador. interrumpida. En el cargador existe una ► No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor perturbación. especializado STIHL. 0458-716-9821-D...
  • Página 138: Datos Técnicos

    20 Datos técnicos También se pueden emplear los siguientes piñones de cadena: 20.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – De 6 dientes para 1/4" P – Velocidad máxima de la cadena según ISO 11681: MSA 120 C 14,0 m/s –...
  • Página 139: Cables De Prolongación

    20.8 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, MSA 120 C evaluación y homologación de productos químicos. STIHL recomienda llevar un protector de los oídos. Para informaciones para cumplimentar la – Nivel de intensidad sonora L medido según ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
  • Página 140: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    21 Combinaciones de espadas y cadenas 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho...
  • Página 141: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    2006/42/CE, art. 12.3 (b), se ha realizado en: VDE Prüf- u. accesorios originales STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación: – MSA 120 C: 40043471 23 Gestión de residuos...
  • Página 142: Indicación De Conformidad Del Cargador

    La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, albergue peligro de explosión, en el que se encuentren 71336 Waiblingen, en Alemania.
  • Página 143: Seguridad De Personas

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles d) Retire las herramientas de ajuste o la llave de boca antes de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Página 144: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos máquina a aquellas personas que no estén familiarizadas metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Página 145: Indicaciones De Seguridad Para Sierras A Cadena

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.8 Indicaciones de seguridad para sierras a – Tenga especial precaución al cortar monte bajo y arboleda joven. El material delgado puede enredarse con cadena la cadena y golpearle a usted o hacerle perder el –...
  • Página 146 español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas El aprisionamiento de la sierra por el borde superior de la espada puede provocar un golpe de retroceso de la espada hacia el usuario. Cada una de estas reacciones puede provocar que usted pierda el control de la sierra y en consecuencia sufra lesiones graves.
  • Página 147 svenska Innehållsförteckning Lägg in och lossa kedjebromsen ....167 Förord ..........147 8.1 Lägg i kedjebromsen .
  • Página 148 20.3 Min. spårdjup för svärd......182 20.4 Batteri STIHL AK........182 20.5 Laddare STIHL AL 101.
  • Página 149: Förord

    Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och dödsfall. tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Página 150: Översikt

    svenska 3 Översikt 3 Kedjedrev 3 Översikt Kedjedrevet driver sågkedjan. 4 Spännskiva Spännskivan flyttar svärdet och spänner och lossar Motorsåg, batteri och laddare därmed sågkedjan. 5 Barkstöd Barkstödet stöttar motorsågen mot trädet under arbetet. 6 Sågkedja Sågkedjan sågar trädet. 7 Svärd Svärdet styr sågkedjan.
  • Página 151: Symboler

    svenska 3 Översikt 18 Strömbrytare 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för varmt Strömbrytare sätter på och stänger av motorsågen. eller för kallt. 19 Batteri Batteriet försörjer motorsågen med kraft. 4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batteriet. 20 LED-lampor LED-lamporna indikerar batteriets laddning och fel. 21 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar lamporna på...
  • Página 152: Säkerhetsanvisningar

    Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder. Avsedd användning Motorsågar STIHL MSA 120 C och STIHL MSA 140 C är Läs bruksanvisningen och se till att du förstått avsedd för sågning av trä, kvistning och fällning av träd med den, spara den för framtida bruk.
  • Página 153: Krav På Användaren

    Öva på att såga ved på en sågbock eller en VARNING ställning. ■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. motorsågen, batteriet och laddaren. Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. Klädsel och utrustning ►...
  • Página 154: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Under arbetet kan användaren komma i kontakt med den 4.5.2 Batteri roterande sågkedjan. Användaren kan skadas allvarligt. VARNING ► Använd långbyxor med skärskydd. ■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till ■ Under arbetet kan användaren skära sig på träet. Under farorna med batteriet.
  • Página 155: Säker Användning

    Användaren kan skadas och laddaren kan gå sönder. – Sågkedjan är korrekt spänd. ► Får inte användas i regn eller fuktig miljö. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorsåg är monterade. – Tillbehören är korrekt monterade. ■ Laddaren är inte skyddad mot påverkan från –...
  • Página 156 4 Säkerhetsanvisningar VARNING ► Montera endast originaltillbehör från STIHL för denna motorsåg. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte ► Montera svärdet och sågkedjan enligt anvisningarna i komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt. den här bruksanvisningen. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
  • Página 157: Arbeten

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Arbeten ► Om du fått vätska i ögonen: Skölj ögonen med mycket vatten i minst 15 minuter och kontakta en läkare. 4.7.1 Såga ■ Ett trasigt eller defekt batteri kan lukta konstigt, ryka eller VARNING brinna. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador.
  • Página 158 Det kan leda till allvarliga personskador och materiella skador kan uppstå. FARA ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. ■ Om man arbetar i närheten av strömförande ledningar kan ■...
  • Página 159 svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.7.3 Fällning ■ Hinder i arbetsområdet och på reträttvägen kan hindra användaren. Användaren kan snubbla och ramla. VARNING Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. ► Avlägsna hinder från arbetsområdet och längs ■ Oerfarna känner inte till farorna med trädfällning. Det kan reträttvägen.
  • Página 160: Reaktionskrafter

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. ► Arbeta inte i området runt den övre fjärdedelen av 4.8.1 Kast svärdets spets. ► Arbeta med en sågkedja som är korrekt vässad och spänd. ► Använd en kastbromsad sågkedja. ►...
  • Página 161: Ladda

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.10 Elanslutning 4.8.3 Kast Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av följande orsaker: – Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är skadad. – Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt är defekt. – Eluttaget är inte korrekt installerat. FARA ■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till elstöt.
  • Página 162: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen inte kan avledas kan det leda till brand. ■ Under laddningen kan fel nätspänning eller fel ► Om en kabeltrumma används: Linda ut hela nätfrekvens leda till överspänning i laddaren. Laddaren kabeltrumman.
  • Página 163: Förvaring

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.11.2 Batteri 4.12.2 Batteri VARNING VARNING ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ■ Barn känner inte till farorna med batteriet. Barn kan Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från skadas allvarligt. omgivningen.
  • Página 164: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    Personer kan skadas svårt eller dödas. ► Reparera inte motorsågen, batteriet och laddaren själv. ► Om motorsågen, batteriet eller laddaren måste Montera laddaren på väggen underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL- återförsäljare. Laddaren kan monteras på väggen. ► Underhåll och reparera svärdet och sågkedjan enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
  • Página 165: Ladda Batteriet

    Laddningstiden beror på olika saker som batteriets Visa laddningsnivån temperatur eller omgivningstemperaturen. Den verkliga laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . 80-100% Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet 60-80% sätts in i laddaren startar laddningen...
  • Página 166: Lampor På Batteriet

    svenska 7 Montera motorsågen ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån. ► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batteriet. Lampor på batteriet Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån.
  • Página 167: Demontera Svärdet Och Sågkedjan

    svenska 7 Montera motorsågen ► Lägg in sågkedjan i spåret på svärdet så att pilarna på ► Lossa kedjebromsen. sågkedjans länkar pekar mot ovansidan i löpriktningen. ► Vrid spännskivan (4) moturs tills sågkedjan ligger mot ► Vrid spännskivan (4) medurs till anslag. svärdet.
  • Página 168: Spänn Sågkedjan

    svenska 7 Montera motorsågen Spänn sågkedjan Fyll på sågkedjeolja Under arbetet töjs eller dras sågkedjan samman. Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. Sågkedjans spänning ändras. Under arbetet måste ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut sågkedjans spänning kontrolleras regelbundet och batteriet.
  • Página 169: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    svenska 8 Lägg in och lossa kedjebromsen ► Dra handskyddet med vänster hand mot dig. 8 Lägg in och lossa kedjebromsen Det hörs att handskyddet hakar fast. Kedjebromsen är lossad. Lägg i kedjebromsen 9 Sätt in och ta ut batteriet Motorsågen har en kedjebroms.
  • Página 170: Sätt På Och Stäng Av Motorsågen

    10.2 Stäng av motorsågen ► Släpp strömbrytaren. Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjebromsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är defekt. 11 Kontrollera motorsågen och batteriet ► Tryck på spärrspaken (1). Batteriet (2) kan nu tas ut.
  • Página 171: Kontrollera Svärdet

    ► Byt svärdet om något av alternativen nedan stämmer: sågkedjan och kontakta en STIHL-återförsäljare. – Svärdet är skadat. ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° med en STIHL- – Spårdjupet är mindre än svärdets minsta spårdjup, filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning.
  • Página 172: Kontrollera Manöverenheterna

    ► Kontrollera kedjesmörjningen igen. Spärrknapp och strömbrytare ► Om sågkedjeolja fortfarande inte stänker på ytan: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL- ► Lägg i kedjebrosen och ta ut batteriet. återförsäljare. Kedjesmörjningen är defekt. ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på...
  • Página 173: Såga

    svenska 12 Arbeta med motorsågen 12.2 Såga ► Stöd motorsågen mot stammen. ► Tryck svärdet med fullgas mot grenen i en hävarmsrörelse. VARNING Om du får kast kan motorsågen slungas upp mot ► Såga av grenen med svärdets ovansida. användaren. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. ►...
  • Página 174: Förbered Arbetsområdet På Stammen

    svenska 12 Arbeta med motorsågen – Om reträttvägen (B) är i en sluttning måste den vara parallell med sluttningen. 12.4.2 Förbered arbetsområdet på stammen ► Avlägsna hinder i arbetsområdet på stammen. ► Avlägsna kvistar på stammen. ► Om trädet är friskt och har långa fibrer: Såga splintskären så...
  • Página 175: Välj Rätt Fällskär

    svenska 12 Arbeta med motorsågen E Fällskär – Om snö belastar trädet Med fällskäret kapas stammen. Den fällda sektionen är – Sluttningens riktning 1/10 av loggdiametern (minst 3 cm) över botten av – Vindriktning och vindhastighet fallgropen. – Andra träd i närheten F Säkerhetsband Säkerhetsbandet stöder trädet och förhindrar att det De här förutsättningarna graderas.
  • Página 176: Fäll Normalt Träd Med Stor Stamdiameter

    svenska 12 Arbeta med motorsågen ► Varna andra. ► Stick in svärdet i fällskäret tills det syns på andra sidan av stammen, @ 12.4.5. ► Sätt barkstödet på plats i höjd med fällskäret och använd det som vridpunkt. ► Placera barkstödet bakom brytmånen och används som vridpunkt.
  • Página 177: Fäll Lutande Träd Med Liten Stamdiameter

    svenska 12 Arbeta med motorsågen ► Kapa säkerhetsbandet med sträckta armar utifrån och 12.4.10 Fäll lutande träd med stor stamdiameter horisontellt med fällskäret. Ett lutande träd fälls med ett fällskär med fästband. Det här Trädet faller. fällskäret måste användas om stammens diameter är större än motorsågens skärlängd.
  • Página 178: Efter Arbetet

    UN 3480 (litiumjonbatterier) och har ► Rengör motorsågen. kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. ► Rengör svärdet och sågkedjan. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data- ► Lossa vingmuttern. sheets . ► Vrid spännhjulet två varv moturs. Sågkedjan är slak.
  • Página 179: Förvaring Av Batteriet

    ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut – Förvara batteriet utom räckhåll för barn. batteriet. – Batteriet är rent och torrt. ► Rengör motorsågen med en fuktig trasa eller STIHL- hartslösningsmedel. – Förvara batteriet i ett stängt rum. ► Ta av kedjedrevets lock.
  • Página 180: Rengör Batteriet

    17 Underhåll ► Rengör oljeutloppskanalen (1), oljepåfyllningshålet (2) och spåret (3) med en pensel, en mjuk borste eller STIHL- VARNING hartslösningsmedel. Tänderna på sågkedjan är vassa. Användaren kan skära sig. ► Rengör sågkedjan med en pensel, en mjuk borste eller STIHL-hartslösningsmedel.
  • Página 181: Underhåll Kedjebromsen

    18 Reparera 17.3 Underhåll kedjebromsen Användaren kan inte underhålla kedjebromsen själv. ► Lämna in kedjebromsen för service till en STIHL- återförsäljare i följande intervall: – Användning på heltid: en gång i kvartalet – Användning på deltid: en gång i halvåret –...
  • Página 182: Felavhjälpning

    ► Sätt i batteriet. ► Lossa kedjebromsen. ► Sätt på motorsågen. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL- återförsäljare. 3 LED-lampor Motorsågen är överhettad. ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
  • Página 183: Åtgärda Fel På Laddaren

    Batteriet laddas inte. Lampan blinkar Elanslutningen mellan ► Ta ut batteriet. rött. laddaren och batteriet har ► Rengör de elektriska kontakterna i laddaren. avbrott. ► Sätt in batteriet. Fel på laddaren. ► Använd inte laddaren och uppsök en STIHL- återförsäljare. 0458-716-9821-D...
  • Página 184: Tekniska Data

    20.4 Batteri STIHL AK 20 Tekniska data – Batteriteknik: litiumjon – Spänning: 36 V 20.1 Motorsåg STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Kapacitet i Ah: se typskylten – Energiinnehåll i Wh: se typskylten MSA 120 C – Vikt i kg: se typskylten –...
  • Página 185: Buller- Och Vibrationsvärden

    är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena godkännande av kemikalier. är 2 m/s². Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach . MSA 120 C STIHL rekommenderar att hörselskydd används. – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt EN 60745-2- 13: 83 dB(A) – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt EN 60745-2-13: 94 dB(A) –...
  • Página 186: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21.1 Motorsåg STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Delning Drivlänkstjockle Längd Svärd Antal kuggar på Antal drivlänkar Sågkedja k/spårvidd kedjehjulet 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P...
  • Página 187: Reservdelar Och Tillbehör

    24 EU-försäkran om överensstämmelse produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på motorsågen. 24.1 Motorsåg STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Waiblingen, 2017-10-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Página 188: Information Om Eg-Överensstämmelse För

    ångor. Hela försäkran om överensstämmelse finns hos ANDREAS c) Håll barn och andra borta från det elektriska verktyget när STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, det används. Om din uppmärksamhet avleds kan du Tyskland. förlora kontrollen över maskinen.
  • Página 189: Personsäkerhet

    svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 25.4 Personsäkerhet 25.5 Användning och hantering av elektriska verktyg a) Var uppmärksam, titta på det du gör och var förståndig när a) Överbelasta inte verktyget. Använd rätt verktyg för du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte arbetet.
  • Página 190: Användning Och Hantering Av Batteridrivna Verktyg

    svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 25.6 Användning och hantering av batteridrivna 25.8 Säkerhetsanvisningar för motorsågar med verktyg kedja a) Ladda bara batterierna med laddare som rekommenderas – Håll kroppsdelar borta från sågkedjan när den går. av tillverkaren. En laddare som är avsedd för en viss typ Kontrollera att sågkedjan inte berör något innan sågen av batteri kan orsaka brand om den används till andra startas.
  • Página 191: Orsak Till Kast Och Hur De Kan Förhindras

    svenska 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg – Följ anvisningarna om smörjning, kedjespänning och byte – Använd alltid svärd och sågkedjor som rekommenderas av tillbehör. En kedja som är felaktigt spänd eller smord av tillverkaren. Felaktiga svärd och sågkedjor kan leda till kan gå...
  • Página 192 suomi Sisällysluettelo 7.2 Teräketjun kiristäminen ......211 Alkusanat .........192 7.3 Teräketjuöljyn lisääminen .
  • Página 193 20.3 Terälevyjen vähimmäisurasyvyys ....228 20.4 Akku STIHL AK ........228 20.5 Laturi STIHL AL 101 .
  • Página 194: Alkusanat

    – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat VAARA luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
  • Página 195: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva 2 Etummainen käsisuoja 3 Yleiskuva Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä joutumasta kosketuksiin teräketjun kanssa. Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytkemiseen, minkä lisäksi käsisuoja Moottorisaha, akku ja laturi kytkee ketjujarrun automaattisesti takapotkun esiintyessä. 3 Vetopyörä Vetopyörä liikuttaa teräketjua. 4 Kiristyslevy Kiristyslevy liikuttaa terälevyä...
  • Página 196: Symbolit

    suomi 3 Yleiskuva Symbolit 14 Akkulokero Akkulokero toimii akun säilytystilana. Merkit voivat olla moottorisahalla, akulla tai latauslaitteella, ja niiden merkitykset ovat seuraavat: 15 Etukahva Etukahva on tarkoitettu moottorisahaan tarttumiseen Tämä merkki ilmaisee teräketjun kulkusuunnan. sekä moottorisahan liikuttamiseen ja kantamiseen. Teräketju kiristyy pyöritettäessä ketjua merkin 16 Öljysäiliön tulppa osoittamaan suuntaan.
  • Página 197: Turvallisuusohjeet

    Noudata turvallisuusohjeita ja ryhdy ohjeissa Käyttötarkoitus kuvattuihin toimenpiteisiin. Moottorisahat STIHL MSA 120 C ja STIHL MSA 140 C on tarkoitettu puun sahaamiseen, oksien karsintaan ja ohutrunkoisten puiden kaatamiseen. Moottorisahaa voi Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt käyttää...
  • Página 198: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► Käytä moottorisahassa akkua STIHL AK. ► Lataa akku STIHL AK laturilla – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida moottorisahaan, STIHL AL 101, AL 300 tai AL 500. akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä vaaroja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on ■ Jos moottorisahaa, akkua tai laturia käytetään niille saanut kansallisten määräysten...
  • Página 199: Vaatetus Ja Varustus

    EN 166 tai kansallisten kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua. määräysten mukaisesti ja ne on myytävänä ► Käytä viiltosuojalla varustettuja metsurin saappaita. asiaankuuluvalla merkinnällä varustettuina. ► STIHL suosittelee kasvosuojaimen käyttöä. Työskentelyalue ja ympäristö ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylävartalon 4.5.1 Moottorisaha vaatetusta.
  • Página 200 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Moottorisahan sähköosat voivat synnyttää kipinöitä. 4.5.3 Laturi Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai VAROITUS räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen ■ Sivulliset ja lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä loukkaantuminen ja esinevahinkoja. arvioimaan laturista ja sähkövirrasta aiheutuvia vaaroja.
  • Página 201: Turvallinen Toimintakunto

    – Ketjusieppo on ehjä. ► Älä työnnä esineitä moottorisahassa oleviin aukkoihin. – Ketjujarru toimii moitteettomasti. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä hallintalaitteissa ei ilmennyt muutoksia. 4.6.2 Terälevy –...
  • Página 202 ► Teroita teräketju oikein. ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä STIHL-erikoisliikkeeseen. tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. 4.6.4 Akku ►...
  • Página 203: Työskentely

    Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin ■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty kuin esinevahinkoja. työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi menettää ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- moottorisahan hallinnan, kompastua, kaatua ja jälleenmyyjään. loukkaantua vakavasti. ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Página 204 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Pyörivän teräketjun osuminen kovaan esineeseen voi 4.7.2 Karsinta aiheuttaa kipinöintiä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti VAROITUS syttyvässä ympäristössä tulipalon. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja ■ Jos oksat karsitaan ensin kaadetun puun alapuolelta, esinevahinkoja. oksat eivät enää...
  • Página 205: Reaktiovoimat

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Reaktiovoimat ■ Kaatuvan puun runko saattaa murtua tai iskeytyä takaisin käyttäjän suuntaan. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai 4.8.1 Takapotku jopa hengenvaarallisesti. ► Suunnittele etukäteen poistumisreitti puun luota. Tämän reitin tulee kulkea sivusuunnassa kaadettavan takana. ► Kävele taaksepäin poistumisreittiä pitkin ja tarkkaile samalla kaatuvaa puuta.
  • Página 206 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ■ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa ■ Moottorisaha voi liikkua äkillisesti suurella voimalla hengenvaarallisesti. käyttäjästä poispäin, jos teräketju osuu kovaan kappaleeseen ja pysähtyy nopeasti. Käyttäjä voi menettää ►...
  • Página 207: Lataaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Lataaminen ► Yhdistä latauslaite liitäntään, joka on varustettu vikavirtasuojakytkimellä (30 mA, 30 ms). VAROITUS ■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi johtaa ■ Vaurioitunut tai viallinen laturi voi aiheuttaa lataamisen sähköiskuihin. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa aikana outoja hajuja sekä savun muodostumista. Tästä hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
  • Página 208: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut ► Varmista moottorisaha kiinnityshihnoilla, vöillä tai lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse verkolla siten, että se ei pääse kaatumaan ja poistumaan. liikkumaan. ► Kaapelirumpua käytettäessä: kelaa kaapeli kokonaan 4.11.2 Akku pois kaapelirummulta.
  • Página 209: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Säilytä laturi suljetussa tilassa. ► Poista akku. ► Säilytä laturia lämpötila-alueella - 5 °C ... + 40 °C. ■ Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu laturin kantamiseen tai ripustamiseen. Liitoskaapeli ja laturi voivat vaurioitua. ► Säilytä moottorisaha puhtaana ja kuivana. ►...
  • Página 210: Moottorisahan Valmistelu Käyttöä Varten

    Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata moottorisahaa, akkua ja laturia. 6 Akun lataaminen ja LED-valot ►...
  • Página 211: Akun Lataaminen

    Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. 80-100% 60-80% Latausaika on ilmoitettu osoitteessa 40-60% www.stihl.com/charging-times . 20-40% Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan ja akku asennetaan laturiin, lataus käynnistyy 0-20% automaattisesti. Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä ladattuaan akun täyteen.
  • Página 212: Moottorisahan Kokoaminen

    suomi 7 Moottorisahan kokoaminen ► Aseta terälevy (6) kiristyslevyn (4) päälle siten, että 7 Moottorisahan kokoaminen molemmat kiristyslevyn (4) tapit asettuvat terälevyn reikiin. Terälevyn (6) suunnalla ei ole merkitystä. Terälevyssä oleva Terälevyn ja terälevyn asentaminen ja merkintä voi olla myös ylösalaisin. irrottaminen ►...
  • Página 213: Terälevyn Ja Teräketjun Irrotus

    suomi 7 Moottorisahan kokoaminen Teräketjun kiristäminen Työskentelyn aikana teräketju joko venyy tai lyhenee. Teräketjun kireys muuttuu. Teräketjun kireys on tarkastettava työskentelyn aikana säännöllisesti. Tarvittaessa ketjua on kiristettävä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Kierrä kiristyslevyä (4) vastapäivään, kunnes teräketju on terälevyä...
  • Página 214: Teräketjuöljyn Lisääminen

    suomi 8 Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen ► Jos Carving-terälevyä käytettäessä teräketjun vetolenkeistä terälevyn alapuolella on näkyvissä vähemmän kuin puolet: kiristä teräketju uudelleen. ► Käännä siipimutterin (1) kädensija kiinni. Teräketjuöljyn lisääminen Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voitelusta ja jäähdyttämisestä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ►...
  • Página 215: Ketjujarrun Vapauttaminen

    suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen ► Paina käsisuojaa vasemmalla kädellä etukahvasta ► Paina akku (1) niin pitkälle akkulokeroon (2), kunnes poispäin. kuulet napsahduksen. Käsisuojan lukittuminen on kuultavissa. Ketjujarru on Akkuun (1) merkityt nuolet (3) ovat vielä näkyvissä ja kytkeytynyt. akku (1) on asettunut paikalleen akkulokeroon (2).
  • Página 216: Moottorisahan Pysäyttäminen

    ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin a = 0,5 mm: ► Paina lukitusnappia (2) peukalolla yhtäjaksoisesti. Älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Paina kytkentävipua (3) etusormella yhtäjaksoisesti. Ketjupyörä on vaihdettava. Moottorisahan nopeus kiihtyy ja teräketju alkaa liikkua.
  • Página 217: Teräketjun Tarkastaminen

    ► Jos kytkentävipu liikkuu jäykästi tai vipu ei palaa kulumismerkinnät (1 – 4) näkyvissä. lähtöasentoonsa: Älä käytä moottorisahaa, vaan ota ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkinnöistä ei ole yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. näkyvissä: Älä käytä teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL- Kytkentävipu on viallinen. jälleenmyyjään. 0458-716-9821-D...
  • Página 218: Ketjun Voitelun Tarkastaminen

    ► Jos vaalealla pinnalla ei näy edelleenkään terälevystä Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota roiskuvaa teräketjuöljyä: Älä käytä moottorisahaa, vaan käyttäjää kohti. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Ketjun voitelu ei hengenvaarallisesti. toimi. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaasun asentoa.
  • Página 219: Karsinta

    suomi 12 Moottorisahan käyttö ► Jos oksassa esiintyy jännityksiä: Sahaa puristuspuolelle ► Aseta kuorituki sahattavaa kappaletta vasten kevennyslovi (1) ja katkaise oksa tämän jälkeen tukipisteeksi. vetopuolelta (2). ► Ohjaa terälevy puukappaleen läpi siten, että asetat kuorituen tarpeen vaatiessa aina uudelleen sahattavaa kappaletta vasten.
  • Página 220: Runkoa Ympäröivään Työskentelyalueeseen Liittyvät Valmistelut

    suomi 12 Moottorisahan käyttö 12.4.2 Runkoa ympäröivään työskentelyalueeseen liittyvät ► Tee yläsahaus 45°:n kulmassa vaakasuoraan valmistelut alasahaukseen nähden. ► Poista esteet runkoa ympäröivältä työskentelyalueelta. ► Poista kasvusto rungosta. ► Jos puuaines on tervettä ja pitkäkuituista: Sahaa puun sälöytymisen ehkäisevät lovet pitopuun reunoille siten, että...
  • Página 221: Sopivan Kaatosahaustavan Valitseminen

    suomi 12 Moottorisahan käyttö D Pitopuu 12.4.6 Sopivan kaatosahaustavan valitseminen Pitopuu ohjaa puun saranan tavoin maahan. Pitopuun Kaatosahaustapaa valittaessa on otettava huomioon leveys on 1/10 rungon halkaisijasta. seuraavat tekijät: E Kaatosahaus – puun luonnollinen kallistus Kaatosahauksen avulla runko katkaistaan. – puun oksaisuus Kaatosahauksessa 1/10 rungon halkaisijasta (vähintään 3 cm) on kaatoloven pohjan yläpuolella.
  • Página 222: Tavanomaisen Ohutrunkoisen Puun Kaataminen

    suomi 12 Moottorisahan käyttö 12.4.7 Tavanomaisen ohutrunkoisen puun kaataminen ► Katkaise puuta tukeva kannas ojennetuin käsivarsin ulkopuolelta ja viistosti ylhäältä käsin. Tavanomainen puu kaadetaan kaatosahausta ja puuta Puu kaatuu. tukevaa kannasta käyttäen. Tätä kaatosahausta on käytettävä siinä tapauksessa, että rungon halkaisija 12.4.8 Tavanomaisen paksurunkoisen puun kaataminen moottorisahan tosiasiallista sahauspituutta pienempi.
  • Página 223: Kaatosuuntaan Kallistuneen Ohutrunkoisen Puun Kaataminen

    suomi 12 Moottorisahan käyttö ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus pitokulman suuntaisesti. ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valittava rungon halkaisijan ja kaatosahausraon leveyden perusteella. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ► Katkaise puuta tukeva kannas ojennetuin käsivarsin ►...
  • Página 224: Työskentelyn Jälkeen

    ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. mukaisesti. ► Jos moottorisaha on märkä: Anna moottorisahan kuivua. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa ► Jos akku on märkä: Anna akun kuivua. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Puhdista moottorisaha. ► Puhdista terälevy ja teräketju. ► Avaa siipimutteri. 0458-716-9821-D...
  • Página 225: Säilytys

    16.1 Moottorisahan puhdistaminen – Akun lämpötila on vähintään - 10 °C ja enintään ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. + 50 °C. ► Puhdista moottorisaha kostealla liinalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. 15.3 Laturin säilytys ► Irrota purukoppa. ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
  • Página 226: Terälevyn Ja Teräketjun Puhdistaminen

    STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. VAROITUS ► Puhdista öljynpoistokanava (1), öljyn tuloaukko (2) ja Teräketjun leikkuuhampaat ovat teräviä. Käyttäjä altistuu ura (3) siveltimellä, pehmeällä harjalla tai STIHL- tällöin viiltohaavoille. pihkanpoistoaineella. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. ► Puhdista teräketju siveltimellä, pehmeällä harjalla tai STIHL-pihkanpoistoaineella.
  • Página 227: Ketjujarrun Huoltaminen

    18 Korjaaminen ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Älä käytä laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa toimittamaan uusi liitäntäjohto. ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-alennuskaavion tasalla ja kulumismerkintöjen suuntaisia. STIHL- alennuskaavion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa.
  • Página 228: Häiriöiden Poistaminen

    ► Sijoita akku paikalleen. ► Avaa ketjujarru. ► Käynnistä moottorisaha. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: Älä käytä moottorisahaa ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 3 punaista LED- Moottorisaha on liian ► Kytke ketjujarru ja poista akku. valoa palaa.
  • Página 229: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    Laturi ei lataa akkua. Punainen LED- Puhaltimen ja laturin ► Poista akku. valo vilkkuu. välinen sähköinen yhteys ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häiriö. ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. 0458-716-9821-D...
  • Página 230: Tekniset Tiedot

    20.4 Akku STIHL AK 20 Tekniset tiedot – Akkutekniikka: litium-ioni – Jännite: 36 V 20.1 Moottorisahat STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi MSA 120 C – Paino (kg): ks. arvokilpi –...
  • Página 231: Meluarvot Ja Tärinäarvot

    2 dB(A). Äänitehotason laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Tärinän laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 m/s². 20.8 REACH-asetus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien MSA 120 C rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa STIHL suosittelee kuulosuojaimen käyttöä. asetusta. – Äänenpainetaso L mitattu standardin EN 60745-2-13 Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä...
  • Página 232: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21.1 Moottorisahat STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/uraleve hammasluku lukumäärä 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (tyyppi 1/4“ P...
  • Página 233: Varaosat Ja Varusteet

    – Taattu äänitehotaso: 98 dB(A) 24 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden 24.1 Moottorisahat STIHL MSA 120 C, MSA 140 C lupamenettelyistä vastaava osasto "Produktzulassung". ANDREAS STIHL AG & Co. KG Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on Badstraße 115...
  • Página 234: Laturin Stihl Al 101 Vaatimustenmukaisuutta Koskeva Huomautus

    Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi c) Estä lasten ja muiden sivullisten pääsy tilata yritykseltämme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, työskentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana. Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
  • Página 235: Henkilöturvallisuus

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille f) Käytä vikavirtasuojakytkintä, mikäli joudut käyttämään g) Jos työkaluun on mahdollista asentaa pölynimu- ja sähkötyökalua kosteassa ympäristössä. pölynkeruulaitteita, nämä on asennettava työkaluun. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskujen Varmista, että käytät laitteita oikein. Pölynimulaitteiden riskiä. käyttö voi pienentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja koskevia turvallisuussääntöjä...
  • Página 236: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille f) Huolehdi leikkuuterien terävyydestä ja puhtaudesta. e) Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai jossa on Huolellisesti hoidetut, teräväreunaiset leikkuuterät tapahtunut muutoksia. Akku saattaa toimia liikkuvat huonosti hoidettuja ja tylsiä teriä paremmin odottamattomasti ja johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai leikattavassa aineksessa.
  • Página 237: Takapotkujen Syyt Ja Välttäminen

    suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille Jos teräketju koskettaa jännitteistä kaapelia, jännite – Käytä sahaa vain puun sahaamiseen. Älä käytä saattaa ohjautua laitteen metalliosiin. Tästä voi olla moottorisahaa työtehtäviin, joihin sitä ei ole tarkoitettu. puolestaan seurauksena sähköisku. Esimerkki: Älä käytä moottorisahaa muovin, muurattujen rakenteiden tai muiden kuin puisten rakennusmateriaalien –...
  • Página 238 suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille varotoimista käyttäjän on mahdollista hallita takapotkuvoimat. Älä koskaan irrota otettasi moottorisahasta. – Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa. Älä myöskään käytä sahaa olkapään korkeuden yläpuolella. Näin on mahdollista välttää terälevyn kärjen joutuminen tahattomasti kosketuksiin erilaisten esineiden kanssa. Samalla moottorisaha on paremmin hallittavissa odottamattomissa tilanteissa.
  • Página 239 dansk Indholdsfortegnelse Tilkobling og løsning af kædebremsen ... .259 Forord ..........239 8.1 Tilkobling af kædebremsen .
  • Página 240 20.3 Sværdenes min. notdybde ......275 20.4 Batteri STIHL AK........275 20.5 Oplader STIHL AL 101 .
  • Página 241: Forord

    Kære kunde Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders kvæstelser eller død.
  • Página 242: Oversigt

    dansk 3 Oversigt 2 Forreste håndbeskytter 3 Oversigt Den forreste håndbeskytter beskytter venstre hånd mod kontakt med savkæden, er beregnet til ilægning af kædebremsen og udløser kædebremsen ved et Motorsav, batteri og oplader tilbageslag. 3 Kædehjul Kædehjulet driver savkæden. 4 Spændeskive Spændeskiven forskyder sværdet og spænder og afspænder derved savkæden.
  • Página 243: Symboler

    dansk 3 Oversigt 15 Griberør Drej i denne retning for at stramme savkæden. Griberøret er beregnet til at holde, føre og bære motorsaven. Dette symbol kendetegner olietanken til 16 Olietankdæksel savkædeolie. Olietankdækslet lukker olietanken. 17 Spærreknap Kædebremsen tilkobles i denne retning. Spærreknappen spærrer kontaktarmen.
  • Página 244: Sikkerhedshenvisninger

    Advarselssymbolerne på motorsaven, batteriet og opladeren betyder følgende: Formålsbestemt anvendelse Følg sikkerhedsanvisningerne og STIHL MSA 120 C og STIHL MSA 140 C motorsavene foranstaltningerne i disse. anvendes til savning af træ, afgrening, trimning og fældning af træer med en lille stammediameter og til vedligeholdelse af træer i haven.
  • Página 245: Krav Til Brugeren

    Øv at save i rundt træ på en savbuk eller et stativ. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ■ Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende eller vurdere de farer, motorsaven, batteriet og opladeren Beklædning og udstyr...
  • Página 246: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Under arbejdet kan brugeren komme i kontakt med den ■ Elektriske elementer kan antænde gnister. Gnister kan kørende savkæde. Brugeren kan blive hårdt kvæstet. udløse brande eller eksplosioner i let antændelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan blive alvorligt ►...
  • Página 247: Sikker Tilstand

    – Savkæden er spændt korrekt. i regn eller fugtige omgivelser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren kan blive kvæstet, og opladeren kan blive – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne beskadiget. motorsav. ► Enheden må ikke anvendes i regn og –...
  • Página 248 4 Sikkerhedshenvisninger ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne – Savkæden er slebet korrekt. motorsav. – Slidmarkeringerne er synlige på skæretænderne. ► Montér sværdet og savkæden, som det er beskrevet i denne brugsvejledning. ADVARSEL ► Montér tilbehøret på den måde, som beskrives i ■...
  • Página 249: Arbejde

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Opladerens elektriske kontakter må ikke ■ Der kan løbe væske ud fra et beskadiget batteri. Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øjnene, kan forbindes og kortsluttes med metalliske huden eller øjnene blive irriterede. genstande. ►...
  • Página 250 ► Sav først et aflastningssnit i tryksiden (1), og sav ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- derefter et skillesnit i træksiden (2). forhandler. ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer fra FARE motorsaven.
  • Página 251 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Under afgreningen kan der falde en afsavet gren ned. ■ Hindringer i arbejdsområdet og på flugtvejen kan Brugeren kan snuble, falde og blive alvorligt kvæstet. obstruere brugeren. Brugeren kan snuble og falde. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller komme i ►...
  • Página 252: Reaktionskræfter

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Reaktionskræfter ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan miste kontrollen 4.8.1 Tilbageslag over motorsaven og blive alvorligt kvæstet eller dræbt. ► Hold fast med begge hænder i motorsaven. ►...
  • Página 253: Opladning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ► Før sværdet lige i snittet. ► Sav med fuld gas. ■ Hvis den kørende savkæde rammer en hård genstand og bremses kraftigt, kan motorsaven trækkes pludseligt og meget kraftigt væk fra brugeren. Brugeren kan miste Opladning kontrollen over motorsaven og blive alvorligt kvæstet eller ADVARSEL...
  • Página 254 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE ADVARSEL ■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre ■ Under opladningen kan en forkert netspænding eller en elektrisk stød. Brugeren kan pådrage sig alvorlige forkert netfrekvens medføre overspænding i opladeren. kvæstelser eller udsættes for livsfare. Opladeren kan blive beskadiget. ►...
  • Página 255: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der ► Sikr motorsav med stropper, bælter eller et net, så det opstår brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes. ikke kan vælte over og ikke kan bevæge sig. ► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl kabeltromlen 4.11.2 Batteri fuldstændigt.
  • Página 256: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Opbevar opladeren rent og tørt. ► Tag batteriet ud. ► Opbevar opladeren i et lukket rum. ► Opbevar opladeren i temperaturområdet mellem + 5 °C og + 40 °C. ► Opbevar motorsaven rent og tørt. ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at bære opladeren eller hænge den op.
  • Página 257: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    ► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere 6 Opladning af batteriet og LED'er motorsaven, batteriet og opladeren. ► Hvis motorsaven, batteriet eller opladeren skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL- Montering af opladeren på en væg forhandler. Opladeren kan monteres på en væg.
  • Página 258: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 6 Opladning af batteriet og LED'er Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og Visning af ladetilstanden batteriet er sat ind i opladeren, starter opladningen automatisk. Når batteriet er 80-100% ladet helt op, slukker opladeren automatisk. 60-80% 40-60% Batteriet og opladeren bliver varme under opladningen.
  • Página 259: Samling Af Motorsaven

    dansk 7 Samling af motorsaven ► Læg sværdet (6) på spændeskiven (4) på en sådan måde, 7 Samling af motorsaven at begge spændeskivens tapper (4) sidder i sværdets boringer. Det spiller ingen rolle, hvilken vej sværdet vender (6). Af- og påmontering af sværd og savkæde Påskriften på...
  • Página 260: Afmontering Af Sværd Og Savkæde

    dansk 7 Samling af motorsaven Spænding af savkæde Savkæden udvider og trækker sig sammen under arbejdet. Savkædens spænding ændrer sig. Under arbejdet skal savkædens spænding kontrolleres og efterspændes regelmæssigt. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Løsn kædebremsen. ►...
  • Página 261: Påfyldning Af Kædesmøreolie

    dansk 8 Tilkobling og løsning af kædebremsen ► Hvis, ved anvendelse af et Carving-sværd, savkædens drivled kun ses halvt på sværdets under: Spænd savkæden igen. ► Klap grebet til vingemøtrikken (1) ned. Påfyldning af kædesmøreolie Kædesmøreolien smører og køle den omløbende savkæde. ►...
  • Página 262: Løsning Af Kædebremsen

    dansk 9 Isætning og udtagning af batteriet ► Tryk håndbeskytteren væk fra griberøret med venstre ► Tryk batteriet (1) så længe ind i batteriskakten (2), til der hånd. høres et klik. Håndbeskytteren går hørbart i hak. Kædebremsen er Pilene (3) på batteriet (1) kan stadig ses og batteriet (1) er tilkoblet.
  • Página 263: Sådan Slukkes Motorsaven

    STIHL- forhandler. Motorsaven er defekt. 11 Kontrol af motorsav og batteri ► Mål sværdets notdybde med en målestav på en STIHL- 11.1 Kontrol af kædehjul fillære. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag ►...
  • Página 264: Kontrol Af Savkæden

    ► Kontrollér med en STIHL-filelære, om skæretændernes – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. slibevinkel på 30° overholdes. STIHL-filelæren skal passe ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden.
  • Página 265: Kontrol Af Kædesmøring

    ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. Savkæden kører. ► Slip kontaktarmen. Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden fortsat kører: Aktivér kædebremsen, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Motorsaven er defekt. 11.6 Kontrol af kædesmøring ► Sæt batteriet i. ► Løsn kædebremsen.
  • Página 266: Afgrening

    dansk 12 Arbejde med motorsaven ► Hvis grenen sidder i spænd: Sav aflastningssnittet (1) i ► Sæt barkstødet imod, og anvend det som drejepunkt. tryksiden, og sav derefter igennem fra træksiden med et ► Før sværdet fuldstændigt gennem træet, så barkstedet delesnit (2).
  • Página 267: Forberedelse Af Arbejdsområdet Ved Stammen

    dansk 12 Arbejde med motorsaven 12.4.2 Forberedelse af arbejdsområdet ved stammen ► Fjern hindringerne i arbejdsområdet ved stammen. ► Fjern begroninger på stammen. ► Hvis træet er sundt og er langfibret: Sav splintsnittene, så følgende betingelser opfyldes: – Splintsnittene er ens på begge sider. –...
  • Página 268: Valg Af Egnet Fældesnit

    dansk 12 Arbejde med motorsaven E Fældesnit – skader på træet Stammen saves igennem med fældesnittet. Fældesnittet – træets sundhedstilstand ligger 1/10 af stammens diameter (mindst 3 cm) over – hvis der er sne på træet: snelasten forhuggets bund. – skråningens retning F Sikkerhedsbånd Sikkerhedsbåndet støtter træet og sikrer det mod at falde –...
  • Página 269: Fældning Af Normalt Træ Med Tyk Stamme

    dansk 12 Arbejde med motorsaven 12.4.8 Fældning af normalt træ med tyk stamme Et normalt træ fældes med et fældesnit med sikkerhedsbånd. Dette fældesnit skal udføres, hvis stammens diameter er større end motorsavens faktiske snitlængde. ► Råb "Pas på!". ► Sæt sværdet i fældesnittet, indtil det er synligt på den anden side af stammen igen, @ 12.4.5.
  • Página 270: Fældning Af Træ Med Nedhæng Med Tynd Stamme

    dansk 12 Arbejde med motorsaven ► Sæt fældekilen. Fældekilen skal passe til stammens ► Skær gennem holdebåndet udefra, skråt fra oven med diameter, og bredden skal passende fældesnittet. strakte arme. Træet falder. ► Råb "Pas på!". ► Skær gennem sikkerhedsbåndet udefra, horisontalt i 12.4.10 Fældning af træ...
  • Página 271: Efter Arbejdet

