Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

MSA 160.0 C, 200.0 C,
220.0 C
2 - 34
Gebrauchsanleitung
34 - 64
Instruction Manual
64 - 97
Manual de instrucciones
97 - 126
Skötselanvisning
126 - 158
Käyttöohje
158 - 188
Betjeningsvejledning
188 - 218
Bruksanvisning
218 - 249
Návod k použití
249 - 281
Használati utasítás
281 - 314
Instruções de serviço
314 - 349
Инструкция по эксплуатации
350 - 382
Instrukcja użytkowania
382 - 420
Ръководство за употреба
420 - 452
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl MSA 160.0 C

  • Página 1 MSA 160.0 C, 200.0 C, 220.0 C 2 - 34 Gebrauchsanleitung 34 - 64 Instruction Manual 64 - 97 Manual de instrucciones 97 - 126 Skötselanvisning 126 - 158 Käyttöohje 158 - 188 Betjeningsvejledning 188 - 218 Bruksanvisning 218 - 249 Návod k použití...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Página 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Führungsschiene WARNUNG Die Führungsschiene führt die Sägekette. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 5 Spannscheibe schweren Verletzungen oder zum Tod führen Die Spannscheibe verschiebt die Führungs‐ können. schiene und spannt und entspannt dadurch ►...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- Funkschnittstelle (falls vorhanden). Schutzbrille und Schutzhelm tragen. 24 LED „BLUETOOTH (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) ® “ (nur für Akkus mit Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
  • Página 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Beruf ausgebildet. WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge einer fachkundigen Person erhalten, freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Página 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verlet‐ ■ Elektrische Bauteile der Motorsäge können zungen des Kopfs führen. Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände ► Falls während der Arbeit Gegen‐ stände herabfallen können: Einen und Explosionen auslösen.
  • Página 7 Führungsschiene springen. Per‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. sonen können schwer verletzt oder getötet – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge werden. ist angebaut. ► Mit einer unbeschädigten Führungsschiene – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Página 8 Personen in Rufweite sind, kann im Notfall ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und keine Hilfe geleistet werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
  • Página 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft 4.7.3 Fällen die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich WARNUNG bewegende Sägekette kann Personen schnei‐ den. Personen können schwer verletzt wer‐ ■ Ungeübte Personen können die Gefahren den. beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ ►...
  • Página 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ gen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen. ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ weg zurückweichen.
  • Página 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder leitung beschrieben ist. einem Netz so sichern, dass sie nicht ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade umkippen und sich nicht bewegen kann. führen. 4.9.2 Akku ►...
  • Página 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht können: Motorsäge nicht verwenden und mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ Akku mit einer Bluetooth ® nen können schwer verletzt werden.
  • Página 13: Akku Laden Und Leds

    In der Motorsäge oder im Akku besteht eine ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Störung. ren, 7.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und stelle aktivieren und deakti‐ Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Página 14: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 8 Motorsäge zusammenbauen ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) Zähnen des Kettenrades (2). abgenommen werden kann. – Der Kopf der Schraube (3) sitzt im Langloch ►...
  • Página 15: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ geführt werden: fende Sägekette. ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ setzen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
  • Página 16: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ 10.1 Akku einsetzen ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Kettenbremse einlegen. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐...
  • Página 17: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
  • Página 18: Kettenbremse Prüfen

    Bedienungselemente prüfen Sperrknopf, Ergo-Hebel und Schalthebel ► Kettenbremse einlegen und Akku herausneh‐ men. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre den Sperrknopf zu drücken. muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Página 19: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Holz führen, dass der Krallenanschlag immer ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: wieder neu angesetzt wird. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ händler aufsuchen. säge auffangen.
  • Página 20: Fallkerb Einsägen

    deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge‐ sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm‐ durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐...
  • Página 21: Geeigneten Fällschnitt Wählen

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. – Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐ kerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ durchmessers breit.
  • Página 22: Normalbaum Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von durchmesser und der Breite des Fällschnitts außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ passen. schnitt durchtrennen. ► Warnruf abgeben. Der Baum fällt.
  • Página 23: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Warnruf abgeben. Die Transportvorschriften sind unter ► Halteband mit gestreckten Armen von außen www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. 16 Aufbewahren 14 Nach dem Arbeiten 16.1...
  • Página 24: Akku Aufbewahren

    Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ 18.2 Führungsschiene entgraten gen. An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Kettenraddeckel anbauen. sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-024-9801-A...
  • Página 25: Sägekette Schärfen

    Fachhändler schärfen zu lassen. WARNUNG ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Der Benutzer kann sich schneiden. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐...
  • Página 26: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Störung. nehmen und erneut einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ bindung zwischen der nehmen.
  • Página 27: Technische Daten

    21.3 Mindestnuttiefe der Führungs‐ schienen 21.1 Motorsägen STIHL Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, Führungsschiene ab. MSA 220.0 C – 3/8" P: 5 mm – 1/4" P: 4 mm MSA 160.0 C – Zulässige Akkus: 21.4...
  • Página 28: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Prüfverfahren ben. gemessen und können zum Vergleich von Elekt‐ 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl...
  • Página 29: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. MSA 160.0 C Original STIHL Ersatzteile und original STIHL –...
  • Página 30: Stihl Importeure

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ÖSTERREICH Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ STIHL Ges.m.b.H. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Fachmarktstraße 7 nicht anwendbar. 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 WARNUNG SCHWEIZ ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐...
  • Página 31: Sicherheit Von Personen

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder eines elektrischen Schlages.
  • Página 32: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nungen oder Feuer zur Folge haben. haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit wenn sie von unerfahrenen Personen aus dem Akku austreten.
  • Página 33: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshal‐ Arbeiten verwenden, für die sie nicht tung erhöht das Risiko von Verletzungen und bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die darf nicht angewendet werden.
  • Página 34: Introduction

    Falsche Ersatzschienen und Sägeketten kön‐ resources. This user manual is intended to help nen zum Reißen der Kette und/oder zu Rück‐ you use your STIHL product safely and in an schlag führen. environmentally friendly manner over a long – Halten Sie sich an die Anweisungen des Her‐...
  • Página 35: Warning Notices In Text

    ® The Bluetooth word mark and logos are regis‐ tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Chainsaw, battery These word marks/logos are used by STIHL under license. ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface. Local operating restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be observed.
  • Página 36: Safety Precautions

    24 "BLUETOOTH ® " LED (only for batteries with Wear safety glasses and a hard hat. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) The LED indicates the activation and deacti‐ vation of the Bluetooth® interface. Wear safety glasses, hearing protec‐ tion and a hard hat. (MSA 220.0 C)
  • Página 37: Intended Use

    – The user must be in good physical con‐ Intended Use dition and mental health to operate and The STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C or work with the chainsaw and battery. If MSA 220.0 C chainsaw is designed for cutting the user’s physical, sensory or mental...
  • Página 38: Work Area And Surroundings

    ► Keep bystanders, children and animals away from the work area. ► STIHL recommends wearing a face mask. ► Do not leave the chainsaw unattended. ► Wear a long-sleeved, close fitting top. ► Make sure that children cannot play with ■...
  • Página 39: Safe Condition

    ► If you have any queries: Contact your – The saw chain is properly tensioned. STIHL servicing dealer. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.6.3 Saw Chain – The accessories are correctly attached.
  • Página 40 ► Stop work, remove the battery and contact ► If the battery emits an unusual odour or your STIHL servicing dealer for assistance. smoke: do not use the battery and keep it ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Página 41 4 Safety Precautions English The guide bar can be pinched when cutting experienced expert for assistance and to wood that is under tension. The user can lose determine the appropriate felling technique. control of the saw and be seriously injured. ►...
  • Página 42 English 4 Safety Precautions Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
  • Página 43 4 Safety Precautions English Transporting ► Store the saw in a clean and dry condition. 4.10.2 Battery 4.9.1 Chainsaw WARNING WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess ■ The saw may turn over or shift during trans‐ the dangers of the battery Children may be port.
  • Página 44: Preparing The Saw For Operation

    ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Página 45: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds.
  • Página 46: Tensioning The Saw Chain

    ► Remove the bar and chain. ing chain. ► Take out the screw in the tensioning gear. ► Remove the tensioning gear. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ Tensioning the Saw Chain saws.
  • Página 47: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Página 48: Removing The Battery

    ► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Página 49: Checking The Saw Chain

    Do not use your chainsaw and contact ► Press and hold the trigger. your STIHL servicing dealer. The saw chain starts running. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 0458-024-9801-A...
  • Página 50: Checking Chain Lubrication

    ► Take the weight of the chainsaw at the end of The LEDs glow or flash. the cut. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 13.3 Delimbing dealer.
  • Página 51: Basic Information On Felling Cut

    13 Operating the Saw English 13.4.3 Basic information on felling cut ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) into the compression side and then per‐ form the bucking cut (2) from the tension side. 13.4 Felling 13.4.1 Determining direction of fall and...
  • Página 52: Plunge Cutting

    English 13 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same at both sides. 2 Leaner –...
  • Página 53: Felling A Small Diameter Leaner

    13 Operating the Saw English 13.4.9 Felling a small diameter leaner ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the A leaner is felled with a felling cut and holding same level as the felling cut. strap.
  • Página 54: After Finishing Work

    16.2 Storing the Battery ► Loosen the wingnut. ► Rotate the adjusting wheel two full turns coun‐ STIHL recommends keeping the battery in a terclockwise. charging state between 40% and 60 % (2 green The chain is now slack. LEDs lit).
  • Página 55: Cleaning

    ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Clean the electrical contacts in the battery bar dressing tool. compartment with a paintbrush or soft brush.
  • Página 56: Troubleshooting

    English 19 Repairing ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ ing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
  • Página 57: Product Support And Assistance On Use

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Página 58: Chain Sprockets And Chain Speeds

    STIHL recommends wearing hearing protection. Speeds MSA 160.0 C – Sound pressure level L measured according MSA 160.0 C, MSA 200.0 C to EN 62841‑4‑1: 85 dB(A) The following chain sprockets may be used: – 7-tooth for 1/4” P – Sound power level L measured as specified –...
  • Página 59: Bar And Chain Combinations

    For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C Chainsaws MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Pitch Drive link Length Guide bar...
  • Página 60: Ec Declaration Of Conformity

    Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, The technical documents are stored at United Kingdom ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Certification number: UK-MCR-0124 sung. The measured and guaranteed sound power lev‐...
  • Página 61: General Power Tool Safety Warnings

    If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Página 62 English 27 General Power Tool Safety Warnings power tools that have the switch on invites Keep cutting tools sharp and clean. Properly accidents. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier d) Remove any adjusting key or wrench before to control.
  • Página 63: Chain Saw Safety Warnings

    27 General Power Tool Safety Warnings English 27.7 Service h) Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the a) Have your power tool serviced by a qualified saw chain and be whipped toward you or pull repair person using only identical replace‐...
  • Página 64: Prólogo

    STIHL se declara expresamente a favor de tratar – Follow the manufacturer's sharpening and la naturaleza de forma sostenible y responsable. maintenance instructions for the saw chain.
  • Página 65: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El Texto

    STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- sheets Encontrará más información sobre STIHL con‐ nected, los productos compatibles y las pregun‐ tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un distribuidor especializado STIHL. La marca verbal y el símbolo (logotipo) de Blue‐ ® tooth son marcas comerciales registradas y son propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
  • Página 66: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    El cierre del depósito de aceite cierra dicho ® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a depósito. la app de STIHL connected. 19 Asidero tubular El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe‐ El asidero tubular sirve para sujetar, manejar cificación del fabricante de las células.
  • Página 67: Uso Previsto

    STIHL AR, en la app de STIHL connected y en www.connect.stihl.com. Sacar el acumulador durante las inte‐ rrupciones de los trabajos, el trans‐...
  • Página 68: Ropa Y Equipamiento

    Sector de trabajo y entorno diente marcación. 4.5.1 Motosierra ► STIHL recomienda usar un protector para ADVERTENCIA la cara. ► Utilizar prendas superiores de manga larga ■ Las personas ajenas, los niños y los animales y ceñidas.
  • Página 69: Acumulador

    – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ mente. ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y – Se han montado accesorios originales STIHL los animales no pueden identificar ni calcular para esta motosierra. los peligros del acumulador. Las personas aje‐...
  • Página 70: Cadena De Aserrado

    ► Desbarbar semanalmente la espada. lavar la piel afectada con agua abundante y ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor jabón. especializado STIHL. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 4.6.3...
  • Página 71 ■ Si el árbol talado se desrama primero en el ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo a un distribuidor especializado STIHL. con las ramas. Durante el trabajo se puede ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
  • Página 72: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► El usuario necesita conocimientos suficien‐ ► En el caso de que el árbol empiece a caer tes de la técnica de talado y experiencia en demasiado pronto: interrumpir el corte de trabajos de talado. talado y retroceder hacia la vía de retirada.
  • Página 73: Golpe De Retroceso

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Sujetar la motosierra con ambas manos. Si se trabaja con el lado superior de la espada, ► Mantener el cuerpo apartado del sector de la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia giro prolongado de la motosierra.
  • Página 74: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar el acumulador separado de la dor especializado STIHL. motosierra. ► Realizar el mantenimiento o la reparación ► Si el acumulador se guarda en el cargador:...
  • Página 75: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    ► Cargar el acumulador completamente tal STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. como se describe en el manual de instruccio‐ nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, Visualizar el estado de carga 301-4, 500. ► Limpiar la motosierra, 17.1.
  • Página 76: Activar Y Desactivar La Interfaz Inalámbrica De Bluetooth

    español 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® Activar la interfaz inalámbrica Bluetooth ® ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth : presionar la tecla y man‐ tenerla oprimida hasta que el LED "BLUE‐...
  • Página 77: Tensar La Cadena De Aserrado

    8 Ensamblar la motosierra español Tensar la cadena de aserrado ► Asentar la espada con el disco tensor y la cadena en la motosierra, de manera que se Durante el trabajo, la cadena de aserrado se cumplan las siguientes condiciones: dilata o se contrae.
  • Página 78: Rellenar Aceite Adherente Para Cadenas De Aserrado

    Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐ STIHL recomienda emplear un aceite adherente rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Página 79: Soltar El Freno De Cadena

    La cadena de aserrado ya no avanza. ► Si sigue marchando la cadena de aserrado: poner el freno de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. ► Presionar ambas palancas de bloqueo (1).
  • Página 80: Comprobar La Motosierra Y El Acumulador

    ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
  • Página 81: Comprobar Los Elementos De Mando

    El usuario puede cortarse. poner el freno de cadena, sacar el acumulador ► Ponerse guantes de trabajo de material y acudir a un distribuidor especializado STIHL. resistente. La motosierra está averiada. ► Intente mover la cadena sobre la espada 12.6...
  • Página 82: Establecer El Sentido De Talado Y La Ruta De Escape

    español 13 Trabajar con la motosierra 13.2 Serrar ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el ADVERTENCIA lado de presión y realizar luego un corte de separación (2) en el lado de tracción. ■...
  • Página 83: Fundamentos Relativos Al Corte De Talado

    13 Trabajar con la motosierra español 13.4.3 Fundamentos relativos al corte de ► Realizar un corte inferior horizontal. talado ► Realizar un corte superior biselado en un ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐ zontal. 1/10 Ø C Muesca de caída La muesca de caída determina el sentido de talado.
  • Página 84: Talar Un Árbol Normal Con Un Diámetro De Tronco Pequeño

    español 13 Trabajar con la motosierra – Árboles contiguos existentes Se distinguen diferentes modelos de estas con‐ diciones. En este manual de instrucciones solo se especifican 2 modelos. ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte de talado.
  • Página 85 13 Trabajar con la motosierra español ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos. El árbol cae. 13.4.10 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco grande Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un...
  • Página 86: Después Del Trabajo

    16.2 Guardar el acumulador ► Limpiar el acumulador. 15 Transporte STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % 15.1 Transporte de la motosierra (2 LED luciendo en verde).
  • Página 87: Limpiar

    ► Desmontar la espada y la cadena. Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Página 88: Reparación

    19 Reparación ► Limar cada uno de los dientes de corte con con la plantilla de limado STIHL y en paralelo una lima redonda, de manera que se cumplan con la marca de desgaste. La plantilla de las condiciones siguientes: limado STIHL tiene que ajustarse al paso de –...
  • Página 89 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Página 90: Soporte Del Producto Y Ayuda Para Su Uso

    Piñones de cadena y velocida‐ para su uso des de la cadena Acuda a su distribuidor especializado STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C para obtener soporte del producto y ayuda para También se pueden utilizar los siguientes piño‐ su uso.
  • Página 91: Valores De Sonido Y Vibraciones

    Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . EN 62841‑4‑1: 91 dB(A) 22 Combinaciones de espadas y cadenas 22.1 Motosierras STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de...
  • Página 92: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    único responsable, que cantes externos no pueden ser evaluados por – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua – Marca: STIHL del mercado por lo que STIHL tampoco puede –...
  • Página 93: Declaración De Conformidad Ukca

    único responsable, que – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ – Marca: STIHL Atentamente – Modelo: MSA 160.0 C, identificación de serie: Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs MA03 & Global Governmental Relations – Modelo: MSA 200.0 C, identificación de serie: MA03 –...
  • Página 94: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ Las indicaciones de seguridad para evitar una nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐...
  • Página 95: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mejor y más seguro dentro del margen de mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ potencia indicado. ción de la herramienta eléctrica empleada, b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ se utiliza un equipo de protección adecuado, rruptor esté...
  • Página 96: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.6 Uso y trato de la herramienta b) No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador que esté dañado. Cualquier de acumulador mantenimiento de acumuladores solo es a) Cargue los acumuladores únicamente con asunto del fabricante o de puntos de post‐...
  • Página 97 svenska rebotar. Si se libera la tensión de las fibras Un contacto con la punta de la espada puede de la madera, la rama tensada puede alcan‐ originar en algunos casos una reacción inespe‐ zar al operario y/o hacerle perder el control rada dirigida hacia atrás, en la que la espada es de la motosierra.
  • Página 98: Förord

    Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ Hej! märken/symboler från STIHLs sida sker under Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi licens. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ®...
  • Página 99: Översikt

    3 Översikt svenska Symboler i texten 9 Kedjefångare Denna symbol hänvisar till ett kapitel i Kedjefångaren fångar upp sågkedjan om den denna bruksanvisning. hoppar av eller går av. Översikt 10 Vingmutter Vingmuttern fäster kedjedrevskåpan på Batteridriven motorsåg motorsågen. 11 Främre handskydd Det främre handskyddet skyddar vänsterhan‐...
  • Página 100: Säkerhetsanvisningar