    FN-håndbogen angående ► Rengør sværdet og savkæden. kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. ► Løsn vingemøtrikken. Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data- ► Drej spændehjulet 2 omdrejningen mod uret. sheets . Savkæden er afspændt. ► Spænd vingemøtrikken.
  • Página 272: Opbevaring Af Batteriet

    ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. – Batteriet er rent og tørt. ► Rengør motorsaven med en fugtig klud og STIHL- – Batteriet er i et lukket rum. harpiksløsner. – Batteriet skal opbevares adskilt fra motorsaven og ►...
  • Página 273: Rengøring Af Batteriet

    – Rundfilen føres i en ret vinkel i forhold til sværdet. – Slibevinklen på 30° overholdes. 17.1 Afgratning af sværd Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL-læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 0458-716-9821-D...
  • Página 274: Vedligeholdelse Af Kædebremse

    ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den flugter med STIHL-filelæren og er parallel med slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17.3 Vedligeholdelse af kædebremse Brugeren kan ikke selv vedligeholde kædebremsen.
  • Página 275: Afhjælpning Af Fejl

    ► Sæt batteriet i. ► Løsn kædebremsen. ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Brug ikke motorsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. 3 LED'er lyser Motorsaven er for varm. ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud.
  • Página 276: Afhjælpning Af Fejl I Opladeren

    Den elektriske forbindelse ► Tag batteriet ud. rødt. mellem opladeren og ► Rengør de elektriske kontakter på opladeren. batteriet er afbrudt. ► Sæt batteriet i. Der er en fejl i opladeren. ► Brug ikke opladeren, og kontakt en STIHL- forhandler. 0458-716-9821-D...
  • Página 277: Tekniske Data

    20.4 Batteri STIHL AK 20 Tekniske data – Batteriteknologi: Litium-ion – Spænding: 36 V 20.1 Motorsave STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Kapacitet i Ah: se mærkepladen – Energiindhold i Wh: se mærkepladen MSA 120 C – Vægt i kg: se mærkepladen –...
  • Página 278: Støj- Og Vibrationsværdier

    2 m/s². Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan findes på www.stihl.com/reach . MSA 120 C STIHL anbefaler, at du bærer høreværn. – Lydtryksniveau L målt iht. EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Lydeffektniveau L målt iht. EN 60745-2-13: 94 dB(A) –...
  • Página 279: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    21 Kombinationer af sværd og savkæder 21 Kombinationer af sværd og savkæder 21.1 Motorsave STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Deling Drivledets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde tykkelse/notbred kædehjul 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P...
  • Página 280: Reservedele Og Tilbehør

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG under 24 EU-overensstemmelseserklæring produktgodkendelsen. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på motorsaven. 24.1 Motorsave STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Waiblingen, 01-10-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG D-71336 Waiblingen p.p.
  • Página 281: Overensstemmelseshenvisning Oplader Stihl

    Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes rekvireres hos firmaet ANDREAS STIHL AG & Co. KG, væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. man distraheres, kan man miste kontrollen over redskabet.
  • Página 282: Personlig Sikkerhed

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer f) Hvis det ikke kan undgås at benytte el-værktøjet i fugtige h) Arbejd ikke med falsk sikkerhed, og ignorér ikke omgivelser, skal der bruges en fejlstrømsafbryder. Brug af sikkerhedsreglerne for el-værktøj, også selv om du som en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for at få...
  • Página 283: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 25.7 Service h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader forhindrer en sikker betjening a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede og kontrol af el-værktøjet i uforudsete situationer. fagfolk og at der benyttes originale reservedele.
  • Página 284: Årsag Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer – Forvent altid, at en gren, der er under spænding, vil slå Hver af disse reaktioner kan føre til, at du mister kontrollen tilbage, når der skæres i den. Når spændingen i over saven og muligvis kommer alvorligt til skade. Stol ikke træfibrene kommer fri, kan den spændte gren ramme udelukkende på...
  • Página 285 norsk Innholdsfortegnelse Aktivere og løsne kjedebremsen ....305 Forord ..........285 8.1 Aktivere kjedebremsen .
  • Página 286 20.3 Minimal spordybde til styreskinnene ....321 20.4 Batteri STIHL AK........321 20.5 Ladeapparat STIHL AL 101 .
  • Página 287: Forord

    Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med eller død unngås.
  • Página 288: Oversikt

    norsk 3 Oversikt 3 Kjedehjul 3 Oversikt Kjedehjulet driver sagkjedet. 4 Strammeskive Strammeskiven forskyver styreskinnen og strammer og Motorsag, batteri og ladeapparat avlaster derved sagkjedet. 5 Krokanslag Krokanslaget støtter motorsagen mot treverket under arbeidet. 6 Sagkjede Sagkjedet skjærer treverk. 7 Styreskinne Styreskinnen fører sagkjedet.
  • Página 289: Symboler

    norsk 3 Oversikt 17 Sperreknapp I denne retningen aktiveres kjedebremsen. Sperreknappen frigjør girspaken. I denne retningen løsnes kjedebremsen. 18 Girspak Girspaken slår motorsagen på og av. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller 19 Batteri kaldt. Batteriet forsyner motorsagen med strøm. 20 LED-er LED-ene viser ladetilstanden til batteriet og feil.
  • Página 290: Sikkerhetsforskrifter

    Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak. Tiltenkt bruk Motorsagene STIHL MSA 120 C og motorsagen MSA 140 C Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. brukes til saging av treverk og til kvisting og felling av trær med liten stammediameter og pleie av trær i nærheten av hjemmet.
  • Página 291: Krav Til Brukeren

    Øv saging av rundt treverk på en sagkrakk eller et ladeapparatet. Dersom brukeren er stativ. kroppslig, sensorisk og mentalt ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL begrenset i stand til det, skal brukeren fagforhandler. Klær og utstyr ADVARSEL ■...
  • Página 292: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Arbeidsområde og omgivelsen ► Bruk en tettsittende langermet overdel. ■ Gjenstander som faller ned kan føre til personskader på 4.5.1 Motorsag hodet. ADVARSEL ► Hvis det kan falle ned gjenstander under arbeidet: Bruk en beskyttelseshjelm. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme motorsagens farer og gjenstander som slynges opp.
  • Página 293: Sikker Tilstand

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot vann. Dersom det Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, arbeides i regn eller i fuktige omgivelser, kan det føre til kan batteriet ta fyr eller eksplodere. Personer kan bli elektrisk støt.
  • Página 294 – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. oppfylt: – Sagkjedet er strammet riktig. – Styreskinnen er uskadd. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen er – Styreskinnen er ikke deformert. montert. – Sporet er så dypt eller dypere enn den minimale –...
  • Página 295 4 Sikkerhetsforskrifter ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ryke eller fagforhandler. brenne. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han oppstå. 4.6.4 Batteri ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må...
  • Página 296: Bruke Apparatet

    ► Forsikre deg om at det befinner seg noen i ropeavstand ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL utenfor arbeidsområdet. fagforhandler. ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide ■...
  • Página 297 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Hvis man sager treverk som står under spenning, kan 4.7.3 Felling styreskinnen klemmes inn. Brukeren miste kontrollen over ADVARSEL motorsagen og få alvorlige personskader. ► Sag først et avlastende snitt i trykksiden (1), deretter et ■ Personer uten opplæring kan ikke bedømme farene ved skillekutt i trekksiden (2).
  • Página 298: Reaksjonskrefter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter ■ Hinder i arbeidsområdet og på rømningsveien kan hindre brukeren. Brukeren kan snuble og falle. Brukeren kan bli 4.8.1 Rekyl alvorlig skadet eller drept. ► Fjern hinder fra arbeidsområdet og rømningsveien. ■ Hvis bruddlisten, sikkerhetsbåndet eller holdebåndet sages eller sages gjennom for tidlig, kan fallretningen ikke lenger overholdes eller treet kan falle for tidlig.
  • Página 299 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i ► Før styreskinnen rett i snittet. retning av brukeren. Brukeren kan miste kontrollen over ► Sett krokanslaget på riktig. motorsagen og få alvorlige personskader eller dø. ► Sag med full gass. ►...
  • Página 300: Lading

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Lading ► Koblet til ladeapparatet via en jordfeilbryter med maksimalt (30 mA, 30 ms) utløserstrøm. ADVARSEL ■ En skadet eller uegnet skjøteledning kan fører til elektrisk ■ Under ladingen kan et skadd eller defekt ladeapparat lukte støt. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept. uvanlig eller ryke.
  • Página 301: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen ► Motorsagen må sikres slik at den ikke kan velte eller ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann. bevege seg. ► Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele 4.11.2 Batteri kabeltrommelen.
  • Página 302: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle ► Ta ut batteriet. miljøpåvirkningene. Dersom ladeapparatet er utsatt for visse miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet skades. ► Ta ut batteriet. ► Dersom ladeapparatet blir varmt: La ladeapparatet ► Oppbevar motorsagen rent og tørt. avkjøles.
  • Página 303: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk sikkerhetsinnretninger tape funksjonen. Personer kan bli motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. alvorlig skadet eller bli drept. ► Du må ikke selv vedlikeholde eller reparere 6 Lade batteriet og LEDer motorsagen, batteriet og ladeapparatet.
  • Página 304: Lade Batteriet

    Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. 80-100% 60-80% Ladetiden er angitt under www.stihl.com/charging-times . 40-60% 20-40% Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladingen automatisk.
  • Página 305: Sette Sammen Motorsagen

    norsk 7 Sette sammen motorsagen ► Ta av strammeskiven (4). 7 Sette sammen motorsagen ► Skru ut skruen (5). ► Legg styreskinnen (6) slik på strammeskiven (4), at begge tappene til strammeskiven (4) sitter i borehullene til Montere og demontere styreskinnen og styreskinnen.
  • Página 306: Demontere Styreskinnen Og Sagkjedet

    norsk 7 Sette sammen motorsagen – Hodet til skruen (3) sitter i langhullet til styreskinnen (6). ► Ta av strammeskiven. Stramme sagkjedet Under arbeidet utvides sagkjedet eller det trekker seg sammen. Spenningen til sagkjedet forandrer seg. Under arbeidet må du regelmessig kontrollere spenningen til sagkjedet og etterstramme det.
  • Página 307: Fylle På Sagkjede-Klebeolje

    norsk 8 Aktivere og løsne kjedebremsen ► Hvis drivleddene til sagkjedet på undersiden av styreskinnen kun er halvveis synlige ved bruk av en Carving-føringsskinne: Stram sagskjedet på nytt. ► Fold sammen håndtaket til vingemutteren (1). Fylle på sagkjede-klebeolje Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det roterende sagkjedet.
  • Página 308: Løsne Kjedebremsen

    norsk 9 Sette inn og ta ut batteriet ► Press håndbeskyttelsen med venstre hånd bort fra ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2), inntil det høres ett håndtaksrøret. klikk. Håndbeskyttelsen går hørbart i inngrep. Kjedebremsen er Pilene (3) på batteriet (1) er fremdeles synlige og aktivert.
  • Página 309: Slå Av Motorsagen

    11 Kontrollere motorsag og batteri ► Hold motorsagen med høyre hånd i gripeområdet (1) på ► Kontroller kjøresporene på kjedehjulet med et STIHL betjeningshåndtaket slik at tommelen griper rundt prøveinstrument. betjeningshåndtaket. ► Dersom kjøresporene er dypere enn a = 0,5 mm: Ikke ►...
  • Página 310: Kontrollere Sagkjedet

    ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn sperreknappen. ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Sperreknappen er defekt. ► Trykk sperreknappen og hold den trykket.
  • Página 311: Kontrollere Kjedesmøringen

    ► Hvis sagkjede-klebeolje enda ikke er synlig på den lyse Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i overflaten: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL retning av brukeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller fagforhandler. Kjedesmøringen er defekt.
  • Página 312: Avsaging Av Grener

    norsk 12 Arbeide med motorsagen ► Dersom grenen står under spenning: Sag et avlastende ► Sett på krokanslaget og bruk det som dreiepunkt. snitt (1) i trykksiden og sag så gjennom fra trekksiden med ► Før styreskinnen slik fullstendig gjennom treverket, at et skillekutt (2).
  • Página 313: Forberede Arbeidsområdet På Stammen

    norsk 12 Arbeide med motorsagen 12.4.2 Forberede arbeidsområdet på stammen ► Fjern hinder i arbeidsområdet på stammen. ► Fjern kvister på stammen. ► Dersom treverket er sunt og har lange fiber: Sag inn splittesnitt slik, at følgende betingelser er oppfylt: –...
  • Página 314: Stikke Inn

    norsk 12 Arbeide med motorsagen E Fellesnitt – treets helse Med fellesnittet sager en gjennom stammen. Fellesnittet – hvis det ligger snø på treet: snølasten er 1/10 av stammediameteren (minst 3 cm) over bunnen – retning til skråningen av fallekanten. –...
  • Página 315: Felling Av Normalt Tre Med Stor Stammediameter

    norsk 12 Arbeide med motorsagen ► Rop en varsling. ► Stikk styreskinnen inn i fellesnittet til den igjen er synlig på den andre siden av stammen, @ 12.4.5. ► Sett krokanslaget på høyde med fellesnittet og bruk det som dreiepunkt. ►...
  • Página 316: Felling Av Overhengende Trær Med Liten Stammediameter

    norsk 12 Arbeide med motorsagen ► Kutt gjennom sikkerhetsbåndet med utstrakte armer ► Kutt gjennom holdebåndet med utstrakte armer skrått fra horisontalt fra utsiden i nivået til fellesnittet. utsiden. Treet faller. Treet faller. 12.4.9 Felling av overhengende trær med liten 12.4.10 Felling av overheng med stor stammediameter stammediameter Overheng felles med et fellesnitt med holdebånd.
  • Página 317: Etter Arbeidet

    UN-håndbok Kontroller og ► Rengjør motorsagen. kriterier Del III, underavsnitt 38.3. ► Rengjør styreskinnen og sagkjedet. Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety- ► Løsne vingemutteren. data-sheets . ► Drei strammehjulet 2 omdreininger mot urviseren. Sagkjedet er avlastet.
  • Página 318: Oppbevare Batteriet

    ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. – Batteriet er i en elektrisk ikke-ledende forpakning. ► Rengjør motorsagen med en fuktig klut eller STIHL – Batteriet er i temperaturområdet mellom - 10 °C og harpiks-løsemiddel. + 50 °C.
  • Página 319: Rengjøre Batteriet

    Skjæretennene til sagkjedet er skarpe. Brukeren kan skjære ► Rengjør oljeutløpskanalen (1), oljeinngangshullet (2) og seg. sporet (3) med en pensel, en myk børste eller STIHL ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig materiale. harpiks-løsemiddel. ► Rengjør sagkjedet med en pensel, en myk børste eller STIHL harpiks-løsemiddel.
  • Página 320: Vedlikeholde Kjedebremsen

    STIHL fagforhandler. ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er parallelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Página 321: Utbedre Feil

    ► Sett inn batteriet. ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Motorsagen er for varm. ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet.
  • Página 322: Oppheve Feil Til Ladeapparatet

    LEDen blinker rødt. Den elektriske forbindelsen ► Ta ut batteriet. mellom ladeapparatet og ► Rengjør elektriske kontakter på ladeapparatet. batteriet er brutt. ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL ladeapparatet. fagforhandler. 0458-716-9821-D...
  • Página 323: Tekniske Data

    20.4 Batteri STIHL AK 20 Tekniske data – Batteriteknologi: Litium-ioner – Spenning: 36 V 20.1 Motorsagene STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Kapasitet i Ah: se typeskilt – Energiinnhold i Wh: se typeskilt MSA 120 C – Vekt i kg: se typeskilt –...
  • Página 324: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 20.8 REACH REACH betegner en EF-forordning for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
  • Página 325: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21.1 Motorsagene STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Deling Drivledd Lengde Styreskinne Antall tenner Antall drivledd Sagkjede tykkelse/sporbre kjedehjul 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P...
  • Página 326: Reservedeler Og Tilbehør

    24 EU-samsvarserklæring produktgodkjenningen hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på motorsagen. 24.1 Motorsagene STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Waiblingen, 01.10.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Página 327: Samsvarsmerknad Ladeapparat Stihl Al 101

    Elektroverktøy lager gnister, som kan antenne støvet eller dampen. Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, c) Hold barn og andre personer unna når du bruker 71336 Waiblingen, Tyskland. elektroverktøyet. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen over apparatet.
  • Página 328: Sikkerhet Av Personer

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 25.4 Sikkerhet av personer 25.5 Bruk og behandling av elektroverktøyet a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, og gå a) Apparatet må ikke overbelastes. Ved arbeidet må du alltid fornuftig frem ved arbeid med et elektroverktøy. Ikke bruk bruke elektroverktøyet som er ment for dette.
  • Página 329: Bruk Og Behandling Av Det Batteridrevne Verktøyet

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 25.6 Bruk og behandling av det batteridrevne 25.8 Sikkerhetsanvisninger for motorsager verktøyet – Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen er i gang. Forsikre deg før start av sagen, at sagkjedet ikke berører a) Batterier må kun lades med ladeapparater som anbefales noe.
  • Página 330: Årsaker Og Unngåelse Av Et Tilbakeslag

    norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy sette på beskyttelsesdekselet. Forsiktig håndtering av rekylkreftene. Hvis det er blitt gjennomført egnede tiltak, motorsagen reduserer sannsynligheten for utilsiktet kan brukeren kontrollere rekylkreftene. Du må aldri slippe berøring av sagkjedet som er i gang. motorsagen.
  • Página 331 česky Obsah Zapnutí a povolení řetězové brzdy ....351 Úvod ..........331 8.1 Zabrždění...
  • Página 332 25.2 Distribuční společnosti STIHL .....371 25.3 Dovozci firmy STIHL ......371 Všeobecné...
  • Página 333: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě odpovídajícně...
  • Página 334: Přehled

    česky 3 Přehled 2 Přední ochranný kryt ruky 3 Přehled Přední ochranný kryt ruky chrání levou ruku před kontaktem s pilovým řetězem, slouží k zapnutí řetězové brzdy a automaticky spouští řetězovou brzdu při Motorová pila, akumulátor a nabíječka zpětném rázu. 3 Řetězka Řetězka pohání...
  • Página 335: Symboly

    česky 3 Přehled 15 Trubková rukojeť K napínání pilového řetězu otáčejte tímto Trubková rukojeť (přední) slouží k držení, vedení a směrem. nošení motorové pily. Tento symbol označuje olejovou nádržku pro adhezní 16 Uzávěr olejové nádržky olej pro pilové řetězy. Uzávěr olejové nádržky uzavírá olejovou nádržku. 17 Pojistné...
  • Página 336: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich Motorové pily STIHL MSA 120 C a STIHL MSA 140 C slouží opatření. k řezání dřeva, k odvětvování a kácení stromů s malým průměrem kmenu a k ošetřování stromů okolo obytných domů.
  • Página 337: Požadavky Na Uživatele

    ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. – Uživatel může rozpoznat a dobře odhadnout ► Nosit těsně přiléhající bundu s dlouhým rukávem. nebezpečí hrozící motorovou pilou, akumulátorem a ■...
  • Página 338: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu a vzniku ■ Motorová pila není chráněna proti vodě. Pokud by se prašného oparu. Vdechovaný prach a prašný opar mohou pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, může dojít k poškodit zdraví...
  • Página 339: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Pilový řetěz je správně napnutý. ► Nikdy nepracujte v dešti ani ve vlhkém okolí. – Je namontováno pouze pro tuto motorovou pilu určené originální příslušenství STIHL. – Příslušenství je správně namontováno. ■ Nabíječka není chráněna před všemi okolními vlivy.
  • Página 340: Pilový Řetěz

    ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. ► Motorovou pilu neměnit. Vyjímka: Montáž jedné v tomto ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného návodu k použití uvedené kombinace sestávající z prodejce výrobků STIHL. vodící lišty a pilového řetězu. 4.6.3 Pilový řetěz ►...
  • Página 341: Pracovní Postup

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemůže akumulátor ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemohou již bezpečně fungovat. Osoby mohou utrpět těžká konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zranění. zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení...
  • Página 342 Uživatel může ztratit kontrolu nad motorovou ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat pilou a těžce se zranit. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Nejdříve provést odlehčovací řez na tlakové straně (1), poté provést dělicí řez na tažné straně (2).
  • Página 343 česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.7.2 Odvětvování ■ Pokud strom spadne, může se jeho kmen zlomit a odrazit se zpět k uživateli. Uživatel může utrpět těžké zranění VAROVÁNÍ nebo být usmrcen. ► Naplánovat únikovou cestu stranou za stromem. ■ Pokud se pokácený strom bude odvětvovat nejdříve na spodní...
  • Página 344: Reakční Síly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Reakční síly ■ Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být motorová pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli. Uživatel může 4.8.1 Zpětný ráz ztratit kontrolu nad motorovou pilou a být těžce zraněn nebo usmrcen. ► Motorovou pilu držet pevně oběma rukama. ►...
  • Página 345: Nabíjení

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Nabíjení VAROVÁNÍ ■ Pokud běžící pilový řetěz narazí na tvrdý předmět a rychle se zbrzdí, může být motorová pila náhle velmi silně ■ Během nabíjení může být poškozená nebo defektní odtažena pryč od uživatele. Uživatel může ztratit kontrolu nabíječka nezvykle cítit nebo kouřit.
  • Página 346: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nabíječku připojte přes ochranný spínač (30 mA, ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo 30 ms). nemůže odcházet, může způsobit požár. ► Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést kompletně...
  • Página 347: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Motorovou pilu s upínacím popruhem, řemenem nebo ► Akumulátor vyjmout. síťkou zajistěte tak, aby se nemohla převrátit ani pohnout. 4.11.2 Akumulátor ► Motorovou pilu skladovat v čistém a suchém stavu. VAROVÁNÍ 4.12.2 Akumulátor ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. VAROVÁNÍ...
  • Página 348: Čištění, Údržba, Opravy

    ► Nabíječku zavěsit na závěsný držák na zdi. ► Pokud se na motorové pile, akumulátoru nebo nabíječce musí provést údržbářské úkony nebo opravy, vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.13 Čištění, údržba, opravy VAROVÁNÍ ► Na vodící liště a pilovém řetězu provádějte údržbářské...
  • Página 349: Příprava Motorové Pily K Provozu

    ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: motorovou pilu teplotě akumulátoru nebo na teplotě okolí. Skutečná délka nepoužívat a vyhledat odborného prodejce doby nabíjení se může odchylovat od uvedené délky doby výrobků STIHL. nabíjení. Délka doby nabíjení je uvedena pod www.stihl.com/charging-times . 6 Nabíjení akumulátoru a světla LED Když...
  • Página 350: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Motorovou pilu smontovat. ► Stisknout tlačítko (1). Světla LED svítí po dobu cca. 5 vteřin zeleně a udávají stav nabití. ► Pokud pravé světlo LED bliká zeleně: akumulátor nabít. LED na akumulátoru Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na akumulátoru.
  • Página 351 česky 7 Motorovou pilu smontovat. ► Křídlo (1) křídlové matice (2) vyklopit. ► Pilový řetěz vložit do drážky vodící lišty tak, aby šipky na spojovacích článcích pilového řetězu na horní straně ► Křídlovou maticí (2) tak dlouho otáčet v protisměru chodu ukazovaly ve směru běhu pilového řetězu.
  • Página 352: Napínání Pilového Řetězu

    česky 7 Motorovou pilu smontovat. ► Šroub napínacího kotouče vyšroubovat. ► Napínací kotouč sejmout. Napínání pilového řetězu Během práce se pilový řetěz prodlužuje nebo smršťuje. Napnutí pilového řetězu se mění. Během práce musí být napnutí pilového řetězu pravidelně kontrolováno a musí být provedeno dodatečné...
  • Página 353: Plnění Adhezního Oleje Pro Pilové Řetězy

    česky 8 Zapnutí a povolení řetězové brzdy ► Vodící lištu držet stále na hrotu nadzdvihnutou a křídlovou maticí (1) tak dlouho otáčet ve směru chodu hodinových ručiček, až víko řetězky pevně sedí na motorové pile. ► Pokud vzdálenost a ve středu vodící lišty není 1 mm až 2 mm: pilový...
  • Página 354: Povolení Řetězové Brzdy

    česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru ► Ochranný kryt ruky odtlačit levou rukou pryč od trubkové ► Akumulátor (1) tak dlouho vtlačovat do akumulátorové rukojeti. šachty (2), až se ozve slyšitelné kliknutí. Ochranný kryt ruky se slyšitelně zaaretuje. Řetězová Šipky (3) na akumulátoru (1) jsou ještě viditelné a brzda je zabržděna.
  • Página 355: Vypnutí Motorové Pily

    11.1 Kontrola řetězky ► Motorovou pilu vypnout, zaktivovat řetězovou brzdu a ► Hloubku drážky vodící lišty změřit stupnicovou tyčí akumulátor vyjmout. pilovací měrky STIHL. ► Povolit řetězovou brzdu. ► Vodící lištu vyměnit, pokud jsou splněny níže uvedené podmínky: ► Demontovat víko řetězky.
  • Página 356: Kontrola Pilového Řetězu

    ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel ostření prodejce výrobků STIHL. řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. 11.3 Kontrola pilového řetězu ► Pokud úhel ostření o velikosti 30° nebyl dodržen: pilový...
  • Página 357: Kontrola Mazání Pilového Řetězu

    ► Řezat na plný plyn. světlé ploše viditelný: motorovou pilu nepoužívat a ► Neřezat pásmem okolo horní čtvrtiny hrotu vodící lišty. vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. ► Vodící lištu zavést na plný plyn do řezu tak, aby se vodící...
  • Página 358: Odvětvování

    česky 12 Práce s motorovou pilou ► Pokud je větev pod napětím: zaříznout odlehčovací ► Nasadit ozubený doraz a použít ho jako otočný bod. řez (1) do tlakové strany a poté z tažné strany proříznouzt ► Vodící lištu vést úplně skrze dřevo tak, aby byl ozubený dělícím řezem (2).
  • Página 359 česky 12 Práce s motorovou pilou 12.4.2 Příprava pracovního prostoru u kmene stromu ► Odstranit překážky v pracovním pásmu u kmene stromu. ► Odstranit výhonky na kmeni. ► Pokud je dřevo zdravé a dlouhovláknité, zařízněte zářezy do běla kmene tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: –...
  • Página 360 česky 12 Práce s motorovou pilou E Hlavní řez kácení – škody na stromě Hlavním řezem kácení se kmen prořízne. Hlavní řez – zdravotní stav stromu kácení leží o 1/10 průměru kmene (nejméně 3 cm) nade – pokud na stromě leží sníh: sněhová zátěž dnem zářezu.
  • Página 361 česky 12 Práce s motorovou pilou 12.4.8 Kácení normálního stromu s velkým průměrem kmenu Normální strom se kácí jedním hlavním řezem kácení s bezpečnostním pásem. Tento hlavní řez kácení se musí provést, pokud je průměr kmenu větší než skutečná řezná délka motorové...
  • Página 362 česky 12 Práce s motorovou pilou ► Vsaďte dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín se musí ► Proveďte výstražné zvolání. hodit pro průměr kmenu a šířku hlavního řezu kácení. ► Přídržný pás prořízněte zvenčí a šikmo nahoře s ► Proveďte výstražné zvolání. nataženými pažemi.
  • Página 363: Po Skončení Práce

    Manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. ► Motorovou pilu vyčistit. ► Vodící lištu a pilový řetěz vyčistit. Přepravní předpisy jsou uvedeny pod www.stihl.com/safety- data-sheets . ► Křídlovou matici povolit. ► Napínacím kotoučem otočit 2 otáčky v protisměru chodu hodinových ručiček.
  • Página 364: Skladování

    – Nabíječka je čistá a suchá. 15.2 Skladování akumulátoru – Nabíječka je v uzavřeném prostoru. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl – Nabíječka je oddělena od akumulátoru. mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). – Nabíječka není zavěšená za připojovací kabel.
  • Página 365: Čištění Vodící Lišty A Pilového Řetězu

    Správné ostření pilového řetězu vyžaduje velkou praxi. Pomůckou pro správné ostření pilového řetězu jsou pilníky STIHL, pilovací pomůcky STIHL, ostřicí přístroje STIHL a brožurka „Ostření pilových řetězů STIHL“. Brožurka je dostupná na adrese www.stihl.com/sharpening- brochure. STIHL doporučuje nechat pilové řetězy ostřit u odborného prodejce výrobků...
  • Página 366: Údržba Řetězové Brzdy

    STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a paralelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce výrobků...
  • Página 367: Odstranění Poruch

    ► Povolit řetězovou brzdu. ► Zapnout motorovou pilu. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně blikají: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí Motorová pila je příliš teplá. ► Zaktivovat řetězovou brzdu a vyjmout akumulátor. červeně.
  • Página 368: Odstranění Poruch Nabíječky

    Akumulátor se LED bliká červeně. Elektrické spojení mezi ► Akumulátor vyjmout. nenabíjí. nabíječkou a ► Elektrické kontakty na nabíječce vyčistit. akumulátorem je ► Akumulátor vsadit. přerušeno. V nabíječce je porucha. ► Nabíječku nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-716-9821-D...
  • Página 369: Technická Data

    20.4 Akumulátor STIHL AK 20 Technická data – technologie akumulátoru: lithium-iontová – Napětí: 36 V 20.1 Motorové pily STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Kapacita v Ah: viz výkonový štítek – Obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek MSA 120 C –...
  • Página 370: Akustické A Vibrační Hodnoty

    Hodnota K pro vibrační hodnoty je 2°m/s². Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . MSA 120 C STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. – Hladina akustického tlaku L měřená podle EN 60745-2-13:°83 dB(A) – Hladina akustického výkonu L měřená...
  • Página 371: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    česky 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21.1 Motorové pily STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Rozteč Tloušťka Délka Vodící lišta Počet zubů Počet vodících Pilový řetěz vodícího vodícího kolečka článků...
  • Página 372: Náhradní Díly A Příslušenství

    Technické podklady jsou uloženy u homologace firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na 24.1 Motorové pily STIHL MSA 120 C, MSA 140 C motorové pile. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 1.10.2017...
  • Página 373: Odkaz Na Konformitu Nabíječky Stihl Al 101

    Thomas Elsner, vedoucí managementu výrobků a služeb ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 24.2 Odkaz na konformitu nabíječky STIHL AL 101 664 42 Modřice Tato nabíječka je vyrobena a uvedena na trh v souladu s níže uvedenými směrnicemi: 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU.
  • Página 374: Bezpečnost Pracoviště

    Nezměněné pod bodem "Elektrická bezpečnost", nejsou aplikovatelné na elektrické vidlice a vhodné zásuvky snižují nebezpečí akumulátorové výrobky STIHL. úrazu elektrickým proudem. b) Vyhněte se tělesným kontaktům s uzemněnými plochami například trubek, topných těles, elektrických sporáků a VAROVÁNÍ...
  • Página 375: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému uvedení stroje do c) Dříve, než začnete na stroji provádět seřizovací úkony, provozu. Ještě dříve, než připojíte elektrický stroj na výměnu pracovních dílů nebo elektrický nástroj odložíte, síťové napájení a/nebo na akumulátor, než ho zdvihnete zásadně...
  • Página 376: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 26.6 Použití a zacházení s akumulátorovým strojem 26.7 Servis a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze výrobcem a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze doporučenými nabíječkami. Nabíječce, která je vhodná kvalifikovaným odborným personálem a pouze za použití pro určitý...
  • Página 377: Příčiny Zpětného Rázu A Jak Zpětnému Rázu

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje – Při řezání pod napětím stojící větve počítejte s tím, že se Uvíznutí pilového řetězu na vrchní větvi vodící lišty může větev odpruží zpět. Při uvolnění napětí v dřevěných velice rychle lištu odrazit směrem k pracovníkovi. vláknech může napnutá...
  • Página 378 magyar Tartalomjegyzék 7.1 A vezetőlemez és a fűrészlánc fel- és leszerelése . .396 Előszó ..........378 7.2 A fűrészlánc megfeszítése .
  • Página 379 20.3 A vezetőlemezek minimális horonymélysége ..415 20.4 STIHL AK akkumulátor ......415 20.5 STIHL AL 101 töltőkészülék .
  • Página 380: Előszó

    ügyfeleink szükségleteinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igénybevétel próbáját is kiállják. FIGYELMEZTETÉS A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást, halált okozhatnak.
  • Página 381: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés 3 Lánckerék 3 Áttekintés A lánckerék hajtja meg a fűrészláncot. 4 Feszítőtárcsa A feszítőtárcsa eltolja a vezetőlemezt, ezáltal megfeszíti Motorfűrész, akkumulátor és töltőkészülék és meglazítja a fűrészláncot. 5 Rönktámasz A munkafolyamat közben a rönktámasz megtámasztja a motorfűrészt a fán. 6 Fűrészlánc A fűrészlánc elvágja a fát.
  • Página 382: Szimbólumok

    magyar 3 Áttekintés 17 Reteszelőgomb Ez a szimbólum jelöli a fűrészlánc-tapadóolaj A reteszelőgomb kireteszeli a kapcsolóemeltyűt. olajtartályát. 18 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a motorfűrészt. Ebbe az irányba történik a láncfék beakasztása. 19 Akkumulátor Ebbe az irányba történik a láncfék kioldása. Az akkumulátor látja el a motorfűrészt energiával.
  • Página 383: Biztonsági Tudnivalók

    A motorfűrészen, az akkun és a töltőkészüléken lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Rendeltetésszerű használat Tartsa be a biztonsági utasításokat és azok A STIHL MSA 120 C és a MSA 140 C motorfűrészek fa intézkedéseit. fűrészelésére, és kis törzsátmérővel rendelkező fák gallyazására és kivágására, valamint kiskertekben álló fák gondozására szolgál.
  • Página 384: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    ► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a szerint felügyelet mellett képzést fog használati utasítást. kapni a szakmára. – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz vagy szakember általi ► Amennyiben a motorfűrészt, az akkumulátort vagy a oktatásban, mielőtt először dolgozna a töltőkészüléket továbbadja más személynek: Adja át...
  • Página 385: Munkaterületet És Környezet

    ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják a motorfűrész és a felrepített tárgyak veszélyeit ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. felismerni és felbecsülni. A beavatatlan személyek, a ► Viseljen egy hosszú ujjú, szorosan illeszkedő gyermekek és állatok súlyos sérüléseket szenvedhetnek felsőrészt.
  • Página 386 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.5.2 Akkumulátor 4.5.3 Töltőkészülék FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem ■ A beavatatlan személyek, gyermekek nem tudják a tudják az akkumulátor veszélyeit felismerni és felbecsülni. töltőkészülék és az elektromos áram veszélyeit felismerni A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan és felbecsülni.
  • Página 387: Biztonságos Állapot

    ► Amennyiben a kezelőelemek nem működnek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. 4.6.1 Motorfűrész ► Kizárólag ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL A motorfűrész akkor van biztonságos állapotban, amikor a tartozékot szereljen be. következő feltételek teljesülnek: ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen használati –...
  • Página 388 ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. ► Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy füstöt bocsát ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: ki: Ne használja az akkumulátort és tartsa távol Forduljon STIHL márkaszervizhez. gyúlékony anyagoktól. 4.6.4 Akkumulátor ► Ha az akkumulátor ég: Próbálja meg az akkumulátor lángját tűzoltó...
  • Página 389: Munkálatok

    ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és ► Egyedül kezelje a motorfűrészt. forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Vállmagasság felett dolgozni tilos. ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgéseket ► Ügyeljen az akadályokra. generálhat.
  • Página 390 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyat ér, szikrák 4.7.2 Gallyazás keletkezhetnek. A szikrák gyúlékony környezetben tüzet FIGYELMEZTETÉS okozhatnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések és anyagi károk következhetnek be. ■ Ha a kivágott fát először az alsó felén gallyazzák le, akkor ►...
  • Página 391: Visszaható Erők

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők ■ Dőlés közben eltörhet a fa törzse, vagy visszacsaphat a felhasználó felé. A felhasználó súlyos vagy halálos 4.8.1 Visszacsapódás sérülést szenvedhet. ► Tervezzen egy menekülési útvonalat a fa mögötti oldalra. ► Haladjon a menekülési útvonalon hátrafelé, és közben figyeljen a zuhanó...
  • Página 392 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Visszacsapódáskor a motorfűrész átrepülhet a kezelő ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. felé. A felhasználó elveszítheti az uralmát a motorfűrész ► Illessze megfelelően a rönktámaszt. felett, és súlyosan vagy halálosan megsérülhet. ► Teljes gázzal fűrészeljen. ►...
  • Página 393: Töltés

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Töltés ► A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóját vagy a hosszabbítóvezetéket egy védővezetővel ellátott, FIGYELMEZTETÉS megfelelően beszerelt és biztosított konnektorba dugja. ■ Töltés közben egy sérült vagy hibás töltőkészülék ► A töltőkészüléket kioldóáramos hibaáram- szokatlan szagot vagy füstöt bocsáthat ki. Személyi védőkapcsolóval (30 mA, 30 ms) csatlakoztassa.
  • Página 394: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. ► A láncvédőt úgy tolja a vezetőlemezre, hogy az a Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat. vezetőlemezt teljesen lefedje. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a ►...
  • Página 395: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A motorfűrész elektromos érintkezői és fém alkatrészei ■ A töltőkészülék nem védett valamennyi környezeti hatás nedvesség hatására berozsdásodhatnak. A motorfűrész ellen. Amennyiben a töltőkészüléket kitesszük bizonyos megrongálódhat. környezeti hatásoknak, a töltőkészülék megrongálódhat. ► Vegye ki az akkumulátort. ►...
  • Página 396: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    ► A láncfék vizsgálata @ 11.4. ► Ellenőrizze a kezelőelemeket, @ 11.5. ► A lánckenés vizsgálata, @ 11.6. ► Amennyiben a lépéseket nem lehet foganatosítani: Ne használja a motorfűrészt és forduljon STIHL márkaszervizhez. 6 Akku töltés és LED-ek A töltőkészülék falra szerelése A töltőkészülék falra szerelhető.
  • Página 397: Az Akkumulátor Töltése

    A töltési idő különböző tényezőktől függ, pl. az akkumulátor hőmérséklete vagy a környezeti hőmérséklet. A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat. Amennyiben a hálózati dugasz csatlakoztatva van egy dugaljba és az akkumulátort csatlakoztatják a...
  • Página 398: A Töltési Állapot Kijelzése

    magyar 7 A motorfűrész összeszerelése A töltési állapot kijelzése 7 A motorfűrész összeszerelése 80-100% A vezetőlemez és a fűrészlánc fel- és 60-80% 40-60% leszerelése 20-40% 7.1.1 A vezetőlemez és a fűrészlánc alkalmazása A lánckerékhez illő és beépíthető vezetőlemez és fűrészlánc 0-20% kombinációkat a műszaki adatok tartalmazzák, @ 21.
  • Página 399 magyar 7 A motorfűrész összeszerelése ► Vegye le a feszítőtárcsát (4). – A feszítőtárcsa (4) a berendezés kezelője felé mutat. ► Csavarja ki a csavart (5). – A fűrészlánc vezetőszemei a lánckerék (2) fogazatában foglalnak helyet. ► Helyezze a vezetőlemezt (6) a feszítőtárcsába (4) úgy, hogy a feszítőtárcsa (4) mindkét csapja illeszkedjen a –...
  • Página 400: A Fűrészlánc Megfeszítése

    magyar 7 A motorfűrész összeszerelése ► Forgassa addig a szárnyas anyát az óramutató járásával – A vezetőlemez közepén az a távolság 1 mm és 2 mm ellentétes irányba, amíg a lánckerékfedelet le nem lehet közötti. venni. – A fűrészláncot még két ujjal és csekély erőkifejtéssel át ►...
  • Página 401: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    magyar 8 A láncfék behelyezése és kioldása ► Forgassa addig az olajtartály zárósapkáját az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg le nem tudja venni. ► Vegye le az olajtartály zárósapkáját. ► Töltse be a fűrészlánc tapadóolajat úgy, hogy az ne loccsanjon ki, és az olajtartályt ne töltse színültig. ►...
  • Página 402: Az Akku Eltávolítása

    10.2 A motorfűrész kikapcsolása ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. A fűrészlánc nem mozog tovább. ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A motorfűrész meghibásodott. ► Nyomja le a záremeltyűt (1).
  • Página 403: Motorfűrész És Az Akkumulátor Ellenőrzése

    ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, tegye be a láncféket és vegye ki az akkumulátort. ► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetősínt. ► Mérje meg a mélységhatároló magasságát (1) egy STIHL reszelősablonnal (2). A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába.
  • Página 404: A Láncfék Vizsgálata

    ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű nehezen működik vagy márkaszervizhez. nem ugrik vissza a kiindulási helyzetbe: Ne használja a ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak motorfűrészt és forduljon STIHL márkaszervizhez. 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL A kapcsolóemeltyű hibás.
  • Página 405: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Vezesse be a vezetőlemezt teljes gázzal a vágásba úgy, ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne hogy a vezetőlemez ne görbüljön el. használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 12 Munkavégzés a motorfűrésszel 12.1 A motorfűrész tartása és vezetése...
  • Página 406: Gallyazás

    magyar 12 Munkavégzés a motorfűrésszel 12.3 Gallyazás ► A (B) visszavonulási területet úgy állapítsa meg, hogy a következő feltételek teljesüljenek: ► Támassza meg a motorfűrészt a törzsön. – A (B) visszavonulási terület és az (A) döntési irány által ► Teljes gázzal nyomja a vezetőlemezt egy emelő bezárt szög 45°...
  • Página 407 magyar 12 Munkavégzés a motorfűrésszel 12.4.3 A hajk bevágása – A szíjácsbevágások szélessége a törzs átmérőjének 1/10-ed részét teszi ki. A hajk határozza meg azt az irányt, amely felé a fa zuhan. A fatörzs nem hasad fel zuhanás közben. Tartsa be az adott országban a hajkolásra vonatkozó érvényes előírásokat.
  • Página 408: Alkalmas Döntővágás Kiválasztása

    magyar 12 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Tegye fel a vezetőlemezt a csúcs alsó részével, és adjon 1 Normál fa teljes gázt. A normál fa függőlegesen áll, és egyenletes koronája ► Fűrészeljen be annyira, hogy a vezetőlemez kétszeres van. szélességben helyezkedjen el a törzsben. 2 Döntési irányba húzó...
  • Página 409 magyar 12 Munkavégzés a motorfűrésszel ► A döntővágást a törési léc irányába alakítsa ki. ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a döntővágásba és döntse meg amennyire csak lehet. ► A döntővágást a biztonsági sáv irányába alakítsa ki. ► A döntővágást a törési léc irányába alakítsa ki. ►...
  • Página 410 magyar 12 Munkavégzés a motorfűrésszel ► A rönktámaszt helyezze el a döntővágás magasságába a ► Dugja be úgy a vezetőlemezt a döntővágásba, hogy az a tartóheveder mögé, és használja azt forgáspontként. törzs másik oldalán látható legyen @ 12.4.5. ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a döntővágásba ►...
  • Página 411: Munka Után

    ► Amennyiben a motorfűrészt járművel szállítja: Biztosítsa a 15.2 Az akkumulátor tárolása motorfűrészt úgy, hogy az ne tudjon felborulni vagy STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden mozogni. világító LED) közötti töltési szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek teljesüljenek:...
  • Página 412: A Töltőkészülék Tárolása

    – A töltőkészülék külön van az akkutól. ► Tisztítsa meg az olajkilépő csatornát (1), az olajbelépő – A töltőkészülék nincs a csatlakozóvezetéktől furatot (2) és a hornyot (3) egy puha kefével vagy STIHL felakasztva. gyantaoldó szerrel. – A töltőkészülék + 5 °C és + 40 °C közötti hőmérsékleti ►...
  • Página 413: Az Akku Tisztítása

    – A körreszelő vezetése belülről kifelé történik. A vezetőlemez külső szélén sorja képződhet. – A körreszelő vezetése a vezetőlemezhez viszonyítva ► Távolítsa el a sorját egy lapos reszelővel vagy egy STIHL merőleges szögben történik. vezetőlemez egyengetővel. – Tartsa be a 30°-os élezési szöget.
  • Página 414: Javítás

    és az akkumulátort megjavítani. ► Amennyiben a motorfűrész, a vezetőlemez, vagy a fűrészlánc megsérült: Ne használja a motorfűrészt, a vezetőlemezt, és a fűrészláncot és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy megsérült: Cserélje ki az akkumulátort.
  • Página 415: Hibaelhárítás

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Oldja ki a láncféket. ► Kapcsolja be a motorfűrészt. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a motorfűrészt és forduljon STIHL márkaszervizhez. 3 LED pirosan A motorfűrész ► Akassza be a láncféket és vegye ki az világít.
  • Página 416: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    A töltőkészülék és az akku ► Vegye ki az akkumulátort. villog. közötti elektromos ► Tisztítsa meg a töltőkészülék elektromos összeköttetés megszakadt. érintkezőit. ► Helyezze be az akkumulátort. Üzemzavar áll fenn a ► Ne használja a töltőkészüléket, és forduljon töltőkészülékben. STIHL márkaszervizhez. 0458-716-9821-D...
  • Página 417: Műszaki Adatok

    20 Műszaki adatok A horony minimális mélysége a vezetőlemez osztásának függvénye. – 1/4" P: 4 mm 20.1 Motorfűrészek STIHL MSA 120 C, MSA 140 C MSA 120 C 20.4 STIHL AK akkumulátor – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK – Akkumulátor-technológia: Lítium-ion –...
  • Página 418: Zaj- És Rezgésértékek

    2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s². és engedélyezéséhez. A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a MSA 120 C www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat. A STIHL hallásvédő használatát ajánlja. – Zajszint L az EN 60745-2-13 szerint mérve: 83 dB(A) – Zajteljesítményszint L az EN 60745-2-13 szerint mérve: 94 dB(A)
  • Página 419: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21.1 Motorfűrészek STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsillag Vezetőszemek Fűrészlánc vastagsága/Hor fogszáma száma onyszélesség 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (típus: 1/4“ P...
  • Página 420: Pótalkatrészek És Tartozékok

    A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a 24.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C motorfűrészek motorfűrészen van feltüntetve. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 2017.
  • Página 421: Stihl Al 101 Töltőkészülék Megfelelőségével

    Az elektromos szerszámok szikrákat töltőkészüléken van feltüntetve. keltenek, amelyek lángra lobbanthatják a porokat vagy A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az ANDREAS STIHL gőzöket. AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, cégtől c) Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a szerezhető...
  • Página 422: Személyi Biztonság

    magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz f) Ha az elektromos szerszám működtetése nedves g) Amennyiben lehetőség van porelszívó- és -felfogó környezetben feltétlenül szükséges, használjon FI-relét berendezések felszerelésére, ezeket csatlakoztassa és (hibaáram-védőkapcsolót). A FI relé alkalmazása használja helyesen. A porelszívó adapter alkalmazása csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Página 423: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz sérült alkatrészeket az elektromos szerszám használata e) Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort. A előtt javíttassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható karbantartott elektromos szerszámok. módon viselkedhetnek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszélyhez vezethetnek.
  • Página 424: A Visszavágódás Okai És Elkerülése

    magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz villamosáram-vezetékkel érintkezik, a berendezés fém – Csak faanyagot fűrészeljen. Ne használja olyan alkatrészei feszültség alá kerülhetnek, ami áramütést munkákhoz a láncfűrészt, amelyekre az nem való. Példa: okozhat. Ne használja a láncfűrészt műanyag, falazat vagy nem faanyagú...
  • Página 425 magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz tud állni a visszavágódás erőhatásainak. A megfelelő óvintézkedéseket betartva uralni tudja a visszavágódás erőhatásait. Soha ne engedje el a láncfűrészt. – Kerülje a normálistól eltérő testtartást, és ne fűrészeljen vállmagasság felett. Ezzel elkerülhető a vezetőlemez csúcsával történő...
  • Página 426 português Índice 7.1 Montagem e desmontagem da guia e corrente ..444 Prefácio ......... . .426 7.2 Esticar a corrente .
  • Página 427 20.3 Profundidade mínima da ranhura das guias ..463 20.4 Bateria STIHL AK ....... . .463 20.5 Carregador STIHL AL 101 .
  • Página 428: Prefácio

    ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem Também na assistência a STIHL é uma marca de provocar ferimentos graves ou a morte. excelência. O nosso revendedor autorizado garante ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves aconselhamento e formação competente, e um...
  • Página 429: Vista Geral

    português 3 Vista geral 3 Carreto 3 Vista geral O carreto aciona a corrente. 4 Arruela tensora A arruela tensora desloca a barra guia, esticando e Motosserra, bateria e carregador soltando a corrente. 5 Encosto de garras O encosto de garras apoia a motosserra na madeira durante o trabalho.
  • Página 430: Símbolos

    português 3 Vista geral 17 Botão de bloqueio Este símbolo identifica o depósito do óleo aderente O botão de bloqueio desbloqueia a alavanca de para correntes. comando. 18 Alavanca de comando O travão da corrente é inserido neste sentido. A alavanca de comando liga e desliga a motosserra. O travão da corrente é...
  • Página 431: Indicações De Segurança

    Utilização prevista Respeitar as indicações de segurança e as As motosserras STIHL MSA 120 C e STIHL MSA 140 medidas a tomar. destinam-se a cortar madeira, a desramar e abater árvores de pequeno diâmetro e ao tratamento de árvores na zona adjacente.
  • Página 432: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos da identificação. motosserra, da bateria e do carregador. ► A STIHL recomenda o uso de uma proteção da cara – O utilizador é maior de idade ou o (viseira). utilizador está a receber formação na ►...
  • Página 433: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma ■ A motosserra não é resistente à água. Pode ocorrer um névoa. A poeira e a névoa, quando inaladas, podem choque elétrico caso se trabalhe à chuva ou num prejudicar a saúde e provocar reações alérgicas.
  • Página 434: Estado De Acordo Com As Exigências De Segurança

    português 4 Indicações de segurança ■ O carregador não está protegido contra todas as ► Inserir e guardar a bateria numa gama de influências atmosféricas. O carregador pode incendiar-se temperaturas entre - 10 °C e + 50 °C. ou explodir caso seja sujeito a determinadas influências atmosféricas.
  • Página 435: Barra Guia

    A corrente é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL nesta motosserra. – A corrente não está danificada. ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito –...
  • Página 436: Carregador

    4 Indicações de segurança ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode apresentar um especializado da STIHL. odor incomum, fumo ou incêndio. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais.
  • Página 437: Trabalho

    ► Usar a motosserra sozinho. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ► Não trabalhar acima da altura dos ombros. revendedor especializado da STIHL. ► Prestar atenção aos obstáculos. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produzir vibrações.
  • Página 438 português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Durante a desramagem podem cair um ramo cortado. O utilizador pode tropeçar, cair ou ferir-se com gravidade. ■ ► Desramar a árvore desde o tronco para a copa. 4.7.3 Abate ATENÇÃO ■ Pessoas inexperientes não conseguem avaliar os riscos em caso de abate.
  • Página 439: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança Forças de reacção ■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador pode tropeçar e cair. O 4.8.1 Rebate utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►...
  • Página 440: Puxar Para Dentro

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja perder a vida.
  • Página 441: Carregamento

    português 4 Indicações de segurança PERIGO ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. ■ O contacto com componentes sob tensão pode provocar um choque elétrico. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. Carregamento ►...
  • Página 442: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor não for dissipado pode provocar um incêndio. ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou ► Caso seja usado um tambor para cabos: Desenrolar uma frequência de rede errada pode provocar completamente o tambor para cabos.
  • Página 443: Armazenamento

    português 4 Indicações de segurança ► Segurar a motosserra com esticadores, correias ou ► Retirar a bateria. uma rede, de forma a não tombar nem se mover. 4.11.2 Bateria ATENÇÃO ► Guardar a motosserra limpa e seca. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências 4.12.2 Bateria ambientais.
  • Página 444: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Agarrar e segurar o carregador pela caixa. Para facilitar necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar o levantamento do carregador este possui uma um revendedor especializado da STIHL. cavidade para agarrar. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra guia e à...
  • Página 445: Tornar A Motosserra Operacional

    O tempo de carregamento real pode divergir do da STIHL. tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. 6 Carregamento da bateria e LEDs O processo de carregamento começa automaticamente quando a ficha de rede...
  • Página 446: Indicação Da Carga

    português 7 Montagem da motosserra ► Premir a tecla de pressão (1). Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 segundos e indicam o nível de carga. ► Caso o LED do lado direito pisque a verde: Carregar a bateria. LEDs na bateria Os LEDs podem indicar o estado do carregamento da bateria ou avarias.
  • Página 447 português 7 Montagem da motosserra ► Abrir basculando o manípulo (1) da porca de orelhas (2). ► Colocar a corrente na ranhura da guia de forma que as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas para ► Girar a porca de orelhas (2) no sentido contrário ao dos a parte superior no sentido da marcha.
  • Página 448: Desmontar A Barra Guia E A Corrente

    português 7 Montagem da motosserra ► Desaparafusar o parafuso da arruela tensora. ► Retirar a arruela tensora. Esticar a corrente A corrente expande-se ou contrai-se durante o trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante o trabalho é necessário verificar regularmente a tensão da corrente e esticar novamente.
  • Página 449: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    português 8 Inserir e soltar o travão da corrente ► Caso a distância a no centro da barra guia não se encontre entre 1 mm e 2 mm: Esticar novamente a corrente. ► Se ao utilizar uma barra guia Carving os elos de acionamento da corrente forem visíveis em menos de metade na parte inferior da barra guia: Esticar novamente a corrente.
  • Página 450: Desbloquear O Travão Da Corrente

    português 9 Colocação e remoção da bateria ► Pressionar a proteção da mão com a mão esquerda ► Pressionar a bateria (1) para dentro do compartimento da afastada do tubo do punho. bateria (2) até se ouvir um clique. A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da As setas (3) na bateria (1) ainda estão visíveis e a bateria corrente está...
  • Página 451: Desligar A Motosserra

    ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta de nível de ► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e um gabarito de precisão STIHL. retirar a bateria. ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma das seguintes ►...
  • Página 452: Verificação Da Motosserra

    – A ranhura da guia está estrangulada ou alargada. revendedor especializado da STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o especializado da STIHL. ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é...
  • Página 453: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    Não utilizar a motosserra ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz e consultar um revendedor especializado da STIHL. intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um A alavanca de comando está com defeito.
  • Página 454: Desramagem

    português 12 Trabalhar com a motosserra ► Introduzir a guia na potência máxima no corte, de forma que a guia não encrave. ► Caso a o ramo esteja sob tensão: Fazer corte de compensação (1) no lado de pressão e, em seguida, cortar o lado de tração com um corte de separação (2).
  • Página 455: Preparar A Zona De Trabalho No Tronco

    português 12 Trabalhar com a motosserra 12.4.2 Preparar a zona de trabalho no tronco ► Fazer um corte oblíquo num ângulo de 45° relativamente ao corte horizontal nivelado. ► Remover obstáculos na zona de trabalho em redor do tronco. ► Remover a vegetação no tronco. ►...
  • Página 456: Selecionar Um Corte De Abate Adequado

    português 12 Trabalhar com a motosserra D Presa 12.4.6 Selecionar um corte de abate adequado A presa conduz a árvore para o solo tal como uma A seleção do corte de abate adequado depende das charneira. A presa tem uma largura de 1/10 do diâmetro seguintes condições: do tronco.
  • Página 457: Abate De Árvore Normal Com Tronco De Pequeno Diâmetro

    português 12 Trabalhar com a motosserra 12.4.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno ► Cortar a fita de segurança com os braços esticados deste diâmetro o exterior e horizontalmente ao nível do corte de abate. A árvore cai. Uma árvore normal é...
  • Página 458: Abater Árvore Inclinada Com Tronco De Pequeno Diâmetro

    português 12 Trabalhar com a motosserra ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de suporte. ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a largura do corte de abate.
  • Página 459: Após O Trabalho

    português 13 Após o trabalho ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e ► Soltar a porca de orelhas. oscilar tanto quanto possível. ► Girar a roda tensora 2 voltas para a esquerda. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. A corrente está...
  • Página 460: Armazenamento

    – O carregador não está pendurado pela linha de 15.2 Armazenamento da bateria conexão. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um – O carregador está numa gama de temperaturas entre + nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Página 461: Limpeza Da Guia E Da Corrente

    É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Página 462: Manter O Travão Da Corrente

    ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e paralelos à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL.
  • Página 463: Eliminação De Avarias

    ► Ligar a motosserra. ► Se ainda 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. 3 LEDs estão A motosserra está ► Inserir o travão da corrente e retirar a bateria.
  • Página 464: Eliminar Avarias No Carregador

    ► Limpar os contactos elétricos presentes no vermelha. interrompida. carregador. ► Inserir a bateria. Existe uma avaria no ► Não utilizar o carregador e consultar um carregador. revendedor especializado da STIHL. 0458-716-9821-D...
  • Página 465: Dados Técnicos

    20 Dados técnicos A profundidade mínima da ranhura depende da divisão da guia. – 1/4" P: 4 mm 20.1 Motosserras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C MSA 120 C 20.4 Bateria STIHL AK – Bateria permitida: STIHL AK – Tecnologia da bateria: iões de lítio –...
  • Página 466: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    é 2 m/s². MSA 120 C 20.8 REACH A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. – Nível da pressão sonora L...
  • Página 467: Combinações De Guias E Correntes

    21 Combinações de guias e correntes 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Motosserras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/lar...
  • Página 468: Peças De Reposição E Acessórios

    Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. 63069 Offenbach, Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Número de certificação: originais da STIHL estão disponíveis num revendedor – MSA 120 C: 40043471 especializado da STIHL.
  • Página 469: Indicação De Conformidade Do Carregador Stihl

    Em caso de distração, A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida pode perder o controlo sobre o aparelho. na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 25.3 Segurança elétrica a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de encaixar...
  • Página 470: Segurança De Pessoas

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas f) Se não for possível evitar trabalhar com a ferramenta g) Se puderem ser montados equipamentos para a elétrica num ambiente húmido, utilize um interruptor de aspiração e recolha do pó, estes deverão ser conectados proteção de corrente de falha.
  • Página 471: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A Bateria

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. f) Não exponha uma bateria ao fogo nem a temperaturas Ferramentas de corte com bordos cortantes afiados demasiado elevadas. Fogo e temperaturas superiores a cuidadosamente preservadas bloqueiam menos vezes e 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão.
  • Página 472: Causas Para Um Rebate E Como Evitá-Lo

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas – Use proteção auditiva. Recomenda-se o uso de outros utilização da serra de corrente para trabalhos não equipamentos de proteção para audição, cabeça, mãos, correspondentes ao previsto pode provocar situações pernas e pés. O vestuário de segurança adequado reduz perigosas.
  • Página 473 português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas – Utilize sempre as guias e correntes de reserva prescritas pelo fabricante. Guias e correntes de reserva erradas podem fazer com que a corrente se parta e/ou que se produza um rebate. –...
  • Página 474 pyccкий Содержание Сбор мотопилы ........494 Предисловие ........474 7.1 Монтаж...
  • Página 475 17.1 Удаление заусенцев с направляющей шины ..509 25.4 Импортёры STIHL....... .517 17.2 Заточка...
  • Página 476: Предисловие

    аккумулятора STIHL AK – Информация по технике безопасности для аккумуляторов и изделий со встроенным Уважаемый клиент, аккумулятором STIHL: www.stihl.com/saftey-data- мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы sheets разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших Маркировка предупредительных надписей в...
  • Página 477: Обзор

    pyccкий 3 Обзор 2 Передний защитный щиток 3 Обзор Передний защитный щиток защищает левую руку от контакта с пильной цепью, служит для задействования пильной цепи и при отдаче Мотопила, аккумулятор и зарядное автоматически задействует тормоз цепи. устройство 3 Звездочка Звездочка приводит в движение пильную цепь. 4 Натяжной...
  • Página 478: Символы

    pyccкий 3 Обзор 14 Аккумуляторный отсек # Заводская табличка с номером изделия В аккумуляторном отсеке размещается аккумулятор. Символы 15 Трубчатая рукоятка Трубчатая рукоятка предназначена для Символы, которые могут находиться на мотопиле, удерживания, направления и ношения мотопилы. аккумуляторе и зарядном устройстве, означают следующее: 16 Крышка...
  • Página 479: Указания По Технике Безопасности

    Предупреждающие символы на мотопиле, аккумуляторе и зарядном устройстве означают следующее: Использование по назначению Соблюдать правила техники безопасности и Мотопилы STIHL MSA 120 C и STIHL MSA 140 C меры предосторожности. предназначены для пиления древесины, обрезки сучьев и валки деревьев с небольшим диаметром ствола, а...
  • Página 480: Требования К Пользователю

    ► Заряжать аккумулятор STIHL AK с зарядным устройством и работе с помощью зарядного устройства ними. Если пользователь обладает STIHL AL 101, AL 300 или AL 500. лишь ограниченной физической, ■ Использование мотопилы, аккумулятора или сенсорной или умственной зарядного устройства не по назначению может...
  • Página 481: Одежда И Оснащение

    4 Указания по технике безопасности ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. ■ Во время работы может подняться пыль и образоваться дым. Пыль, попавшая в дыхательные пути, и дым могут причинить вред здоровью и вызвать Одежда и оснащение...
  • Página 482: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Рабочая зона и окружающее пространство 4.5.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Мотопила ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и аккумулятором.
  • Página 483: Безопасное Состояние