    Energiinnehållet som finns under användningen är lägre. Motorsågen kan användas när det regnar. Släng inte produkten i hushållsavfallet. Motorsågen drivs med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR. Säkerhetsanvisningar Om man måste arbeta på en säker byggnads‐ ställning får motorsågen endast användas till‐...
  • Página 101: Krav På Användaren

    Öva på att såga ved på träet. Under rengöring eller underhåll kan en sågbock eller en ställning. användaren komma i kontakt med sågkedjan. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- Användaren kan skadas. återförsäljare. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐...
  • Página 102: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Stick inte in föremål i hålen på motorsågen. ► Stäng tanklocket. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ ► Doppa inte batteriet i vätska. tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från små metalldelar. 4.6.2 Svärd ►...
  • Página 103 ■ Ett skadat eller defekt batteri kan lukta speci‐ ► Avgrada svärdet en gång i veckan. ellt, ryka eller börja brinna. Detta kan orsaka ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐ återförsäljare. skador.
  • Página 104 Det kan leda till att man snubblar, ramlar ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta och skadas allvarligt. en STIHL-återförsäljare. ► Kvista trädet från stamfoten mot trädkro‐ ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. nan.
  • Página 105 4 Säkerhetsanvisningar svenska VARNING ■ När trädet fälls kan det brytas av vid stammen eller kastas bakåt mot användaren. Använda‐ ren kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Planera en utrymningsväg på sidan bakom trädet. ► Gå bakåt på utrymningsvägen och obser‐ vera det fallande trädet.
  • Página 106 svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.8.3 Kast ■ Batteriet kan välta eller röra sig under trans‐ porten. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ► Se till att batteriet inte kan röra sig i för‐ packningen. ► Se till att förpackningen inte kan röra sig. 4.10 Förvaring 4.10.1...
  • Página 107: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    -gränssnittet på batteriet, ► Rengör motorsågen, svärdet, sågkedjan 7.1. och batteriet enligt anvisningarna i den här ► Ladda ner STIHL connected-appen från App bruksanvisningen. Store på den mobila slutenheten och skapa ett ■ Om motorsågen, svärdet, sågkedjan och bat‐ konto.
  • Página 108: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Montera motorsågen Visa laddningsnivån Montera och demontera svär‐ 80-100% det och sågkedjan 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Montera svärdet och sågkedjan Kombinationerna av svärd och sågkedja, som passar till kedjedrevet och som får monteras, 0-20% anges i tekniska data, 22.1.
  • Página 109: Spänn Sågkedjan

    ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. ta ut batteriet. ► Fäll upp handtaget på vingmuttern. STIHL rekommenderar att man använder en ► Vrid vingmuttern moturs tills kedjedrevets lock STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kan tas av.
  • Página 110: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    (1) pekar mot markeringen (2). ► Försök att försluta oljetanken igen. ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. Lägg in och lossa kedjeb‐ romsen Lägga i kedjebromsen...
  • Página 111: Sätt På Och Stäng Av Motorsågen

    Sågkedjan går inte längre. 10.2 Ta ut batteriet ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ ► Placera motorsågen på en jämn yta. romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. Motorsågen är defekt. 12 Kontrollera motorsågen och batteriet 12.1...
  • Página 112: Kontrollera Sågkedjan

    ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° med en STIHL-filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 12.4 Kontrollera kedjebromsen ► Lägg i kedjebrosen och ta ut batteriet.
  • Página 113: Kontrollera Kedjesmörjningen

    ► Släpp strömbrytaren. Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ VARNING romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ■ Om man får kast kan motorsågen slungas upp återförsäljare. mot användaren. Användaren kan skadas all‐...
  • Página 114: Såga Riktskär

    svenska 13 Arbeta med motorsågen 13.4 Såga D Brytmån Brytmånen för trädet som ett gångjärn till 13.4.1 Bestäm fällriktning och reträttväg marken. Brytmånens bredd är 1/10 av stam‐ ► Välj fällriktningen så att området som trädet mens diameter. faller i är fritt. E Fällskär Med fällskäret kapas stammen.
  • Página 115: Välj Rätt Fällskär

    13 Arbeta med motorsågen svenska 13.4.5 Instick ► Varna andra. Instick är en arbetsmetod som krävs för att fälla ett träd. ► Stick in svärdet i fällskäret tills det syns på andra sidan av stammen, 13.4.5. ► Placera barkstödet bakom brytmånen och ►...
  • Página 116: Fäll Lutande Träd Med Liten Stamdiameter

    svenska 14 Efter arbetet ► Gör ett fällskär mot säkerhetsbandet. Trädet faller. ► Växla till andra sidan av stammen. 13.4.10 Fäll lutande träd med stor stamdiame‐ ► Stick in svärdet på samma nivå i fällskäret. ► Gör ett fällskär mot brytmånen. ►...
  • Página 117: Transport

    Transportera motorsågen i ett fordon ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Se till att motorsågen inte kan välta eller för‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat flytta sig.
  • Página 118: Underhåll

    STIHL-återförsäl‐ Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ jare. ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren riet. 0458-024-9801-A...
  • Página 119: Felavhjälpning

    Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i startar inte när blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL den slås på. AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
  • Página 120: Produktsupport Och Användningshjälp

    STIHL-återförsäljare. 20.2 Produktsupport och använd‐ 21.2 Kedjedrev och kedjehastigheter ningshjälp MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Följande kedjedrev kan användas: Produktsupport och användningshjälp finns att få – 7 kuggar för 1/4” P av en STIHL-återförsäljare. – Maximal kedjehastighet: 16,3 m/s Kontaktuppgifter och mer information finns på...
  • Página 121: Buller- Och Vibrationsvärden

    – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt www.stihl.com/reach . EN 62841-4-1: 91 dB(A) 22 Kombinationer av svärd och sågkedjor 22.1 Motorsågar STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐...
  • Página 122: Reservdelar Och Tillbehör

    12.3(b) genomfördes vid: VDE Prüf- u. Zertifi‐ Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare zierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 63069 Offenbach, Tyskland lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Certifieringsnummer: 40055449 marknadsobservation och STIHL kan inte Beräkning av uppmätt och garanterad ljudef‐...
  • Página 123: Ukca-Konformitetsdeklaration

    – Konstruktion: Batteridriven motorsåg 27.1 Inledning – Fabrikat: STIHL – Typ: MSA 160.0 C, serieidentifiering: MA03 I det här kapitlet återges de allmänna säkerhets‐ – Typ: MSA 200.0 C, serieidentifiering: MA03 bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för – Typ: MSA 220.0 C, serieidentifiering: MA03 elektriska handverktyg.
  • Página 124: Elektrisk Säkerhet

    svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg samhet avleds kan du förlora kontrollen över och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. det elektriska verktyget. Om du håller fingret på strömbrytaren när verktyget bärs eller ansluter det till strömmen 27.3 Elektrisk säkerhet när det är på...
  • Página 125: Användning Och Hantering Av Batteridrivna Verktyg

    27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska delar som påverkar funktionen. Lämna in det det kan förstöra batteriet och öka brandris‐ elektriska verktyget för reparation av ska‐ ken. dade delar innan det används. Många 27.7 Service olyckor beror på dåligt underhållna verktyg. a) Låt bara kvalificerad personal reparera verk‐...
  • Página 126: Alkusanat

    suomi h) Var särskilt försiktig när du sågar småskog – Håll i sågen med båda händerna så att tum‐ och unga träd. Det tunna materialet kan men och fingrarna griper runt sågens handtag. fastna i sågkedjan och slå mot dig eller få dig Ha kroppen och armarna i en ställning som ur balans.
  • Página 127: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    – STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -toiminnosta ja...
  • Página 128: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 10 Siipimutteri Purukoppa kiinnitetään moottorisahan run‐ Moottorisaha, akku koon siipimutterin avulla. 11 Etummainen käsisuoja Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä joutumasta kosketuksiin teräketjun kanssa. Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytke‐ miseen, minkä lisäksi käsisuoja kytkee ketju‐ jarrun automaattisesti takapotkun esiintyessä. 12 Akkulokero Akkulokero toimii akun säilytystilana.
  • Página 129: Turvallisuusohjeet