    ■ Зарядное устройство не защищено от всех внешних воздействий. При определенных внешних – Используются только оригинальные воздействиях зарядное устройство может загореться принадлежности STIHL для данной мотопилы. или взорваться. Это чревато тяжелыми травмами и – Принадлежности установлены надлежащим образом. материальным ущербом.
  • Página 484: Направляющая Шина

    ► Еженедельно удалять заусенцы с направляющей ► Не вносить изменения в конструкцию мотопилы. шины. Исключение: монтаж указанного в настоящем руководстве по эксплуатации сочетания ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. направляющей шины и пильной цепи. 4.6.3 Пильная цепь ► Если органы управления находятся в...
  • Página 485: Зарядное Устройство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности – Аккумулятор находится в рабочем состоянии и в его ■ Поврежденный или неисправный аккумулятор может конструкцию не вносились изменения. издавать необычный запах, дымиться или гореть. Это чревато тяжелыми или смертельными травмами и материальным ущербом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 486: Работы

    ► Не держать инструмент выше плеча. ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и ► Обращать внимание на препятствия. обратиться к дилеру STIHL. ► При работе стоять на грунте и удерживать ■ В процессе эксплуатации мотопила может равновесие. При необходимости работать на высоте...
  • Página 487 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При обрезке сверху может упасть спиленная ветка. Пользователь может споткнуться, упасть и получить тяжелые травмы. ■ ► Обрезать сучья со стороны комлевого конца в направлении кроны. 4.7.3 Валка леса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Неопытные лица не могут оценить опасность, возникающую...
  • Página 488: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Реакционные силы ■ Препятствия в рабочей зоне и на пути отхода могут помешать пользователю. Он может споткнуться и 4.8.1 Отдача упасть. Это чревато тяжелыми травмами или смертью пользователя. ► Удалить препятствия из рабочей области и с пути отхода.
  • Página 489 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При отдаче возможно отбрасывание мотопилы в сторону пользователя. Пользователь может потерять контроль над мотопилой и получить тяжелые или ■ Если движущаяся пильная цепь попадает на твердый смертельные травмы. предмет и быстро тормозится, пила может быть рывком...
  • Página 490: Зарядка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ Пользователь может потерять контроль над мотопилой и получить тяжелые или смертельные травмы. ■ Контакт с токопроводящими элементами может привести к поражению электрическим током. Это ► Крепко держать мотопилу обеими руками. чревато тяжелыми травмами или смертью ►...
  • Página 491: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ электрическими проводами может привести к поражению электрическим током. Это чревато ■ Во время зарядки неправильное напряжение или тяжелыми травмами и материальным ущербом. неправильная частота в сети могут вызвать ► Убедиться, что в данном месте в стене не проходят перенапряжение...
  • Página 492: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.11.2 Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воздействия ► Хранить мотопилу в чистом и сухом состоянии. могут привести к повреждению аккумулятора и к материальному ущербу. 4.12.2 Аккумулятор...
  • Página 493 ► При необходимости технического обслуживания или удобного поднятия зарядного устройства на нем ремонта мотопилы, аккумулятора или зарядного предусмотрена потайная ручка. устройства: Обратиться к дилеру STIHL. ► Повесить зарядное устройство на настенную ► Осуществлять техобслуживание и ремонт консоль. направляющей шины и пильной цепи в соответствии...
  • Página 494: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    ► Если попытки выполнения предписанных действий факторов, например, температуры аккумулятора или заканчиваются безуспешно: не использовать окружающей температуры. Фактическая мотопилу и обратиться к дилеру STIHL. продолжительность подзарядки может отличаться от указанной. Продолжительность подзарядки указана на странице www.stihl.com/charging-times . 6 Зарядка аккумуляторов и...
  • Página 495: Отображение Уровня Заряда

    pyccкий 6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе Отображение уровня заряда При подзарядке аккумулятор и зарядное устройство нагреваются. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Нажать кнопку (1). Светодиоды горят зеленым светом примерно ► Вставить штепсельную вилку (6) в доступную 5 секунд, отображая уровень заряда. розетку...
  • Página 496: Сбор Мотопилы

    pyccкий 7 Сбор мотопилы 7 Сбор мотопилы Монтаж и демонтаж направляющей шины и цепи пилы 7.1.1 Монтаж направляющей шины и пильной цепи Сочетания направляющей шины и пильной цепи, соответствующие цепной звездочке и пригодные для монтажа, указаны в технических характеристиках, @ 21. ►...
  • Página 497: Демонтаж Направляющей Шины И Пильной Цепи

    pyccкий 7 Сбор мотопилы ► Крышку цепной звездочки приложить к корпусу мотопилы таким образом, чтобы крышка не выступала за него. ► Если крышка выступает за корпус: повернуть натяжную звездочку и вновь приложить крышку цепной звездочки. Зубья натяжной звездочки должны входить в зацепление...
  • Página 498: Заправка Адгезионным Маслом Для Пильных Цепей

    pyccкий 7 Сбор мотопилы ► Опустить ручку крыльчатой гайки (1). Заправка адгезионным маслом для пильных цепей Адгезионное масло используется для смазки и охлаждения вращающейся пильной цепи. ► Выключить мотопилу, задействовать тормоз цепи и извлечь аккумулятор. ► Положить мотопилу на ровную поверхность крышкой масляного...
  • Página 499: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    pyccкий 8 Установка и отпускание цепного тормоза ► Левой рукой отвести защитный щиток от трубчатой рукоятки. Защитный щиток фиксируется с щелчком. Тормоз цепи установлен. Отпускание тормоза цепи ► Поставить крышку на масляный бачок. ► Повернуть крышку масляного бачка по часовой стрелке...
  • Página 500: Извлечение Аккумулятора

    Аккумулятор (2) разблокирован и его можно вынуть. Пильная цепь не движется. ► Если пильная цепь продолжает двигаться: затянуть тормоз цепи, извлечь аккумулятор и обратиться к 10 Включение и выключение мотопилы дилеру STIHL. Мотопила неисправна. 10.1 Включение мотопилы 11 Проверка мотопилы и аккумулятора ► Отпустить тормоз цепи.
  • Página 501: Проверка Направляющей Шины

    – Измеренная глубина паза шины меньше установленной минимальной глубины паза направляющей шины, @ 20.3. – Паз направляющей шины сужен или расширен. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. 11.3 Проверка пильной цепи ► Выключить мотопилу, задействовать тормоз цепи и извлечь аккумулятор.
  • Página 502: Проверка Тормоза Цепи

    ► Если угол заточки 30° не соблюдается: заточить ► Отпустить тормоз цепи. пильную цепь. ► Нажать и удерживать стопорную кнопку. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. Пильная цепь движется. 11.4 Проверка тормоза цепи...
  • Página 503: Проверить Аккумулятор

    ► Нажать кнопку на аккумуляторе. Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. 12 Работа мотопилой 12.1 Как держать и вести мотопилу ► Установить зубчатый упор и использовать его как...
  • Página 504: Валка Леса

    pyccкий 12 Работа мотопилой – При наличии склонов путь отхода (В) должен пролегать параллельно склону. 12.4.2 Подготовка рабочей зоны около ствола дерева ► Очистить рабочую зону вокруг ствола от мешающих предметов. ► Удалить растительность близ ствола. ► Если ветка под напряжением: сделать послабляющий рез...
  • Página 505: Подготовка К Основному Пропилу

    pyccкий 12 Работа мотопилой ► Направить мотопилу так, чтобы выполнить подпил под C Подпил прямым углом к направлению валки и как можно ближе Подпил определяет направление валки дерева. к земле. D Недопил ► Установить урез (горизонтальный рез). Недопил подобно шарниру направляет дерево к ►...
  • Página 506 pyccкий 12 Работа мотопилой ► Выполнить врезание направляющей шиной. 12.4.7 Валка обычных деревьев с небольшим диаметром ствола 12.4.6 Выбрать подходящий основной пропил Для валки обычных деревьев использовать основной При этом необходимо учитывать следующие условия: пропил с защитным ремнем. Выполнить этот основной пропил, если...
  • Página 507: Валка Обычных Деревьев С Толстым Стволом

    pyccкий 12 Работа мотопилой ► Установить клин для валки дерева. Клин должен соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. ► Прокричать предостережение. ► Разъединить защитный ремень снаружи и горизонтально, в плоскости основного пропила с помощью вытянутых рук. Дерево валится. 12.4.8 Валка обычных деревьев с толстым стволом Для...
  • Página 508: Валка Зависших Деревьев С Большим Диаметром Ствола

    pyccкий 12 Работа мотопилой ► Производить врезание в основном пропиле, пока направляющая шина не выйдет с другой стороны ствола, @ 12.4.5. ► Основной пропил оформить в направлении недопила. ► Основной пропил оформить в направлении удерживающего ремня. ► Установить зубчатый упор на высоте основного пропила...
  • Página 509: После Работы

    критерии", часть III, подраздел 38.3. часовой стрелки. Пильная цепь ослаблена. Предписания по транспортировке приведены на ► Затянуть гайку-барашка. странице www.stihl.com/saftey-data-sheets . ► Надеть на направляющую шину защиту цепи так, чтобы она закрывала всю шину. 15 Хранение ► Очистить аккумулятор. 14 Транспортировка...
  • Página 510: Хранение Аккумулятора

    16 Очистка 15.2 Хранение аккумулятора – В зарядном устройстве отсутствует аккумулятор. – Зарядное устройство не подвешено за кабель STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем питания. заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых светодиода). – Температура зарядного устройства составляет от...
  • Página 511: Очистка Аккумулятора

    17.1 Удаление заусенцев с направляющей шины направляющей шине. На внешнем крае направляющей шины может – Выдерживается угол заточки 30°. образоваться заусенец. ► Удалить заусенец плоским напильником или устройством для правки направляющих шин STIHL. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. 0458-716-9821-D...
  • Página 512: Техобслуживание Тормоза Цепи

    напильником так, чтобы он не выступал за опиловочный шаблон STIHL и был параллелен маркировке износа. Опиловочный шаблон STIHL должен соответствовать шагу пильной цепи. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. 17.3 Техобслуживание тормоза цепи Пользователь не должен выполнять техническое обслуживание тормоза цепи самостоятельно.
  • Página 513: Устранение Неисправностей

    ► Очистить контакты в аккумуляторном отсеке. ► Вставить аккумулятор. ► Отпустить тормоз цепи. ► Включить мотопилу. ► Если 3 красных светодиода продолжают мигать: не использовать мотопилу и обратиться к дилеру STIHL. Светятся 3 Мотопила перегрелась. ► Задействовать тормоз цепи и извлечь красных аккумулятор.
  • Página 514: Устранение Неисправностей Зарядного Устройства

    Аккумулятор не Мигает красный Нарушен электрический ► Извлечь аккумулятор. заряжается. светодиод. контакт между зарядным ► Очистить электрические контакты на зарядном устройством и устройстве. аккумулятором. ► Вставить аккумулятор. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство и неисправно. обратиться к дилеру STIHL. 0458-716-9821-D...
  • Página 515: Технические Данные

    20.3 Минимальная глубина паза направляющей 20 Технические данные шины Минимальная глубина паза зависит от шага направляющей шины. 20.1 Мотопилы STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – 1/4" P: 4 мм MSA 120 C – Совместимый аккумулятор: STIHL AK 20.4 Аккумулятор STIHL AK –...
  • Página 516: Уровни Шума И Вибрации

    рабочем месте 2002/44/EС можно найти на сайте вибрации составляет 2 м/с². www.stihl.com/vib . MSA 120 C 20.8 REACH STIHL рекомендует работать в наушниках. REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и – Уровень звукового давления L согласно EN 60745-2- допуска химических веществ.
  • Página 517: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21.1 Мотопилы STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Шаг Толщина Длина Направляющая Число зубьев Число ведущих Пильная цепь ведущего шина направляющей звеньев звена/Ширина звездочки...
  • Página 518: Запасные Части И Принадлежности

    – Измеренный уровень звуковой мощности: 96 дБ(A) 24 Сертификат соответствия ЕС – Гарантированный уровень звуковой мощности: 98 дБ(A) 24.1 Мотопилы STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Техническая документация вместе с Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном...
  • Página 519: Декларация О Соответствии Для Зарядного

    Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС Гаряча лінія: +38 0800 501 930 можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. Эл. почта: info@stihl.ua KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 25.3 Представительства STIHL 24.3 Знаки...
  • Página 520: Электроинструментов

    ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного ул. Чапаева, дом 1, оф. 39 моторизированного электроинструмента. 664540 с. Хомутово, Россия Компания STIHL обязана привести данные инструкции. УКРАИНА Инструкции по технике безопасности, приведенные в ТОВ «Андреас Штіль» "Указаниях по электробезопасности" во избежание...
  • Página 521: Безопасность На Рабочем Месте

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов электроинструмента. Невыполнение приведенных ниже c) Электроинструмент следует защищать от дождя и указаний может привести к поражению электрическим влаги. Проникновение воды в электроинструмент током, пожару и/или тяжелым травмам. Сохранить все повышает опасность поражения электрическим током. инструкции...
  • Página 522: Применение И Обращение С Электроинструментом

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 26.5 Применение и обращение с c) Избегать непреднамеренного включения. Прежде чем взять электроинструмент в руки, переносить его или электроинструментом подсоединять к электросети и/или аккумулятору, a) Не подвергать устройство перегрузкам. Следует следует убедиться, что электроинструмент выключен. использовать...
  • Página 523: Применение И Обращение С Аккумуляторным

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов учитывать условия и вид выполняемой работы. f) Не подвергать аккумулятор воздействию огня или Использование электроинструмента не по назначению слишком высоких температур. Огонь или температуры может привести к опасным ситуациям. выше 130 °C (265 °F) могут привести к взрыву. h) Содержать...
  • Página 524: Причины И Предотвращение Обратной Отдачи

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов сетевого кабеля. В случае контакта пильной цепи с – Рукоятки должны быть сухими и чистыми, не электропроводкой металлические детали устройства испачканными маслом и смазкой. Жирные, могут оказаться под напряжением, что приведет к испачканные...
  • Página 525 pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов – Крепко держите пилу обеими руками, охватывая при этом рукоятку пилы всеми пальцами. Телом и ногами примите такое положение, чтобы противостоять силе обратной отдачи. Если соответствующие меры приняты, то пользователь сможет преодолеть силу обратной...
  • Página 526 polski Spis treści 7.2 Napinanie łańcucha .......547 Przedmowa ........526 7.3 Napełnianie oleju o wysokiej przyczepności do Informacje o instrukcji użytkowania .
  • Página 527 20.3 Minimalna głębokość rowka prowadnic ... .564 20.4 Akumulator STIHL AK......564 20.5 Ładowarka STIHL AL 101 .
  • Página 528: Przedmowa

    W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej niezawodności także w ekstremalnych warunkach. OSTRZEŻENIE STIHL wyróżnia się też wysoką jakością pod względem Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub obsługi serwisowej. Sieć naszych autoryzowanych dealerów wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Página 529: Przegląd

    polski 3 Przegląd 3 Koło napędowe 3 Przegląd Koło napędowe napędza łańcuch. 4 Tarcza napinająca Tarcza napinająca przesuwa prowadnicę oraz napręża i Pilarka, akumulator i ładowarka rozpręża tym samym łańcuch. 5 Ogranicznik kłowy Ogranicznik kłowy podczas pracy stanowi oparcie pilarki na drewnie.
  • Página 530: Symbole

    polski 3 Przegląd 17 Przycisk blokady Ten symbol oznacza zbiornik oleju do smarowania Przycisk blokady blokuje dźwignię przełącznika. łańcucha pilarki. 18 Dźwignia przełącznika Dźwignia przełącznika służy do włączania i wyłączania W tym kierunku włącza się hamulec piły łańcuchowej. pilarki. W tym kierunku zwalnia się hamulec piły 19 Akumulator łańcuchowej.
  • Página 531: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania, Pilarki STIHL MSA 120 C i STIHL MSA 140 C służą do przestrzegać jej i ją zachować. cięcia drewna, okrzesywania i ścinania drzew o niewielkiej średnicy pnia oraz do pielęgnacji drzew ogrodowych.
  • Página 532: Wymagania Wobec Użytkownika

    ► W razie przekazania pilarki, akumulatora lub ładowarki ładowarką, powinien nauczyć się ich innej osobie: Przekazać również instrukcję użytkowania. użytkowania od dealera marki STIHL lub osoby wykwalifikowanej. ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe wymagania: – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, – Użytkownik powinien być wypoczęty.
  • Página 533: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    ► Nosić długie spodnie z ochroną przed przecięciem. w handlu z odpowiednim oznaczeniem. ■ Podczas pracy użytkownik może zranić się o drewno. ► Firma STIHL zaleca noszenie odpowiedniej ochrony Podczas czyszczenia lub konserwacji użytkownik może twarzy. wejść w kontakt z łańcuchem. Niebezpieczeństwo zranienia.
  • Página 534 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Elementy elektryczne pilarki mogą wytwarzać iskry. Iskry ► Chroń akumulator przed nadmiernie wysokim grożą zaprószeniem ognia lub wybuchem w pobliżu ciśnieniem. substancji skrajnie łatwopalnych lub wybuchowych. ► Nie narażaj akumulatora na działanie mikrofal. Możliwe są...
  • Página 535: Bezpieczny Stan

    – Wychwytnik łańcucha nie jest uszkodzony. ► Montować wyłącznie oryginalne akcesoria marki – Hamulec łańcucha funkcjonuje prawidłowo. STIHL przeznaczone do tej pilarki. – Elementy obsługowe funkcjonują i są niezmienione. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamontowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji użytkowania –...
  • Página 536: Łańcuch Piły

    ► Jeżeli akumulator jest brudny lub mokry, to wyczyść go ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. i zaczekaj, aż zupełnie wyschnie. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Nie modyfikować akumulatora. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie akumulatora. 4.6.3 Łańcuch piły ►...
  • Página 537: Praca

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Praca 4.6.5 Ładowarka Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i otoczenia, 4.7.1 Piłowanie jeżeli: OSTRZEŻENIE – Nie jest uszkodzona. ■ Jeżeli poza stanowiskiem pracy nie ma żadnych osób w – Ładowarka powinna być sucha i czysta. zasięgu głosu, w sytuacjach zagrożenia nie będzie nikogo, kto udzieli pomocy.
  • Página 538 ► Należy najpierw wykonać rzaz odciążający po stronie ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ściskania (1), a następnie po stronie rozciągania (2) skontaktować się z dealerem firmy STIHL. rzaz poprzeczny. ■ Pracująca pilarka może generować drgania. ► Nosić rękawice.
  • Página 539 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Podczas okrzesywania mogą spadać odcinane gałęzie. ■ Przeszkody w miejscu pracy i na drodze ucieczki mogą Może potknąć się, przewrócić i poważnie zranić. utrudnić ucieczkę użytkownikowi. Użytkownik może się potknąć i upaść. Niebezpieczeństwo poważnego lub ►...
  • Página 540: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Siły reakcji ■ Jeśli powstanie odrzucenie, pilarkę może odrzucić w kierunku użytkownika. Użytkownik może stracić kontrolę 4.8.1 Odrzucenie nad pilarką i zostać ciężko zraniony lub zabity. ► Pilarkę trzymać zawsze oburącz. ► Wszystkie części ciała obsługującego będą się znajdowały z dala przedłużenia linii wychylania się...
  • Página 541: Odbicie Wsteczne

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ► Nie skręcać prowadnicy w rzazie. ► Piłować na pełnych obrotach. ■ Jeśli obracający się łańcuch natrafi na twardy przedmiot i zostanie szybko zatrzymany, pilarka może zostać nagle mocno odrzucona od użytkownika. Użytkownik może Ładowanie stracić...
  • Página 542 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE ■ Dotknięcie obwodu pod napięciem grozi porażeniem ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w sieci prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo poważnego lub elektrycznej grożą przepięciem podłączonej ładowarki. śmiertelnego wypadku. Może dojść do jej uszkodzenia. ► Sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka zasilania ►...
  • Página 543: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy grozi porażeniem prądem elektrycznym. 4.11.2 Akumulator Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w OSTRZEŻENIE mieniu. ► Sprawdzić, czy w przewidzianym do pracy miejscu nie ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie ma w ścianach przewodów elektrycznych i rur. czynniki w otoczeniu.
  • Página 544: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Ładowarka nie jest zabezpieczona przed wszystkimi ► Wyciągnąć akumulator. czynnikami zewnętrznymi. Narażenie ładowarki na oddziaływanie określonych czynników zewnętrznych może skutkować jej uszkodzeniem. ► Wyciągnąć akumulator. ► Przechowywać pilarkę w suchym i czystym miejscu. ►...
  • Página 545: Przygotowanie Pilarki Do Pracy

    ► Jeśli pilarka, akumulator lub ładowarka muszą ► Sprawdzić akumulator, @ 11.7. wymagają przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. ► Naładuj akumulator, @ 6.2. ► Wyczyścić pilarkę, @ 16.1. ► Prowadnica i łańcuch powinny być konserwowane i naprawiane zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania.
  • Página 546: Ładowanie Akumulatora

    Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego dla urządzenia. Czas ładowania jest podany pod adresem 80-100% 60-80% www.stihl.com/charging-times . 40-60% 20-40% Operacja ładowania uruchamia się automatycznie, jeżeli wtyczka zasilająca jest włożona do gniazdka elektrycznego, a 0-20% akumulator włożony jest do ładowarki.
  • Página 547: Diody Na Akumulatorze

    polski 7 Składanie pilarki ► Nacisnąć przycisk (1). Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą sygnalizowały stan ładowania akumulatora. ► Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zielono, naładuj akumulator. Diody na akumulatorze Diody LED mogą wskazywać na stan naładowania lub awarię...
  • Página 548: Demontaż Prowadnicy I Łańcucha

    polski 7 Składanie pilarki ► Włożyć łańcuch do rowka prowadnicy w taki sposób, aby ► Zwolnić hamulec łańcucha. strzałka na ogniwach łańcucha na górnej stronie była ► Tarczę napinającą (4) obracać tak długo w kierunku skierowana w kierunku obrotu. przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż piła ►...
  • Página 549: Napinanie Łańcucha

    polski 7 Składanie pilarki ► Zdjąć prowadnicę i łańcuch. ► Unieść czubek prowadnicy i nakrętkę motylkową (1) obracać w prawo, aż pokrywa koła napędu będzie ► Odkręcić śrubę tarczy napinającej. przylegać dobrze do pilarki. ► Zdjąć tarczę napinającą. ► Odstęp a pośrodku prowadnicy nie wynosi od 1 mm do 2 mm: Naprężyć...
  • Página 550: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    polski 8 Zakładanie i luzowanie hamulca piły łańcuchowej ► Osłonę dłoni odciągnąć od rury uchwytu za pomocą lewej ręki. Osłona dłoni zablokuje się w sposób słyszalny. Hamulec piły łańcuchowej jest nałożony. Poluzowanie hamulca piły łańcuchowej ► Korek zbiornika oleju nałożyć na zbiornik. ►...
  • Página 551: Wyjmowanie Akumulatora

    Akumulator (2) jest odblokowany i możesz go wyjąć z ► Jeśli łańcuch obraca się dalej: Włączyć hamulec kosy mechanicznej. łańcucha, wyciągnąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Pilarka jest uszkodzona. 10 Włączanie i wyłączanie pilarki 11 Kontrola pilarki i akumulatora 10.1 Włączanie pilarki...
  • Página 552: Sprawdzanie Prowadnicy

    ► Zdemontować łańcuch i prowadnicę. ► Zmierzyć ogranicznik zagłębiania (1) za pomocą przymiaru do ostrzenia STIHL (2). Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować do podziałki łańcucha. ► Jeśli ogranicznik zagłębiania (1) wystaje poza przymiar do ostrzenia (2): przeszlifować ogranicznik zagłębiania (1), @ 17.2.
  • Página 553: Sprawdzenie Hamulca Łańcucha

    ► Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady. autoryzowanym dealerem STIHL. ► Pchnąć i puścić dźwignię przełącznika. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrzenia STIHL, czy ► Jeżeli dźwignia przełącznika porusza się z oporem lub nie zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°.
  • Página 554: Kontrola Akumulatora

    Diody LED świecą się lub migają. prowadnicy. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Prowadnicę na pełnych obrotach wprowadzić w rzaz w Akumulator jest niesprawny. taki sposób, aby prowadnica nie przekrzywiła się.
  • Página 555: Okrzesywanie

    polski 12 Praca z pilarką 12.3 Okrzesywanie ► Drogę ucieczki (B) ustalić tak, aby były spełnione następujące warunki: ► Pilarkę należy podeprzeć na pniu. – Droga ucieczki (B) jest pod kątem 45° w stosunku do ► Prowadnicę docisnąć ruchem dźwigni i na pełnych kierunku obalania (A).
  • Página 556: Piłowanie Karbu Kierunkowego

    polski 12 Praca z pilarką 12.4.3 Piłowanie karbu kierunkowego – Rzazy w drewnie bielastym są szerokie na 1/10 średnicy pnia. Karb kierunkowy określa kierunek, w który upada drzewo. Pień nie pęka, gdy drzewo upada. Należy przestrzegać wytycznych obowiązujących w danym kraju dotyczących ułożenia karbu kierunkowego.
  • Página 557: Obalanie Zwykłego Drzewa O Małej Średnicy Pnia

    polski 12 Praca z pilarką ► Przyłożyć prowadnicę dolną stroną wierzchołka na 1 Zwykłe drzewo pełnych obrotach. Zwykłe drzewo ustawione pionowo z równomierną ► Wykonać wcięcie, aż prowadnica wsunie się do pnia na koroną. głębokość równą swojej podwójnej szerokości. 2 Drzewo zwisające ►...
  • Página 558: Obalanie Zwykłego Drzewa O Dużej Średnicy Pnia

    polski 12 Praca z pilarką ► Nałożyć zderzak oporowy zębaty za zawiasą i użyć go jako punkt obrotu. ► Uformować rzaz obalający w kierunku zawiasy. ► Uformować rzaz obalający w kierunku taśmy zabezpieczającej. ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wysokości rzazu obalającego i użyć...
  • Página 559: Obalanie Drzewa Zwisającego O Małej Średnicy

    polski 12 Praca z pilarką ► Rozłączyć taśmę zabezpieczającą od zewnątrz, poziomo 12.4.10 Obalanie drzewa zwisającego o dużej średnicy na płaszczyźnie rzazu obalającego z wyprostowanymi Zwisające drzewo jest obalane rzazem obalającym za ramionami. pomocą taśmy zabezpieczającej. Ten rzaz obalający należy Drzewo upada.
  • Página 560: Po Zakończeniu Pracy

    ► Poluzuj nakrętkę skrzydełkową. ► Koło napinacza w 2 obrotach odkręć w kierunku Przepisy transportowe podano pod adresem: przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. www.stihl.com/safety-data-sheets . Łańcuch jest poluzowany. ► Zaciśnij nakrętkę skrzydełkową. 15 Przechowywanie ► Osłonę łańcucha wsunąć na prowadnicę w taki sposób, aby przykryła całą...
  • Página 561: Przechowywanie Akumulatora

    – Nie zawieszać ładowarki na jej kablu zasilania. – Przechowywać ładowarkę w zakresie temperatury od 15.2 Przechowywanie akumulatora + 5 °C do + 40 °C. STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicznej w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na 16 Czyszczenie zielono diody LED).
  • Página 562: Czyszczenie Akumulatora

    17.2 Ostrzenie piły łańcuchowej Prawidłowe ostrzenie łańcucha wymaga dużego doświadczenia. Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łańcuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening- brochure .
  • Página 563: Obsługa Techniczna Hamulca Piły Łańcuchowej

    ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować do podziałki łańcucha. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL.
  • Página 564: Rozwiązywanie Problemów

    ► Zwolnić hamulec łańcucha. ► Włączyć pilarkę. ► Jeśli 4 diody nadal migają na czerwono: Nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Połączenie elektryczne ► Wyciągnąć akumulator. między pilarką i ► Wyczyścić styki elektryczne w komorze akumulatorem jest akumulatora.
  • Página 565: Usuwanie Usterek Ładowarki

    Dioda LED miga Przerwa między stykami ► Wyciągnąć akumulator. ładowany. na czerwono. elektrycznymi ładowarki i ► Oczyścić styki elektryczne w ładowarce. akumulatora. ► Włożyć akumulator. W ładowarce występuje ► Nie używać ładowarki i skontaktować się z usterka. dealerem STIHL. 0458-716-9821-D...
  • Página 566: Dane Techniczne

    20.4 Akumulator STIHL AK 20 Dane techniczne – Technologia akumulatora: litowo-jonowa – Napięcie: 36 V 20.1 Pilarki STIHL MSA 120 C, MSA 140 C – Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określeniem mocy urządzenia MSA 120 C – Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem –...
  • Página 567: Poziom Hałasu I Drgań

    – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzonego wg EN 60745-2-13: 83 dB(A) Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg EN 60745-2-13: 94 dB(A) – Poziom drgań a zmierzony wg EN 60745-2-13: –...
  • Página 568: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21.1 Pilarki STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Podziałka Grubość ogniwa Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły napędowego/Sz kółka napędowych erokość rowka gwiazdkowego 25 cm Rollomatic E Mini 1/4"...
  • Página 569: Części Zamienne I Akcesoria

    Dokumentacja techniczna znajduje się w Dziale Atestów Produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano na obudowie 24.1 Pilarki STIHL MSA 120 C, MSA 140 C pilarki. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 01.10.2017 r.
  • Página 570: Informacje Na Temat Zgodności

    25.2 Bezpieczeństwo pracy Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna jest w firmie a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w stanie czystości ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, oraz musi być ono dobrze oświetlone. Nieporządek lub 71336 Waiblingen, Niemcy. nienależycie oświetlone obszary stanowiska pracy mogą...
  • Página 571: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z c) Należy chronić elektronarzędzia przed deszczem lub słuchu, dostosowanych w każdym przypadku do wilgocią. Jeżeli woda przeniknie do wnętrza warunków pracy elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko elektronarzędzia następuje zwiększenie ryzyka porażenia odniesienia obrażeń. prądem elektrycznym.
  • Página 572: Stosowanie I Obchodzenie Się Z Elektronarzędziem

    polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 25.5 Stosowanie i obchodzenie się z h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów muszą być suche, czyste i niezabrudzone olejem i smarem. Śliskie uchwyty elektronarzędziem i powierzchnie uchwytów nie pozwalają na bezpieczną a) Nie należy przeciążać...
  • Página 573: Serwis

    polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie – Nosić okulary ochronne. Zaleca się stosowanie innych ładować akumulatora lub narzędzia akumulatorowego środków ochrony słuchu, głowy, dłoni, nóg i stóp. poza zakresem temperatur podanym w instrukcji Odpowiednio dopasowana odzież...
  • Página 574: Przyczyny Oraz Sposób Uniknięcia Odrzucenia

    polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z plastiku, ścian murowanych lub niedrewnianych przedsięwzięcia, osoba obsługująca maszynę będzie materiałów budowlanych. Stosowanie pilarki do prac, do mogła opanować siły odrzucenia wstecznego. Nie należy których nie została przewidziana, może prowadzić do nigdy opuszczać...
  • Página 575 български Съдържание 6.5 Светлинен диод (LED) на зарядното Предговор ........575 устройство...
  • Página 576 направляващата шина......617 20.4 Батерия STIHL AK .......617 20.5 Зарядно...
  • Página 577: Предговор

    при приложението им в най-тежки условия на ОПАСНОСТ експлоатация. Това указание предупреждава за опасностите, които STIHL също така държи на най-високото качество в могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. обслужването. Сътрудниците в специализираните ни ► Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването...
  • Página 578: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието 2 Преден предпазител на ръката 3 Преглед на съдържанието Предният предпазител на ръката предпазва лявата ръка от контакт с режещата верига, служи за поставяне на спирачката на веригата и при обратен Моторен трион, акумулаторна батерия и удар...
  • Página 579: Символи

    български 3 Преглед на съдържанието 13 Блокиращ лост 25 Щепсел за свързване с електрическата мрежа Посредством блокиращия лост акумулаторната Щепселът свързва захранващия кабел с контакта за батерия се задържа в предвиденото за него приемно електрически ток гнездо. 26 Предпазител на веригата 14 Приемно...
  • Página 580: Указания За Безопасност

    български 4 Указания за безопасност Светодиодът мига в червено. Между Да се прочете, разбере и съхранява акумулаторната батерия и зарядното настоящото Ръководство за употреба. устройство няма електрически контакт или в акумулаторната батерия или в зарядното устройство има неизправност. Носете предпазни очила и предпазна каска. Дължина...
  • Página 581: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение трион, акумулаторната батерия и зарядното устройство. Ползвателят или други хора могат да Моторните триони STIHL MSA 120 C и STIHL MSA 140 C получат тежки или смъртоносни наранявания. служат за рязане на дървен материал и за кастрене на...
  • Página 582: Облекло И Екипировка

    движещата се верига, той може да се пореже. се предлагат в търговската мрежа. Ползвателят може да получи нараняване. ► STIHL препоръчва да се носи предпазителна маска ► Носете ботуши за работа с моторен трион и със за лице. защита от срязване.
  • Página 583: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност Работен участък и неговата околност 4.5.2 Акумулаторна батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Моторен трион ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Външни лица, деца и животни не могат да разпознават и оценяват опасности, свързани с акумулатораната ■ Външни лица, деца и животни не могат да разпознават батерия.
  • Página 584: Моторен Трион

    ► Със зарядното устройство трябва да се работи в – Към моторния трион са монтирани само оригинални затворено и сухо помещение. принадлежности на STIHL. ► Със зарядното устройство не бива да се работи в – Принадлежностите са правилно свързани към...
  • Página 585: Направляваща Шина

    ► Принадлежностите да се монтират така, както е ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник описано в това ръководство за употреба или както е в специализиран търговски обект на фирма STIHL. описано в ръководството за употреба на принадлежностите.
  • Página 586: Акумулаторна Батерия

    ► При съмнения и въпроси обърнете се към ► При контакт с кожата: засегнатите участъци на специализиран търговски обект на STIHL. кожата да се измият с много вода и сапун. ► При контакт с очите: очите да се изплакнат с много...
  • Página 587: Процес На Работа

    български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Да се обслужва самостоятелно моторния трион. ► Не работете над нивото на раменете си. ■ При състояние на апарата, не отговарящо на изискванията за техническа безопасност, частите му ► Да се внимава за срещани препятствия. не...
  • Página 588 ► В този случай трябва да се прекъсне работа, да се извади акумулаторната батерия и да се потърси ► Първо се прави разрез на притиснатата страна (1), специализиран търговски обект на фирма STIHL. след това отсичащ разрез в опънатата страна (2). ■ По време на работа моторният трион може да...
  • Página 589 български 4 Указания за безопасност 4.7.3 Поваляне ■ Препятствия, срещани в работния участък или по пътя за отстъпление, могат да попречат на ползвателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ползвателят може да се спъне и да падне. Ползвателят може да получи тежки, дори смъртоносни ■ Необучени хора не могат да оценят опасности, наранявания.
  • Página 590: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност Реактивни сили ■ При получаване на обратен удар моторният трион може да отскочи внезапно към ползвателя. 4.8.1 Обратен удар Ползвателят може да изгуби контрол върху моторния трион и да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Дръжте моторния трион здраво с две ръце. ►...
  • Página 591: Зареждане

    български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ползвателят може да изгуби контрол върху моторния трион и да получи тежки, дори смъртоносни ■ Ако движещата се режещата верига попадне на твърд наранявания. предмет и бързо се спре, моторния трион може ► Дръжте моторния трион здраво с две ръце. внезапно...
  • Página 592 български 4 Указания за безопасност ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Докосването на токопроводящите части може да ■ Неправилно напрежение или неправилна честота в доведе до електрически удар. Ползвателят може да електрическата мрежа може да доведе по време на получи тежки, дори смъртоносни наранявания. зареждането...
  • Página 593: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност Контактът с електрически проводници може да доведе ► Закрепете с обтягащи ленти, ремъци или мрежа до електрически удар. Това може да доведе до тежко моторния трион така, че да не може да се преобърне нараняване на хора и до материални щети. или...
  • Página 594 български 4 Указания за безопасност ► Избутайте предпазителя за веригата през 4.12.3 Зарядно устройство направляващата шина така, че да покрие цялата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ шина. ► Моторният трион да се съхранява извън обсега на ■ Децата не могат да разпознаят и оценят опасности, деца.
  • Página 595: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    или зарядното устройство: обърнете са за консултация към сътрудник в специализиран ► Извадете акумулаторната батерия. търговски обект на STIHL. ► Поддръжка и ремонт на направляващата шина и режещата верига трябва да се извършват така, както е описано в това Ръководство за употреба.
  • Página 596: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    околната среда. Фактическото време на зареждане може използвайте повече моторния трион и се обърнете за да се различава от посоченото време. Времето на консултация към сътрудник в специализиран зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/charging- търговски обект на STIHL. times . Когато щепселът за свързване с...
  • Página 597: Светлинен Диод (Led) На Зарядното Устройство

    български 7 Сглобете моторния трион Светодиоди (LED) на акумулаторната ► Вкарайте щепсела (6) в лесно достъпен контакт (7). Зарядното устройство (3) извършва автоматично батерия самоизпитване. Светодиодът (4) свети в продължение Светодиодите могат да показват състоянието на на около 1 секунда в зелено и в продължение на зареждане...
  • Página 598 български 7 Сглобете моторния трион ► Отметнете ръкохватката (1) на крилчатата гайка (2). ► Режещата верига така да се сложи в жлеба на направляващата шина така, че стрелките върху ► Завъртайте крилчатата гайка (2) по посока обратна на съединителните звена на режещата верига от горната часовниковата...
  • Página 599: Опъване На Режещата Верига

    български 7 Сглобете моторния трион ► Свалете капака на верижното зъбно колело. ► Завъртете опъвателната шайба в посока на часовниковата стрелка до упор. Режещата верига е разхлабена. ► Свалете направляващата шина и режещата верига. ► Отвийте винта на опъвателната шайба. ►...
  • Página 600: Сипете Адхезионно Масло За Режеща Верига

    български 7 Сглобете моторния трион – Разстоянието a в средата на направляващата шина е 1 mm до 2 mm. – Все още има възможност режещата верига да бъде изтеглена с два пръста и с малко усилие през направляващата шина. ► Ако се използва направляваща шина тип "Carving": завъртете...
  • Página 601: Спирачка

    български 8 Задействане и освобождаване на верижната спирачка ► Изтеглете предпазителя на ръката с лявата ски ръка в 8 Задействане и освобождаване на посока към ползвателя. верижната спирачка Предпазителят се фиксира с прещракване. Верижната спирачка е освободена. Задейств. верижна спирач 9 Поставяне...
  • Página 602: Включване И Изключване На Моторния Трион

    включете спирачката на веригата, извадете Сега акумулаторът (2) е разблокиран и може да се акумулаторната батерия и се обърнете за консултация извади. към специализиран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. 10 Включване и изключване на моторния трион 11 Проверка на моторния трион и...
  • Página 603: Проверка На Направляващата Шина

    11.3 Проверка на режещата верига ► Проверете за следи от износване на зъбните колела на веригата с помощта на контролен шаблон на STIHL. ► Изключете моторния трион, включете спирачката на ► Ако следите от износване са по-дълбоки от a = 0,5 мм: веригата...
  • Página 604: Проверка На Действието

    български 11 Проверка на моторния трион и акумулаторната батерия ► С помощта на шаблона за заточване на STIHL ► Ако превключвателният лост се поддава на натиска, проверете дали е спазен ъгълът на заточване на трябва да се обърнете към търговеца-специалист...
  • Página 605: Проверете Акумулаторната Батерия

    отскочи към ползвателя. Ползвателят може да получи и се обърнете за консултация към сътрудник в тежки, дори смъртоносни наранявания. специализиран търговски обект на STIHL. ► Режете само при пълна мощност. Устройството за смазване на веригата е дефектно. ► Не бива да се работи с частта на направляващата...
  • Página 606: Подготовка На Работното Място Около Ствола На Дървото

    български 12 Работа с моторния трион 12.3 Кастрене на клони ► Мястото за отстъпление (B) се определя така, че да бъдат спазени следните условия: ► Подпрете моторния трион върху дънера. – Мястото за отстъпление (B) да е с наклон около 45° ►...
  • Página 607: Правене На Засек

    български 12 Работа с моторния трион ► Ако на ствола има големи, здрави удебеления на – Нарезите са еднакви от двете страни. корените: удебеленията първо се срязват вертикално, – Нарезите се намират на височината на основата на след това хоризонтално и после се премахват. засека.
  • Página 608 български 12 Работа с моторния трион G Задържаща ивица – посоката и скоростта на вятъра Задържащата ивица поддържа дървото и го – наличие на съседни дървета осигурява срещу ненавременно падане. Задържащата ивица е с широчина 1/10 – 1/5 от Съществуват различни прояви на тези условия. В диаметъра...
  • Página 609: Отсичане На Нормално Дърво С Голям Диаметър На Ствола

    български 12 Работа с моторния трион 12.4.8 Отсичане на нормално дърво с голям диаметър на ствола За поваляне на нормално дърво се прави врез за поваляне с обезопасителна ивица. Този врез трябва да бъде задължително изпълнен в случай, когато диаметърът на ствола е по-голям от действителната дължина...
  • Página 610 български 12 Работа с моторния трион ► Вкарайте шината във вреза за поваляне, докато се покаже на другата страна на ствола, @ 12.4.5. ► Оформете вреза за поваляне в посока предпазната ивица. ► Оформете вреза за поваляне в посока задържащата ивица.
  • Página 611: След Работа