    Määräystenmukainen käyttö dattamalla on mahdollista vertailla kes‐ kenään erilaisten tuotteiden melupääs‐ töjä. Moottorisaha STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C tai MSA 220.0 C on tarkoitettu puun sahaami‐ ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se seen, oksien karsintaan ja ohutrunkoisten puiden voidaan yhdistää...
  • Página 130: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► Käytä akkua tässä käyttöohjeessa, ■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työs‐ STIHL AR -akun käyttöohjeessa, kentelyn aikana moottorisahan sisään. Käyt‐ STIHL connected -apissa ja osoitteessa täjä voi loukkaantua vakavasti. www.connect.stihl.com kuvatulla tavalla. ► Sido pitkät hiukset yhteen ja varmista, että...
  • Página 131: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Terälevy ja teräketju on asennettu oikein. minen ja esinevahinkoja. – Teräketju on kiristetty oikein. ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai – Moottorisahaan on asennettu vain siihen tar‐ räjähdysalttiissa ympäristössä. koitettuja STIHL-alkuperäisvarusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 4.5.2 Akku – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni. VAROITUS VAROITUS ■...
  • Página 132 ► Teroita teräketju oikein. asentaminen. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. moottorisahaa. 4.6.4 Akku ► Asenna moottorisahaan vain siihen tarkoi‐ Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐...
  • Página 133 4 Turvallisuusohjeet suomi Työskentely ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.7.1 Sahaaminen ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn VAROITUS aikana. ► Käytä käsineitä. ■ Avun saaminen hätätilanteessa ei ole mahdol‐ ► Pidä taukoja työskentelyn aikana. lista, jos muita henkilöitä ei ole huutoetäisyy‐...
  • Página 134 suomi 4 Turvallisuusohjeet aikana. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa ► Älä siirry taaksepäin rinnettä alaspäin. hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ■ Työskentelyalueella ja poistumisreitillä olevat ► Katkaise suuret oksat rungon alapuolelta esteet saattavat estää käyttäjän liikkumisen. vasta sen jälkeen, kun runko on katkaistu Käyttäjä...
  • Página 135 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ Ketjujarru ei pysty estämään takapotkua. sesti. VAROITUS ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Aseta kuorituki oikein sahattavaa kappa‐ letta vasten. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. 4.8.3 Takapotku Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa ■...
  • Página 136 ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata moottorisa‐ haa ja akkua. ► Jos moottorisaha tai akku vaatii huoltoa tai ► Säilytä moottorisaha puhtaana ja kuivana. korjaamista: Ota yhteyttä STIHL erikoisliik‐ 4.10.2 Akku keeseen. ► Huolla tai korjaa terälevy ja teräketju tämän VAROITUS käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
  • Página 137: Moottorisahan Valmistelu Käyttöä Varten

    4.6.2. jeessa olevan kuvauksen mukaan. – Teräketju, 4.6.3. – Akku, 4.6.4. Lataustilan tarkastaminen ► Tarkasta akku, 12.7. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla 80-100% 60-80% tavalla. 40-60% 20-40% ► Moottorisahan puhdistus, 17.1. ► Asenna terälevy ja teräketju, 8.1.1.
  • Página 138: Bluetooth®-Radioliitännän Ottaminen Käyt- Töön Ja Poistaminen Käytöstä

    suomi 7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja pois‐ taminen käytöstä Bluetooth -radioliitännän käyt‐ ® töönotto ► Jos akussa on Bluetooth ® -radioliitäntä: Paina painiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes sym‐ ® bolin vieressä oleva “BLUETOOTH “-LED ►...
  • Página 139: Teräketjun Kiristäminen

    ► Avaa kiristyslevyn ruuvi. ► Poista kiristyslevy. Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ Teräketjun kiristäminen lusta ja jäähdyttämisestä. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai Työskentelyn aikana teräketju joko venyy tai muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ lyhenee. Teräketjun kireys muuttuu. Teräketjun jun liimaöljyn käyttöä.
  • Página 140: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    (1) osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ nossa. ► Avaa öljysäiliön korkin sanka. Ketjujarrun kytkeminen ja ►...
  • Página 141: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    Teräketju ei enää liiku. Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan ► Jos teräketju ei liiku: kytke ketjujarru, poista poistaa. akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha on viallinen. 11 Moottorisahan käynnistä‐ 12 Moottorisahan ja akun tar‐ minen ja pysäyttäminen kastus 11.1...
  • Página 142: Terälevyn Tarkastaminen

    Lukitusnappi, Ergo-vipu ja kytkentävipu ► Kytke ketjujarru ja poista akku. ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla lukitusnappia. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon lista: älä...
  • Página 143: Ketjun Voitelun Tarkastaminen

    Aseta tällöin vasemman käden peu‐ Teräketju ei enää liiku. kalo etukahvan ympärille ja oikean käden peu‐ ► Jos teräketju liikkuu edelleen: Kytke ketjujarru, kalo puolestaan käyttökahvan ympärille. poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ jään. 13.2 Sahaaminen Moottorisaha on viallinen.
  • Página 144: Kaatosahauksen Perusteet

    suomi 13 Moottorisahan käyttö 13.3 Karsinta 13.4.2 Runkoa ympäröivään työskentely‐ alueeseen liittyvät valmistelut ► Poista esteet runkoa ympäröivältä työskentely‐ alueelta. ► Poista kasvusto rungosta. ► Tue moottorisaha puunrunkoa vasten. ► Säädä täyden kaasun asentoon ja paina terä‐ levy vipuliikkeellä oksaa vasten. ►...
  • Página 145: Sopivan Kaatosahaustavan Valitseminen

    13 Moottorisahan käyttö suomi ► Sahaa runkoa, kunnes terälevystä on uponnut leveyteen nähden kaksinkertainen matka run‐ gon sisään. ► Kallista saha pistoasentoon. ► Tee pistosahaus työntämällä terälevy rungon sisään. 13.4.6 Sopivan kaatosahaustavan valitsemi‐ Kaatosahaustapaa valittaessa on otettava huo‐ ► Asemoi moottorisaha siten, että kaatolovi on mioon seuraavat tekijät: suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden ja –...
  • Página 146: Tavanomaisen Paksurunkoisen Puun Kaataminen

    suomi 13 Moottorisahan käyttö ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosa‐ hausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdolli‐ simman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannak‐ sen suuntaisesti. ► Siirry rungon vastakkaiselle puolelle. ► Tee terälevyn avulla pisto samalla korkeudella olevaan kaatosahausrakoon.
  • Página 147: Paksurunkoisen Kaatosuuntaan Kallistuneen Puun Kaataminen

    14 Työskentelyn jälkeen suomi ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ► Katkaise pitokulma ojennetuin käsivarsin ulko‐ ► Katkaise pitokulma ojennetuin käsivarsin ulko‐ puolelta ja viistosti ylhäältä käsin. puolelta ja viistosti ylhäältä käsin. Puu kaatuu. Puu kaatuu. 13.4.10 Paksurunkoisen kaatosuuntaan kallis‐...
  • Página 148: Säilytys

    ► Jos moottorisahaa varastoidaan yli 30 päivän ► Irrota terälevy ja teräketju. ajan: Irrota terälevy ja teräketju. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: –...
  • Página 149: Jäysteen Poistaminen Terälevystä

    ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat työkäsineitä. vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 20 Häiriöiden poistaminen 20.1...
  • Página 150 ► Käynnistä moottorisaha. Moottorisahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ liian lyhyt. jeessa on kuvattu. Akun käyttöikä on ► Vaihda akku. kulunut umpeen. Leikkuualueella Teräketjua ei ole teroi‐...
  • Página 151: Tuotetuki Ja Käyttöapu

    -apilla. töstä. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.4. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu 21.2 Ketjupyörät ja ketjujen nopeu‐...
  • Página 152: Melu- Ja Tärinäarvot

    EN 62841‑4‑1 mukaan: 85 dB(A) – Äänitehotaso L mitattu standardin EN 62841‑4‑1 mukaan: 93 dB(A) 22 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 22.1 Moottorisahat STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän...
  • Página 153: Varaosat Ja Varusteet

    – Laite: akkukäyttöinen moottorisaha taata niiden käyttöä. – Merkki: STIHL Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä – Tyyppi: MSA 160.0 C, sarjatunniste: MA03 STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ – Tyyppi: MSA 200.0 C, sarjatunniste: MA03 keestä. – Tyyppi: MSA 220.0 C, sarjatunniste: MA03 24 Hävittäminen...
  • Página 154: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Taattu äänitehotaso: 104 dB(A) – Tarkastustodistuksen numero: UK-MCR-0124 Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Mitatut ja taatut äänitehotasot on määritetty REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ Yhdistyneen kuningaskunnan asetuksen Noise nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Emission in the Environment by Equipment for...
  • Página 155: Työkohteen Turvallisuus

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ VAROITUS tuneita. ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐ Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Página 156: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ koskevia turvallisuussääntöjä...
  • Página 157: Moottorisahoja Koskevia Turvallisuusohjeita

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, seisten. Liukas tai epävakaa alusta voi joh‐ akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. taa moottorisahan hallinnan menettämiseen. g) Muista jännittyneen oksan sahaamisen 27.7 Huolto yhteydessä, että oksa saattaa katketessaan a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtä‐ kimmota käyttäjää...
  • Página 158: Forord

    Kære kunde takapotkuvoimat. Huolehtimalla sopivista varo‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler toimista käyttäjän on mahdollista hallita taka‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter potkuvoimat. Älä koskaan irrota otettasi moot‐...
  • Página 159: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Oversigt De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. Motorsav, batteri ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsanvisning til batteriet STIHL AR – Brugsanvisning til "bæltetaske AP med til‐ slutningsledning“ – Sikkerhedsanvisninger for batteriet STIHL AP –...
  • Página 160: Sikkerhedshenvisninger

    23 Trykknap Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐ Bær sikkerhedsbriller og beskyttelses‐ riet. Den aktiverer og deaktiverer Bluetooth®- hjelm. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) radiogrænsefladen (hvis tilgængelig). 24 „Bluetooth ® “-LED (kun til batterier med LED'en viser, om det trådløse Bluetooth®- Bær sikkerhedsbriller, høreværn og...
  • Página 161: Tilsigtet Anvendelse

    Hvis bruge‐ Motorsaven STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C ren har fysiske, sensoriske eller mentale eller MSA 220.0 C er beregnet til at save i træ og begrænsninger, må...
  • Página 162: Arbejdsområde Og Omgivelser

    ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke genkende og vurdere faren, der udgår fra motorsaven og udslyngede genstande. Uved‐ ► STIHL anbefaler, at man bærer ansigts‐ kommende personer, børn og dyr kan blive værn. alvorligt kvæstede, og der kan opstå materielle ►...
  • Página 163: Sikker Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. onsskilte. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. handler. Sikker tilstand 4.6.2...
  • Página 164 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Arbejde ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer fra motorsaven. 4.7.1 Savning ►...
  • Página 165 4 Sikkerhedshenvisninger dansk kører, kan den skære personer. Personer kan ► Brugeren har brug for indgående kendskab pådrage sig alvorlige kvæstelser. til fældeteknik og erfaring med fældningsar‐ ► Vent, indtil savkæden ikke kører længere. bejde. ► Hvis der opstår uklarheder: Konsultér en ADVARSEL ekspert, der kan udforme en plan for den egnede fældeteknik.
  • Página 166 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger kan der opstå et tilbageslag. Personer kan ► Anvend en savkæde med reduceret tilbage‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsæt‐ slag. tes for livsfare. ► Anvend en føringsskinne med et lille skin‐ ► Anvend fældekiler af aluminium eller kunst‐ nehoved.
  • Página 167 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Arbejd på den måde, som beskrives i ► Opbevar motorsaven uden for børns ræk‐ denne brugsvejledning. kevidde. ► Før sværdet lige i snittet. ■ De elektriske kontakter på motorsaven og ► Sav med fuld gas. metalliske komponenter kan korrodere pga. fugt.
  • Página 168: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    Personer kan pådrage sig Store til den mobile enhed, og opret en konto. alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. ► Motorsaven og batteriet må ikke vedligehol‐ ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og des eller repareres på...
  • Página 169: Led'er På Batteriet

    7 Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-grænseflade dansk LED'er på batteriet LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Hvis LED'erne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene, Der er en fejl i motorsaven eller i batteriet.
  • Página 170: Spænding Af Savkæde

    ► Drej vingemøtrikken så langt mod uret, indtil STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ kædehjulsdækslet kan tages af. olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som ► Tag kædehjulsdækslet af. er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Drej spændeskiven med uret indtil anslag.
  • Página 171: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. Tilkobling og løsning af ►...
  • Página 172: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Slip kontaktarmen. ► Læg motorsaven på en plan flade. Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Aktivér kædebremsen, tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhandler. Motorsaven er defekt. 12 Kontrol af motorsav og bat‐ teri 12.1 Kontrol af kædehjul...
  • Página 173: Kontrol Af Savkæden

    STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 12.4 Kontrol af kædebremsen ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Mål sværdets notdybde med en målestav på...
  • Página 174: Kontrol Af Kædesmøring

    ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. 13.3 Afgrening ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 13 Arbejde med motorsaven 13.1 Fastholdelse og føring af motorsaven ►...
  • Página 175: Grundlæggende Om Fældesnittet

    13 Arbejde med motorsaven dansk 13.4.3 Grundlæggende om fældesnittet ► Sav aflastningssnittet (1) i tryksiden, og sav derefter igennem fra træksiden med et dele‐ snit (2), hvis grenen sidder i spænd. 13.4 Fældning 13.4.1 Fastlæggelse af fælderetning og flugt‐ 1/10 Ø...
  • Página 176: Fældning Af Normalt Træ Med Tynd Stamme

    dansk 13 Arbejde med motorsaven ► Hvis træet er sundt og er langfibret: Sav splint‐ 1 Normalt træ snittene, så følgende betingelser opfyldes: Et normalt træ står lodret og har en jævn – Splintsnittene er ens på begge sider. trækrone. –...
  • Página 177: Fældning Af Træ Med Nedhæng Med Tyk Stamme

    13 Arbejde med motorsaven dansk ► Skær gennem sikkerhedsbåndet udefra, hori‐ hvis stammens diameter er mindre end motor‐ sontalt i fældesnittets niveau med strakte savens faktiske snitlængde. arme. ► Råb "Pas på!". Træet falder. 13.4.8 Fældning af normalt træ med tyk stamme Et normalt træ...
  • Página 178: Efter Arbejdet

    16.2 Opbevaring af batteriet ► Rengør sværdet og savkæden. ► Løsn vingemøtrikken. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Drej spændehjulet 2 omdrejningen mod uret. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne Savkæden er afspændt. LED'er lyser).
  • Página 179: Rengøring

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige ► Fremmedlegemer fjernes fra batteriskakten, kant. og skakten rengøres med en fugtig klud. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- ► Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres læren til sværdet. med en pensel eller en blød børste.
  • Página 180: Afhjælpning Af Fejl

    19 Reparation ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den flugter med STIHL-filelæren og er parallel med slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 19 Reparation 19.1 Reparation af motorsaven og batteriet ►...
  • Página 181: Produktsupport Og Hjælp Til Anvendelse

    Fejl LED'er på bat‐ Årsag Afhjælpning teriet ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐ saven og batteriet er ►...
  • Página 182: Kædehjul Og Kædehastigheder

    85 dB(A) 21.2 Kædehjul og kædehastigheder – Lydeffektniveau L målt iht. EN 62841‑4‑1: 93 dB(A) MSA 160.0 C, MSA 200.0 C – Vibrationsværdi a målt iht. EN 62841-4-1: Følgende kædehjul kan anvendes: – Betjeningshåndtag: 3,9 m/s² – 7-tandet til 1/4" P: –...
  • Página 183: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    . 22 Kombinationer af sværd og savkæder 22.1 Motorsave STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Deling Drivleddets Længde Sværd...
  • Página 184: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Den tekniske dokumentation opbevares sammen United Kingdom med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ – Certificeringsnummer: UK-MCR-0124 godkendelse. For at bestemme det målte og garanterede lydef‐...
  • Página 185: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ afstand af varme, olie, skarpe kanter eller ktøj. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk sikkerhed"...
  • Página 186: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer høreværn, afhængigt af maskintype og hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start anvendelse af elværktøjet, nedsætter risi‐ af elværktøjet. koen for personskader. d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til fortrolige med elværktøjet eller ikke har gen‐...
  • Página 187 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk e) Brug ikke et beskadiget eller ændret batteri. e) Brug aldrig kædesaven i et træ, på en stige, Beskadigede eller ændrede batterier kan fra et tag eller et ustabilt underlag. Ved brug reagere uventet og medføre brand, eksplo‐ af denne type er der risiko for kvæstelser.
  • Página 188: Forord

    Kjære kunde, slagskræfterne. Når der tages egnede for‐ holdsregler, kan brugeren beherske tilbage‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler slagskræfterne. Slip aldrig kædesaven. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ – Undgå en unormal kropsholdning, og sav ikke svar med behovene til våre kunder.
  • Página 189: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder. Motorsag, batteri ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ ter: – Bruksanvisning for STIHL AR batteri – Bruksanvisning "Belteveske AP med tilko‐ blingsledning" – Sikkerhetsanvisninger for batteriet STIHL AP –...
  • Página 190: Sikkerhetsforskrifter

    Girspaken slår motorsagen på og av. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ 17 Sperreknapp snitt og kan kobles til STIHL connected- Sperreknappen frigjør girspaken. appen. Angivelsen ved siden av symbolet angir 18 Lokk på oljetanken energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
  • Página 191: Krav Til Brukeren

    å betjene og arbeide Tiltenkt bruk med motorsagen og batteriet. Dersom Motorsagen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C brukeren er kroppslig, sensorisk og eller MSA 220.0 C brukes til saging av treverk og mentalt begrenset i stand til det, skal avsaging av grener og felling av trær med liten...
  • Página 192: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    Personer uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. ► Personer uten deltagelse, barn og dyr må ► Bruk en tettsittende langermet overdel.
  • Página 193 ► Fjern kantene på styreskinnen. – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Sagkjedet er strammet riktig. STIHL fagforhandler. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen er montert. 4.6.3 Sagkjede – Tilbehøret er montert riktig.
  • Página 194: Bruke Apparatet

    ► Hvis batteriet er antent: Forsøk å slukke ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk batteriet med en brannslukker eller vann. en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra Bruke apparatet motorsagen. ► Bruk hansker.
  • Página 195: Avsaging Av Grener

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk ADVARSEL ■ Under felling kan et tre og grener falle på per‐ soner eller gjenstander. Jo større delene som faller ned, er, desto høyere er riskoen for at personer kan bli alvorlig skadet eller drept. Det kan oppstå materielle skader. ►...
  • Página 196 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Avbryt fellingen og bruk en kabelvinsj eller 4.8.2 Inntrekking et egnet kjøretøy til å trekke treet ned på bakken. Reaksjonskrefter 4.8.1 Rekyl Hvis det arbeides med undersiden av styreskin‐ nen, trekkes motorsagen bort fra brukeren. ADVARSEL ■...
  • Página 197 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport ► Oppbevar motorsagen rent og tørt. 4.10.2 Batteri 4.9.1 Motorsag ADVARSEL ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ ■ Under transport kan motorsagen velte eller teriets farer. Barn kan bli alvorlig skadet. bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ ►...
  • Página 198: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    7.1. ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen. Kontaktmuligheter og mer informasjon kan man finne under support.stihl.com eller i STIHL con‐...
  • Página 199: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet norsk Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: Trykk og hold inne tasten helt til LED-lampen ® "BLUETOOTH "...
  • Página 200: Stramme Sagkjedet

    Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ ► Ta av strammeskiven. rende sagkjedet. Stramme sagkjedet STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er Under arbeidet utvides sagkjedet eller det trekker godkjent for motorsager. seg sammen. Spenningen til sagkjedet forandrer ►...
  • Página 201: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    (1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. Aktivere og løsne kjede‐...
  • Página 202: Slå Motorsagen På Og Av