    български 13 След работа ► Поставете зъбната опора на височината на вреза на ► Извикайте високо за предупреждение. поваляне зад задържащата ивица и я използвайте ► Разделете задържащата ивица с разтворени ръце като точка на въртене. отвън и под наклон отгоре. ►...
  • Página 612: Транспортиране

    ► Изключете моторния трион, включете спирачката на 15.2 Съхраняване на акумулаторната батерия веригата и извадете акумулаторната батерия. STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се ► Убедете се, че акумулаторната батерия се намира в съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % състояние, съответстващо...
  • Página 613: Почистване На Акумулатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .611 Електрически Инструменти

    мрежа от контакта. ► Извадете акумулаторната батерия. ► Почистете участъка около верижното зъбно колело с влажна кърпа или с разтворителя за смола на STIHL. ► Извадете чуждите тела от приемния отвор на акумулатора и почистете вътрешността на отвора с влажна кърпа.
  • Página 614: Поддръжка /Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .612 25.2 Безопасност На Работното Място

    шаблона за заточване на STIHL и успоредно към ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ маркировката за износване. Шаблонът за заточване Режещите зъби на веригата са остри. Ползвателят може на STIHL трябва да пасва към стъпката на режещата да се пореже. верига. ► Да се носят работни ръкавици от устойчив материал.
  • Página 615: Поддръжка На Спирачката На Веригата

    поддържката на спирачката на веригата. ► Поддръжката на спирачката на веригата да се възлага на сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL през следните интервали от време: – При професионална употреба (целодневно): всеки три месеца – При временна употреба: всеки шест месеца...
  • Página 616: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете моторния трион. ► Ако 3 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте моторния трион и се обърнете за помощ към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. 3 светодиода Моторният трион е ► Включете спирачката на веригата и извадете...
  • Página 617: Отстраняване На Неизправности В Зарядното Устройство

    български 19 Отстраняване на неизправности Неизправност Светодиоди на Причина Начин на отстраняване акумулаторната батерия Прекъсната е ► Извадете акумулаторната батерия. електрическата връзка ► Почистете електрическите контакти в между моторния трион и приемното гнездо на акумулаторната батерия. акумулаторната батерия. ► Поставете акумулаторната батерия. Моторният...
  • Página 618 ► Почистете електрическите контакти в цвят. между зарядното зарядното устройство. устройство и ► Поставете акумулаторната батерия. акумулатора. В зарядното устройство ► Не използвайте повече зарядното устройство и няма неизправности. се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. 0458-716-9821-D...
  • Página 619: Зарядно Устройство Stihl Al 101

    MSA 140 C 20 Технически данни Могат да се използват следните верижни зъбни колела: – 6-зъбно за 1/4" P 20.1 Моторни триони STIHL MSA 120 C, – Максимална скорост на веригите според ISO 11681: MSA 140 C 14,0 m/s MSA 120 C 20.3 Минимална...
  • Página 620: Удължителни Проводници

    2 m/s². Информация относно изпълнението на Директивата за MSA 120 C работодатели относно вибрациите 2002/44/EО можете да намерите на www.stihl.com/vib. STIHL препоръчва да се носят антифони. – Ниво на акустично налягане L , измерено съгласно 20.8 REACH EN 60745-2-13: 83 dB(A) Съкращението...
  • Página 621: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    български 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Моторни триони STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Стъпка на Дебелина на Дължина Направляваща Брой зъби на Брой на Режеща верига...
  • Página 622: Резервни Части И Принадлежности

    – заводска марка: STIHL резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на STIHL. – тип: MSA 120 C, серийна идентификация: 1254 – тип: MSA 140 C, серийна идентификация: 1254 Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности...
  • Página 623: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    винаги чисто и добре осветено. Безредие или Пълната EG-декларация за конформитет може да се неосветени работни места могат да доведат до получи от фирмата ANDREAS STIHL AG & Co. KG, злополука. Badstraße 115, 71336 Waiblingen, . b) Не работете с електроинструмента в застрашена от...
  • Página 624: Електрическа Безопасност

    български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 25.3 Електрическа безопасност 25.4 Безопасност на хора a) Щепселът за връзка на електрическия инструмент с a) Бъдете предпазливи, внимавайте какво правите и мрежата трябва да съответства на контакта. извършвайте с разум работата с електрическия Щепселът...
  • Página 625: Използване И Бравене С Електрическия Инструмент

    български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти g) Ако могат да бъдат монтирани устройства за така повредени, че да пречат на функцията на прахосмучене или улавяне на прах, те трябва да се електрическия инструмент. Давайте за ремонт свържат и правилно да се използват. Използването на повредените...
  • Página 626: Ремонт На Моторния Трион, Акумулаторната

    български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 25.8 Указания за безопасност за верижни съединяване на късо на контактите. Късо съединение между контактите на батерията (акумулатора) може да моторни триони причини изгаряния или огън. – Когато трионът е в движение, дръжте режещата d) При...
  • Página 627: Причини За Обратен Удар И Начини За Избягването Му

    български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 25.9 Причини за обратен удар и начини за – При рязане на клон, който стои под напрежение, трябва да имате предвид, че той могат да отскочи в избягването му обратна посока. Когато напрежението в дървесните Обратен...
  • Página 628 български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти – Използвайте винаги само предписаните от производителя резервни направляващи шини и режещи вериги. Погрешните резервни направляващи шини и режещи вериги могат да доведат до скъсване на веригата и/или до обратен удар. –...
  • Página 629 română Cuprins 7.2 Tensionarea lanţului de fierăstrău ....649 Prefaţă ..........629 7.3 Umpleţi cu ulei adeziv pentru lanţuri de ferăstrău .
  • Página 630 STIHL AL 101 ........670...
  • Página 631: Informaţii Referitoare La Acest Manual De

    În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. AVERTISMENT Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat instrucţiuni competente, ca şi o îngrijire tehnică...
  • Página 632: Cuprins

    română 3 Cuprins 2 Apărătoarea frontală de mână 3 Cuprins Apărătoarea anterioară de mână protejează mâna stângă de contactul cu lanţul de ferăstrău, serveşte la cuplarea frânei de lanţ şi acţionează automat frâna de Motoferăstrău, acumulator şi încărcător lanţ în cazul unui recul. 3 Roata de lanţ...
  • Página 633: Simboluri

    română 3 Cuprins Simboluri 14 Compartimentul acumulatorului Compartimentul acumulatorului adăposteşte Simbolurile de pe motoferăstrău, acumulator şi încărcător acumulatorul. semnifică următoarele: 15 Mâner tubular Acest simbol indică sensul de rotaţie a lanţului Mânerul tubular este utilizat pentru prinderea, dirijarea şi de ferăstrău. transportarea motofierăstrăului.
  • Página 634: Instrucţiuni De Siguranţă

    Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile în legătură cu acestea. Utilizare conform destinaţiei Motoferăstraiele STIHL MSA 120 C şi STIHL MSA 140 C sunt utilizate atât pentru tăierea lemnului şi pentru Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de emondarea şi doborârea copacilor cu un diametru de trunchi instrucţiuni.
  • Página 635: Cerinţe Pentru Utilizator

    ► Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de instrucţiuni. de instrucţiuni din partea unui distribuitor sau profesionist STIHL. – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, ► În cazul în care motoferăstrăul, acumulatorul sau medicamentelor sau drogurilor.
  • Página 636: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă ► STIHL recomandă purtarea unei protecţii pentru faţă. motoferăstrăul şi obiectele proiectate. Persoanele ► Purtaţi o haină de lucru strânsă pe corp şi cu mâneci neautorizate, copiii şi animalele pot fi rănite grav, iar...
  • Página 637: Starea Sigură În Exploatare

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă ► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă joaca copiilor cu acumulatorul. joaca copiilor cu încărcătorul. ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor ■ Încărcătorul nu este impermeabil. În timpul lucrului pe influenţelor mediului.
  • Página 638: Şină Port-Lanţ

    – Canelura este la fel de adâncă ca sau mai adâncă decât – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. adâncimea minimă a canelurii, @ 20.3. – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru – Crestăturile canelurii nu prezintă bavuri. acest motoferăstrău.
  • Página 639 15 minute şi adresaţi-vă medicului. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui ■ Un acumulator avariat sau defect poate emite un miros distribuitor STIHL. neobişnuit, de fum sau arsură. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a bunurilor.
  • Página 640: Operaţii

    ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui ► Operaţi motofierăstrăul singur. distribuitor STIHL. ► Nu lucraţi peste înălţimea umărului. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăstrăul să producă vibraţii. ► Aveţi grijă la obstacole.
  • Página 641: Tăierea Crengilor

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ■ În timpul emondării, o ramură tăiată poate cădea. Utilizatorul se poate împiedica, poate cădea şi se poate răni grav. ■ ► Tăiaţi crengile copacului de la baza trunchiului spre coronament. 4.7.3 Doborârea AVERTISMENT ■...
  • Página 642: Forţe De Reacţie

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Forţe de reacţie ■ Obstacolele din zona de lucru şi de pe ruta de evacuare îl pot împiedica pe utilizator. Utilizatorul se poate împiedica 4.8.1 Recul şi cădea. Risc de rănire gravă sau deces. ► Îndepărtaţi obstacolele din zona de lucru şi de pe ruta de evacuare.
  • Página 643 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În cazul de recul, motoferăstrăul poate fi proiectat spre ► Direcţionaţi şina portlanţ drept în tăietură. utilizator. Utilizatorul poate pierde controlul asupra ► Aşezaţi gheara opritoare în mod corespunzător. motoferăstrăului şi poate fi rănit grav sau poate fi ucis. ►...
  • Página 644: Încărcare

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Încărcare ► Încărcătorul se conectează cu ajutorul unui întrerupător de protecţie la curent rezidual (30 mA, 30 ms). AVERTISMENT ■ Un cablu prelungitor deteriorat sau nepotrivit poate duce ■ În timpul încărcării, un încărcător avariat sau defect poate la electrocutare.
  • Página 645: Transportarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul lucrului, cablul prelungitor se poate încălzi. În ► Asiguraţi motoferăstrăul cu centuri de fixare, curele sau cazul în care căldura nu poate fi disipată, se poate cu o plasă astfel încât aceasta să nu poată cădea şi să declanşa un incendiu.
  • Página 646: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ Contactele electrice de la motoferăstrău şi componentele ■ Încărcătorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor metalice pot coroda din cauza umezelii. Motoferăstrăul se mediului. Dacă încărcătorul este expus la anumite poate deteriora. influenţe ale mediului, acesta se poate avaria. ►...
  • Página 647: Pregătirea Pentru Utilizare A Motoferăstrăului

    ► Verificaţi lubrifierea lanţului, @ 11.6. ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi motoferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor Montarea încărcătorului pe un perete Încărcătorul poate fi montat pe un perete.
  • Página 648: Încărcaţi Acumulatorul

    Timpul de încărcare depinde de câţiva factori, de ex. Indicarea nivelului de încărcare temperatura bateriei sau temperatura ambiantă. Timpul de încărcare real poate fi diferit de timpul de încărcare specificat. Timpul de încărcare este disponibil la www.stihl.com/charging-times . 80-100% 60-80% Când ştecherul de reţea este introdus în 40-60% 20-40% priză, iar acumulatorul este introdus în...
  • Página 649: Asamblarea Motoferăstrăului

    română 7 Asamblarea motoferăstrăului ► Apăsaţi butonul (1). LED-urile luminează în verde timp de aproximativ 5 secunde şi indică starea de încărcare. ► Dacă LED-ul din dreapta pâlpâie cu verde: încărcaţi acumulatorul. LED-urile de la acumulator LED-urile pot indica starea de încărcare a acumulatorului sau defecţiunile.
  • Página 650: Demontarea Şinei Portlanţ Şi A Lanţului De Ferăstrău

    română 7 Asamblarea motoferăstrăului ► Aşezaţi lanţul de ferăstrău în canelura şinei portlanţ astfel ► Eliberaţi frâna de lanţ. încât săge?ile de pe articulaţia lanţul de ferăstrău indică ► Rotiţi şaiba de tensionare (4) în sens invers acelor de partea superioară, în direcţia de rotaţie. ceasornic până...
  • Página 651: Tensionarea Lanţului De Fierăstrău

    română 7 Asamblarea motoferăstrăului ► Deşurubaţi şurubul de la şaiba de tensionare. ► Şina portlanţ se ridică în continuare de vârf, iar piuliţa- fluture (1) se roteşte în continuare în sensul acelor de ► Scoateţi şaiba de tensionare. ceasornic până când capacul roţii de lanţ se fixează de motoferăstrău.
  • Página 652: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    română 8 Punerea şi slăbirea frânei de lanţ ► Adăugaţi ulei adeziv pentru lanţuri de ferăstrău astfel încât ► Apăsaţi apărătoarea de mână, luând mâna stângă de pe niciun pic de ulei adeziv pentru lanţuri de ferăstrău să nu mânerul tubular. se scurgă...
  • Página 653: Extrageţi Acumulatorul

    Lanţul tăietor nu funcţionează. ► Dacă lanţul fierăstrăului rulează în continuare: Introduceţi frâna lanţului, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui 10 Pornirea şi oprirea motoferăstrăului serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Motofierăstrăul este defect. 10.1 Pornirea motoferăstrăului 11 Verificarea motoferăstrăului şi al ►...
  • Página 654: Verificarea Şinei Portlanţ

    ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adâncime (1) cu un ► Demontaţi lanţul de ferăstrău şi şina portlanţ. calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău. ► În cazul în care limitatorul de adâncime (1) depăşeşte calibrul de rectificare (2): piliţi ulterior limitatorul de...
  • Página 655: Verificarea Frânei De Lanţ

    în poziţia sa iniţială: nu folosiţi motoferăstrăul şi apelaţi la distribuitor STIHL. un distribuitor STIHL. ► Cu un calibru de rectificare STIHL verificaţi dacă unghiul Maneta de cuplare este defectă. de ascuţire a dinţilor de tăiere este de 30°. Calibrul de Pornirea motoferăstrăului...
  • Página 656: Verificarea Acumulatorului

    ► Apăsaţi butonul de la acumulator. LED-urile se aprind sau pâlpâie. ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a bateriei. 12 Lucrul cu motoferăstrăul 12.1 Ţinerea şi ghidarea motoferăstrăului ►...
  • Página 657: Pregătirea Zonei De Lucru Din Jurul Trunchiului

    română 12 Lucrul cu motoferăstrăul 12.4.2 Pregătirea zonei de lucru din jurul trunchiului ► Îndepărtaţi obstacolele din zona de lucru la trunchi. ► Îndepărtaţi vegetaţia naturală de pe trunchi. ► Dacă ramura stă în tensiune: Tăiaţi tăietura de eliberare (1) pe partea de presiune şi apoi tăiaţi pe partea de tensionare cu o tăietură...
  • Página 658: Bazele Tăieturii De Doborâre

    română 12 Lucrul cu motoferăstrăul E Tăietura de doborâre Trunchiul este tăiat prin tăietura de doborâre. Tăietura de doborâre este 1/10 din diametrul trunchiului (cel pu?in 3 cm) deasupra tălpii crestăturii. F Chinga de siguranţă Chinga de siguranţă sprijină copacul şi îl asigură împotriva căderii prea curând.
  • Página 659: Doborârea Copacului Obişnuit Cu Diametru Mic Al Trunchiului

    română 12 Lucrul cu motoferăstrăul – daunele la nivelul copacului – starea de sănătate a copacului – în cazul în care pe copac se află zăpadă: încărcarea din zăpadă – direcţia pantei – direcţia vântului şi viteza vântului – copacii existenţă în jur Se face diferenţa între diferitele aspecte ale acestor condiţii.
  • Página 660: Doborârea Copacului Înclinat Cu Diametru Mic Al Trunchiului

    română 12 Lucrul cu motoferăstrăul 12.4.8 Doborârea copacului obişnuit cu diametru mare al trunchiului Un copac obişnuit va fi doborât cu o tăietură de doborâre cu chingă de siguranţă. Această tăietură de doborâre trebuie efectuată atunci când diametrul trunchiului este mai mare decât lungimea de tăiere efectivă...
  • Página 661: Doborârea Copacului Înclinat Cu Diametru Mare Al Trunchiului

    română 12 Lucrul cu motoferăstrăul ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia porţiunii de ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii de doborâre, rupere. în spatele curelei de fixare şi folosiţi-o drept punct de sprijin. ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia curelei de fixare.
  • Página 662: După Lucru

    ► Dacă motofierăstrăul este transportat într-un autovehicul: Asiguraţi motofierăstrăul, aşa încât acesta să nu poată 15.2 Depozitarea acumulatorului cădea şi să nu se poată deplasa. STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde). 0458-716-9821-D...
  • Página 663: Depozitarea Încărcătorului

    (2) şi canelura (3) cu o pensulă, o perie – Încărcătorul este deconectat de la baterie. moale sau soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşinilor. – Încărcătorul nu este suspendat de cablul de racord. ► Curăţaţi lanţul de ferăstrău cu o pensulă, o perie moale –...
  • Página 664: Curăţarea Bateriei

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instrumentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Página 665: Întreţinerea Frânei De Lanţ

    18 Reparare ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Página 666: Depanare

    ► Eliberaţi frâna de lanţ. ► Porniţi motoferăstrăul. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri: Nu folosiţi motofierăstrăul şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. 3 LED-uri Motoferăstrăul este prea ► Introduceţi frâna de lanţ şi scoateţi acumulatorul.
  • Página 667: Depanarea Încărcătorului

    LED-ul pâlpâie cu Conexiunea electrică între ► Extrageţi acumulatorul. încărcat. roşu. încărcător şi acumulator ► Curăţaţi contactele electrice de pe încărcător, este întreruptă. ► Înlocuiţi acumulatorul. Defecţiune a ► Nu folosiţi încărcătorul şi apelaţi la un încărcătorului. distribuitor STIHL. 0458-716-9821-D...
  • Página 668: Date Tehnice

    20 Date tehnice Adâncimea minimă a canelurii depinde de pasul şinei portlanţ. – 1/4" P: 4 mm 20.1 Motofierăstraie STIHL MSA 120 C, MSA 140 C MSA 120 C 20.4 Acumulator STIHL AK – Acumulator permis: STIHL AK – Tehnologia acumulatorului: litiu-ion –...
  • Página 669: Nivelurile De Zgomot Şi Vibraţii

    – Lungimea cablului 10 m până la 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² Informaţii referitoare la conformitatea cu Directiva pentru vibraţii 2002/44/CE sunt disponibile la www.stihl.com/vib . 20.7 Nivelurile de zgomot şi vibraţii Valoarea K pentru nivelul presiunii sunetului este 2 dB(A).
  • Página 670: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 21.1 Motofierăstraie STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Pasul Grosime za de Lungime Şină port-lanţ Număr de dinţi Număr de zale Lanţul fierăstrăului...
  • Página 671: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Art. 12.3(b) a fost efectuată la VDE Institutul de verificare şi certificare (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile Germania originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. – Număr de certificare: 23 Eliminare – MSA 120 C: 40043471 –...
  • Página 672: Declara?Ie De Conformitate Încărcător

    În cazul distragerii atenţiei aţi putea pierde Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi găsi la controlul asupra aparatului. firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania. 25.3 Siguranţa electrică a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să corespundă prizei 25 Instrucţiuni generale de siguranţă...
  • Página 673: Siguranţa Persoanelor

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte f) Atunci când utilizarea unei unelte electrice în mediu umed g) În cazul în care sunt montate echipamente de scoatere şi este inevitabilă, întrebuinţaţi un întrerupător cu protecţie de colectare a prafului, acestea trebuie conectate şi la curenţi paraziţi.
  • Página 674: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte g) Utilizaţi electrouneltele, unealta de intervenţie, uneltele de g) Urmaţi toate instrucţiunile referitoare la încărcare şi nu intervenţie etc. corespunzător instrucţiunilor acestora. încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care acumulator în afara intervalului de temperatură...
  • Página 675: Cauzele Şi Evitarea Unui Recul

    română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte – Nu operaţi drujba pe un copac, o scară, de pe un acoperiş – Nu încercaţi să doborâţi un copac înainte de a dispune de sau de pe o suprafaţă instabilă. La operarea în aceste o cunoaştere clară...
  • Página 676 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte – Respectaţi indicaţiile fabricantului cu privire la ascuţirea şi întreţinerea lanţului de ferăstrău. Limitatoarele de adâncime prea scunde sporesc tendinţa de recul. 0458-716-9821-D...
  • Página 677 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-716-9821-D...
  • Página 678 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-716-9821-D...
  • Página 680 0458-716-9821-D INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587169821D* 0458-716-9821-D...

Este manual también es adecuado para:

Msa 140 c

Tabla de contenido