    Sagkjedet går ikke lenger. 10.2 Ta ut batteriet ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ ► Sett motorsagen på et jevnt underlag. bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er defekt. 12 Kontrollere motorsag og batteri 12.1...
  • Página 203: Kontrollere Sagkjedet

    12 Kontrollere motorsag og batteri norsk ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ len til skjæretennene på 30° er overholdt. STIHL filemalen må passe til delingen av sag‐ kjedet. ► Hvis slipevinklene på 30° ikke er overholdt: Slip sagkjedet.
  • Página 204: Kontrollere Kjedesmøringen

    Brukeren ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ kan bli alvorlig skadet eller drept. bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL ► Bruk full gass når du sager. fagforhandler. ► Ikke sag med området rundt om den øvre Motorsagen er defekt.
  • Página 205: Grunnlag For Fellesnittet

    13 Arbeide med motorsagen norsk 13.4.3 Grunnlag for fellesnittet ► Dersom grenen står under spenning: Sag et avlastende snitt (1) på trykksiden og sag så gjennom fra trekksiden med et skillekutt (2). 13.4 Felling 13.4.1 Fastlegge felleretning og rømningsvei ► Retningen for fellingen må fastlegges slik, at 1/10 Ø...
  • Página 206: Stikke Inn

    norsk 13 Arbeide med motorsagen ► Dersom treverket er sunt og har lange fiber: 1 Normalt tre Sag inn splittesnitt slik, at følgende betingelser Et normalt tre står loddrett og har en jevn tre‐ er oppfylt: krone. – Splittesnittene er like på begge sider. 2 Overhengende trær –...
  • Página 207: Felling Av Normalt Tre Med Stor Stammediameter

    13 Arbeide med motorsagen norsk 13.4.9 Felling av overhengende trær med ► Kutt gjennom sikkerhetsbåndet med utstrakte liten stammediameter armer horisontalt fra utsiden i nivået til felles‐ nittet. Et overhengende tre felles med et fellesnitt med Treet faller. holdebånd.Dette fellesnittet må utføres, hvis stammediameteren er mindre enn den faktiske 13.4.8 Felling av normalt tre med stor stam‐...
  • Página 208: Etter Arbeidet

    ► Løsne vingemutteren. 16.2 Oppbevare batteriet ► Drei strammehjulet 2 omdreininger mot urvise‐ ren. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Sagkjedet er avlastet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Trekk til vingemutteren. lysdioder).
  • Página 209: Rengjøring

    Det kan danne seg et hakk på den utvendige batterisporet rengjøres med en fuktig klut. kanten til styreskinnen. ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ med en pensel eller en myk børste. skinne-retter. ► Demonter dekslet til kjedehjulet.
  • Página 210: Reparere

    19 Reparere ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Página 211: Tekniske Data

    21 Tekniske data MSA 200.0 C 21.1 Motorsagene STIHL – Godkjente batterier: – STIHL AP MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, – STIHL AR MSA 220.0 C – Vekt uten batteri, styreskinne og sag‐ kjede: 3,1 kg MSA 160.0 C –...
  • Página 212: Minimal Spordybde Til Styreskinnene

    EN 62841-4-1: 21.2 Kjededrev og kjedehastigheter 85 dB(A) – Lydtrykknivå L målt iht. EN 62841-4-1: MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Følgende kjededrev kan brukes: 93 dB(A) – 7-tagget for 1/4“ P – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 62841‑4‑1: –...
  • Página 213: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    REACH betegner en EF-forordning for registre‐ ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. 22 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 22.1 Motorsagene STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Deling Drivledd tyk‐ Lengde...
  • Página 214: Eu-Samsvarserklæring

    Tyskland påtar seg alene ansvaret for at – Type: Batteridrevet motorsag – Varemerke: STIHL – Type: MSA 160.0 C, serieidentifikasjon: MA03 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Type: MSA 200.0 C, serieidentifikasjon: MA03 Badstraße 115 – Type: MSA 220.0 C, serieidentifikasjon: MA03 D-71336 Waiblingen oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐...
  • Página 215: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    – Garantert lydeffektnivå: 104 dB(A) føre til at du mister kontrollen over elektro‐ verktøyet. De tekniske dokumentene oppbevares hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 27.3 Elektrisk sikkerhet Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er a) Tilkoblingspluggen til elektroverktøyet må angitt på motorsagen.
  • Página 216: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy bærer elektroverktøyet eller kobler elektro‐ brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til verktøyet til strømforsyningen mens det er elektroverktøyet er redusert. Skadde deler slått på, kan dette føre til ulykker. må repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker kan føres tilbake til dårlig d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før vedlikehold av elektroverktøy.
  • Página 217: Sikkerhetsanvisninger For Motorsager

    27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk g) Følg alle anvisningene for lading og lad bat‐ g) Når du kutter en gren som står under spen‐ teriet eller det batteridrevne verktøyet aldri ning, må du regne med at den fjærer tilbake. utenfor temperaturområdet som er angitt i Hvis spenningen frigjøres i trefibrene, kan bruksanvisningen.
  • Página 218: Úvod

    – Hold sagen fast med begge hendene, mens Vážená zákaznice, vážený zákazníku, tommelen og fingeren griper rundt håndtakene těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. til motorsagen. Bring kroppen og armene dine Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Página 219: Symboly V Textu

    ► Kromě tohoto návodu k použití je třeba si pře‐ číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a Motorová pila, akumulátor uložit je pro pozdější použití: – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“ – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Página 220: Bezpečnostní Pokyny

    24 Světla LED „BLUETOOTH ® “ (pouze pro aku‐ potřebu. mulátory s Světla LED zobrazí aktivaci a deaktivaci Noste ochranné brýle a ochrannou při‐ rádiového rozhraní Bluetooth®. lbu. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) # Výkonový štítek s výrobním číslem 0458-024-9801-A...
  • Página 221: Řádné Používání

    ► Akumulátor používejte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití, v Dbejte na bezpečnostní pokyny návodu k použití pro akumulátor STIHL AR, ohledně zpětného rázu a jejich bezpeč‐ aplikace STIHL connected pod www.con‐ nostní opatření.
  • Página 222: Oblečení A Vybavení

    čením. VAROVÁNÍ ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. rozpoznat ani odhadnout nebezpečí motorové ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s pily a do výšky vymrštěných předmětů. Nezú‐...
  • Página 223: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► Akumulátor používejte a skladujte v ► Montujte pouze originální příslušenství tepelném pásmu mezi ‑ 10 °C a STIHL určené pro tuto motorovou pilu. + 50 C. ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Página 224: Pracovní Postup

    ► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste zem. se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐ ► Správně naostřit pilový řetěz. cího přístroje nebo vody. ► V případě nejasností vyhledat odborného Pracovní postup prodejce výrobků STIHL. 4.7.1 Řezání 4.6.4 Akumulátor Akumulátor je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ VAROVÁNÍ...
  • Página 225 ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a opírat o zem větvemi. Během práce se strom vyhledejte odborného prodejce výrobků může pohybovat. Může dojít k těžkým úrazům STIHL. nebo usmrcení osob. ■ Během práce může motorová pila způsobit ► Větší větve na spodní straně proříznout až...
  • Página 226: Reakční Síly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ■ Překážky v pracovním pásmu a na únikové cestě mohou pracovníkovi překážet. Uživatel může zakopnout a upadnout. Uživatel může utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ► Odstraňte překážky z pracovního pásma a z únikové cesty. ■ Pokud zlomová lišta, bezpečnostní pás nebo přídržný...
  • Página 227 4 Bezpečnostní pokyny česky 4.8.3 Zpětný ráz ► Akumulátor v balení zabalte tak, aby se nemohl pohybovat. ► Balení zajistěte tak, aby se nemohlo pohy‐ bovat. 4.10 Skladování 4.10.1 Motorová pila VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící motorovou pilou. Děti Pokud se pracuje s vrchní...
  • Página 228: Příprava Motorové Pily K Provozu

    STIHL. STIHL connected. ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ údržbářské úkony a opravy tak, jak je to slosti na trhu. popsáno v tomto návodu k použití.
  • Página 229: Indikace Stavu Nabití

    7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® česky Motorovou pilu smontovat. Indikace stavu nabití Montáž a demontáž vodící lišty 80-100% a pilového řetězu 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Montáž vodící lišty a pilového řetězu Kombinace vodící lišty a pilového řetězu, které se hodí...
  • Página 230: Napínání Pilového Řetězu

    česky 8 Motorovou pilu smontovat. 8.1.2 Montáž vodící lišty a pilového řetězu ► Pilový řetěz vložit do drážky vodící lišty tak, ► Motorovou pilu vypnout, zaktivovat řetězovou aby šipky na spojovacích článcích pilového brzdu a akumulátor vyjmout. řetězu na horní straně ukazovaly ve směru ►...
  • Página 231 ► Zkontrolujte, jestli se uzávěr olejové nádržky STIHL doporučuje používat adhezní olej pro dá vytáhnout nahoru. pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro ► Když se uzávěr olejové nádržky nedá vytáh‐ pilové řetězy povolený pro motorové pily. nout nahoru: křídlo uzávěru olejové nádržky ►...
  • Página 232: Zapnutí A Povolení Řetězové Brzdy

    česky 9 Zapnutí a povolení řetězové brzdy Zapnutí a povolení řetě‐ ► Akumulátor (1) zamáčkněte až na doraz do zové brzdy akumulátorové šachty (2). Akumulátor (1) s kliknutím zapadne a je zafi‐ Zapněte řetězovou brzdu xován. 10.2 Vyjměte akumulátor Motorová pila je vybavena řetězovou brzdou. ►...
  • Página 233: Vypnutí Motorové Pily

    ► Demontovat víko řetězky. ► Vodící lištu a pilový řetěz demontovat. ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud omezovač hloubky (1) přesahuje pilo‐ vací měrku (2): omezovač hloubky (1) doda‐...
  • Página 234: Kontrola Řetězové Brzdy

    Pojistné tlačítko, ergo-páčka a spínač vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte akumulá‐ prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je tor. defektní. ► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí...
  • Página 235 13 Práce s motorovou pilou česky 13.2 Řezání ► Pokud je větev pod napětím: zařízněte odleh‐ čovací řez (1) do tlakové strany a poté ji z VAROVÁNÍ tažné strany prořízněte dělicím řezem (2). ■ Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být 13.4 Kácení...
  • Página 236 česky 13 Práce s motorovou pilou 13.4.3 Zásady pro hlavní řez 1/10 Ø ► Pokud je dřevo zdravé a dlouhovláknité, zaří‐ zněte zářezy do běla kmene tak, aby byly spl‐ C Zásek něny níže uvedené podmínky: Zásek určuje směr pádu. –...
  • Página 237 13 Práce s motorovou pilou česky ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce hlavního řezu kácení. ► Provést výstražné zvolání. ► Bezpečnostní pás proříznout s nataženými pažemi zvenčí a horizontálně na úrovni hlav‐ ního řezu kácení.
  • Página 238: Po Skončení Práce

    česky 14 Po skončení práce ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce hlavního řezu kácení. ► Provést výstražné zvolání. ► Bezpečnostní pás proříznout s nataženými pažemi zvenčí a horizontálně na úrovni hlav‐ ního řezu kácení. Strom padne.
  • Página 239: Přeprava

    Skladování akumulátoru Pilový řetěz je povolen. ► Křídlovou matici utáhnout. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Ochranný kryt řetězu nasunout tak na vodící nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). lištu, aby byla celá vodící lišta zakrytá.
  • Página 240: Údržba

    ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na 18.2 Odstranění otřepů na vodící stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ liště lelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐ Na vnější hraně vodící lišty mohou vzniknout vého řetězu.
  • Página 241: Oprava

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte aku‐ červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Página 242: Technická Data

    – Maximální obsah olejové nádržky: 210 cm³ (0,21 l) 21.1 Motorové pily STIHL – Druh elektrické ochrany: IPX4 (ochrana proti MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, vodě stříkající ze všech stran) MSA 220.0 C MSA 220.0 C MSA 160.0 C –...
  • Página 243: Řetězky A Rychlosti Pilového Řetězu

    Řetězky a rychlosti pilového řetězu MSA 160.0 C – Hladina akustického tlaku L měřená podle MSA 160.0 C, MSA 200.0 C EN 62841‑4‑1: 85 dB(A) Použity mohou být níže uvedené řetězky: – Hladina akustického výkonu L měřená podle – se 7 zuby pro 1/4" P EN 62841‑4‑1: 93 dB(A)
  • Página 244: Náhradní Díly A Příslušenství

    22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 22.1 Motorové pily STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí...
  • Página 245: Adresy

    D-71307 Waiblingen – výrobní značka: STIHL 26.2 Distribuční společnosti STIHL – Typ: MSA 160.0 C, sériová identifikace: MA03 – Typ: MSA 200.0 C, sériová identifikace: MA03 NĚMECKO – Typ: MSA 220.0 C, sériová identifikace: MA03 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG odpovídá...
  • Página 246: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    EN/IEC 62841 pro rukou vedené, motorem pohá‐ proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něné elektrické stroje a nářadí. něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti či v mokru. Proniknutí vody do elektrického Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické...
  • Página 247: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky použití elektrického stroje, snižuje riziko elektrický stroj odložíte, zásadně vždy nej‐ úrazů. dříve vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky a/nebo odstraňte vyjímatelný akumulátor. c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐ Toto bezpečnostní opatření zabrání jakému‐ čení...
  • Página 248: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje c) Akumulátor, který právě není používán, vést k tomu, že oděv nebo části těla budou nepřechovávat v blízkosti kancelářských spí‐ zachyceny řetězem. nátek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných b) Řetězovou pilu držte vždy zásadně pravou kovových předmětů, které...
  • Página 249: Előszó

    magyar k) Řezejte jenom dřevo. Řetězovou pilu nepou‐ může pracovník zpětný ráz zvládnout. Nikdy žívejte pro práce, pro které není určena. Pří‐ řetězovou pilu nepouštět z rukou. klad: Řetězovou pilu nepoužívejte pro řezání – Vyhnout se abnormálnímu držení těla a nikdy kovů, plastů, zdiva nebo stavebních mate‐...
  • Página 250: Dr. Nikolas Stihl

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Página 251: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 10 Szárnyas anya A szárnyas anya rögzíti a lánckerékfedelet a Motorfűrész, akkumulátor motorfűrészhez. 11 Első kézvédő Az elülső kézvédő megvédi a bal kezet a fűrészlánccal történő érintkezéstől, a láncfék betételére szolgál, és visszacsapódás esetén automatikusan kioldja a láncféket. 12 Akkumulátorüreg Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulá‐...
  • Página 252: Biztonsági Tudnivalók

    ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ óinterfésze, és a STIHL connected app-pal A STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C vagy MSA össze lehet kapcsolni. 220.0 C motorfűrész fa fűrészelésére, és kis A szimbólum mellett látható adat az akku‐...
  • Página 253: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A motorfűrészt egy STIHL AP akkumulátor‐ ► Ha a kezelő első alkalommal dolgozik a ral vagy egy STIHL AR akkumulátorral motorfűrésszel: Gyakorolja a rönkök fűré‐ használja. szelését fűrészbakon vagy állványon. ■ Amennyiben a motorfűrészt vagy az akkumu‐...
  • Página 254: Munkaterületet És Környezet

    FIGYELMEZTETÉS van beszerelve. – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit tartozék van beszerelve. felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐ – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Página 255 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ nek be. nek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. ► Ne dolgozzon sérült fűrészlánccal. ► Ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. tartozékot szereljen be. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
  • Página 256 állapotban. Súlyos személyi sérülések és Munkálatok anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ 4.7.1 Fűrészelés mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ FIGYELMEZTETÉS hez. ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐ ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ ket generálhat.
  • Página 257: Visszaható Erők

    4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Ne dolgozzon feszültségvezető vezetékek ■ Dőlés közben eltörhet a fa törzse, vagy vissza‐ közelében. csaphat a felhasználó felé. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. 4.7.2 Gallyazás ► Tervezzen egy menekülési útvonalat a fa FIGYELMEZTETÉS mögötti oldalra.
  • Página 258 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: – A forgó fűrészlánc a vezetőlemez csúcsának ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyba ütközik, felső negyede körüli területen kemény tárgyba és gyorsan lefékezik, akkor a motorfűrész hir‐ ütközik, és gyorsan lefékeződik. telen nagyon gyorsan a felhasználótól távo‐...
  • Página 259 és felbecsülni. A gyer‐ ► Amennyiben a motorfűrész vagy az akku‐ mekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. mulátor karbantartása vagy javítása szük‐ ► Az akkumulátort gyermekek által nem hoz‐ séges: Forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ záférhető helyen kell tartani. hez. 0458-024-9801-A...
  • Página 260: Akku Töltés És Led-Ek

    ® -os rádióinterfészt az akkumulátoron, 7.1. A motorfűrészben vagy a töltőkábelben üzem‐ ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App zavar lépett fel. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és jelentkezzen be.
  • Página 261: Bluetooth®-Os Rádióinterfész Aktiválása És Inaktiválása

    7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar Bluetooth®-os rádióinter‐ fész aktiválása és inaktivá‐ lása Bluetooth -os rádióinterfész ® aktiválása ► Ha az akkumulátor rendelkezik Bluetooth ® rádióinterfésszel: Nyomja meg a nyomógom‐ bot, és tartsa nyomva, amíg a szimbólum mel‐ ► Vegye le a feszítőtárcsát (4). ®...
  • Página 262: A Fűrészlánc Megfeszítése

    A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó A fűrészlánc megfeszítése fűrészláncot. Munka közben a fűrészlánc kitágul vagy össze‐ A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ húzódik. A fűrészlánc feszessége megváltozik. lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek Munka közben rendszeresen ellenőrizze a számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat.
  • Página 263: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ színültig. tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ ► Ha az olajtanksapka kengyele bepattant: sen fel egy STIHL márkaszervizt. Hajtsa fel a kengyelt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. A láncfék behelyezése és kioldása...
  • Página 264: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    A fűrészlánc nem mozog tovább. ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumu‐ ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐ A motorfűrész meghibásodott. hető.
  • Página 265: Motorfűrész És Az Akkumulátor Ellenőr- Zése

    ► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetősínt. kopásjelzés: Ne használja a fűrészláncot – for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐ nie a fűrészlánc osztásába.
  • Página 266: Kezelőelemek Vizsgálata

    ► Ha továbbra sem látható a világos felületen 12.5 Kezelőelemek vizsgálata a fűrészlánc tapadóolaja: Ne használja a motorfűrészt – forduljon STIHL márkaszer‐ Reteszelőgomb, ergo-kar és kapcsolóemeltyű vizhez. A lánc zsírzója hibás. ► Akassza be a láncféket és vegye ki az akku‐...
  • Página 267 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► Helyezze fel a rönktámaszt, és használja azt ► A (B) visszavonulási területet úgy állapítsa forgáspontként. meg, hogy a következő feltételek teljesüljenek: ► Vezesse át teljesen a vezetőlemezt a fán úgy, – A (B) visszavonulási terület és az (A) dön‐ hogy a rönktámaszt mindig újra felhelyezi.
  • Página 268: Alkalmas Döntővágás Kiválasztása

    magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel D Törési léc – A szíjácsbevágások a hajkfenék magassá‐ A törési léc a fát csuklóként irányítja a földre. gában vannak. A törési léc a törzs átmérőjének 1/10-ed – A szíjácsbevágások szélessége a törzs részét teszi ki. átmérőjének 1/10-ed részét teszi ki.
  • Página 269 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 2 Döntési irányba húzó fa A döntési irányba húzó fa ferdén áll, és koro‐ nája a döntési irányba mutat. 13.4.7 Kis törzsátmérőjű normál fa kivágása A normál fát biztonsági sávos döntővágással kell kivágni. Ezt a döntővágást kell alkalmazni akkor, ha a törzs átmérője kisebb a motorfűrész tényle‐...
  • Página 270: Munka Után

    magyar 14 Munka után ► A rönktámaszt helyezze el a döntővágás magasságába a törési léc mögé, és használja azt forgáspontként ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a döntővágásba és döntse meg amennyire csak lehet. ► A döntővágást a törési léc irányába alakítsa ki. ►...
  • Página 271: Az Akkumulátor Szállítása

    és vegye ki az akkumulátort. 16.2 Akkumulátor tárolása ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Página 272: Karbantartás

    ► Ellenőrizze a lánckereket. ► Ellenőrizze a vezetőlemezt és sorjátlanítsa. ► Ellenőrizze a fűrészláncot és élezze meg. Havonta ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ szervizben. ► Egy lapos reszelővel úgy élezze meg a mély‐ 18.2 A vezetőlemez sorjátlanítása séghatárolót, hogy az egy szintben legyen a...
  • Página 273: Hibaelhárítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Página 274: Műszaki Adatok

    21.2 Lánckerekek és láncsebessé‐ – STIHL AR – Súly akkumulátor, vezetőlemez és fűrészlánc nélkül: 3,1 kg MSA 160.0 C, MSA 200.0 C – Az olajtartály maximális űrtartalma: 210 cm³ Az alábbi lánckerekek használhatók: (0,21 l) – 7 fogú 1/4” P-hez –...
  • Página 275: A Vezetőlemezek Minimális Horonymélysége

    And‐ működik. roid vagy iOS (az aktuális verzió vagy A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó újabb) rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ 21.5 Zaj- és rezgésértékek lyen találhatók. A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐ 21.6 REACH szint K-értéke 2 dB(A).
  • Página 276: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 22.1 STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C motorfűrészek MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/ lag fogszáma mek száma Horonyszé‐...
  • Página 277: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész 26.1 STIHL MSA 160.0 C, – Gyártó márkaneve: STIHL MSA 200.0 C, MSA 220.0 C – Típus: MSA 160.0 C, Sorozati számjelzés: motorfűrészek MA03 – Típus: MSA 200.0 C, Sorozati számjelzés: MA03 – Típus: MSA 220.0 C, Sorozati számjelzés: MA03 ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 278: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A rendetlen vagy a meg nem világított munkaterület balesetveszélyes. A műszaki dokumentációt az AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐ veszélyes környezetben dolgozni, ahol A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép éghető...
  • Página 279: Személyi Biztonság

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar 27.4 Személyi biztonság 27.5 Az elektromos szerszám hasz‐ nálata és kezelése a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐ a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A mos szerszámmal. Tilos használni az elekt‐ munkavégzéshez használja az ahhoz legjob‐...
  • Página 280: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz felületek nem teszik lehetővé az elektromos szerszám használata továbbra is biztonsá‐ szerszám biztonságos kezelését és irányítá‐ gos marad. sát az előre nem látható szituációkban. b) Sérült akkumulátorok karbantartása, javítása tilos! Az akkumulátorok karbantartását, javí‐ 27.6 Az akkumulátoros szerszám tását kizárólag a gyártó, vagy a gyártó...
  • Página 281 português vágódhat, vagy kibillentheti Önt egyensúlyá‐ Minden ilyen reakció azt eredményezheti, hogy ból. elveszíti a láncfűrész feletti uralmát, és esetleg Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff súlyos sérülést szenvedhet. Ne bízza magát im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette kizárólag a láncfűrész biztonsági berendezé‐ von Ihrem Körper abgewandt.A kikapcsolt seire.
  • Página 282: Prefácio

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar PERIGRO o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ■ A indicação chama a atenção para perigos dora do ambiente durante um longo período de que provocam ferimentos graves ou a morte.
  • Página 283: Símbolos No Texto

    3 Vista geral português Símbolos no texto 9 Coletor da corrente Este símbolo faz referência a um capítulo O coletor da corrente recolhe uma corrente deste manual de instruções. que se tenha desencaixado ou partido. Vista geral 10 Porca de orelhas A porca de orelhas fixa a tampa do carreto na Motosserra, bateria motosserra.
  • Página 284: Indicações De Segurança

    A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação A motosserra STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C STIHL connected. ou MSA 220.0 C destina-se a cortar madeira, a A indicação ao lado do símbolo chama a desramar e abater árvores de pequeno diâmetro...
  • Página 285: Requisitos Dos Utilizadores

    ► Ler, compreender e guardar o ficação. manual de instruções. ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ção facial. ► Caso a motosserra ou a bateria seja entre‐ ► A peça de vestuário que cobre o tronco gue a uma outra pessoa: entregar o manual deverá...
  • Página 286: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança ► Caso se levante poeira ou se forme uma 4.5.2 Bateria névoa: Usar uma máscara de proteção ATENÇÃO contra poeira. ■ Vestuário desadequado pode prender-se em ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais madeira, mato e na motosserra. Um utilizador não conseguem identificar nem avaliar os ris‐...
  • Página 287: Barra Guia

    ► Caso os elementos de comando não fun‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou cionem: Não trabalhar com a motosserra. mortais em pessoas. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Trabalhar com uma corrente sem danos. nesta motosserra. ► Afiar corretamente a corrente.
  • Página 288 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ 4.7.1 Serrar sultar um revendedor especializado ATENÇÃO da STIHL. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da zir vibrações. área de trabalho, poderá não ser prestada ►...
  • Página 289 4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ► O utilizador tem de ter conhecimentos fun‐ damentados das técnicas de abate e expe‐ riência nos trabalhos de abate. ► Caso existam dúvidas: consultar um espe‐ cialista experiente para o apoiar e ajudar a definir a técnica de abate adequada.
  • Página 290: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ■ Caso a corrente em movimento no quarto ► Não trabalhar com a zona à volta do quarto superior da ponta da guia toque numa cunha superior da ponta da barra-guia. de abate dura e trave rapidamente, a serra ►...
  • Página 291 4 Indicações de segurança português ATENÇÃO 4.10 Armazenamento ■ Caso a corrente a circular bata num objeto 4.10.1 Motosserra duro e seja travada de imediato, a motosserra ATENÇÃO pode ser empurrada com muita força no sen‐ tido do utilizador. O utilizador pode perder o ■...
  • Página 292: Limpeza, Manutenção E Reparaçãolimpeza, Manutenção E Reparação

    App Store para o dispositivo móvel e criar de manutenção ou reparação: Consultar uma conta. um revendedor especializado da STIHL. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra uma sessão. guia e à corrente tal como descrito neste ►...
  • Página 293: Carregamento Da Bateria E Leds

    6 vezes em azul. manual de instruções dos carregadores ® A interface sem fios Bluetooth na bateria STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. está desativada. Indicação do nível de carga Montagem da motosserra Montagem e desmontagem da 80-100%...
  • Página 294: Esticar A Corrente

    português 8 Montagem da motosserra ► Colocar a guia (6) na corrediça tensora (4) de sentido, inserir os elos de acionamento da forma que os dois bujões da corrediça tensora corrente na ranhura da guia. (4) assentem nos furos da guia. A guia e a corrente encontra-se assentes na motosserra.
  • Página 295: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    O depósito do óleo está fechado. fece a corrente em circulação. Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ A STIHL recomenda a utilização de um óleo vida para cima, é necessário executar os seguin‐ aderente para correntes STIHL ou de um outro tes passos: óleo aderente para correntes aprovado para...
  • Página 296: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    9 Inserir e soltar o travão da corrente ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. Inserir e soltar o travão da corrente Inserir o travão da corrente...
  • Página 297: Desligar A Motosserra

    ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta Ergo (1) forem soltas, a alavanca de de nível de um gabarito de precisão STIHL. comando (3) está bloqueada. O botão de blo‐ ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma queio (2) deve ser premido novamente e man‐...
  • Página 298: Verificar O Travão Da Corrente

    STIHL. Ligar a motosserra ► Usar um calibrador de limas da STIHL para ► Introduzir a bateria. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ► Soltar o travão da corrente.
  • Página 299: Verificar A Bateria

    Não utilizar a bateria ► No final do corte, pegar na motosserra em e consultar um revendedor especializado peso. da STIHL. 13.3 Desrama Existe uma avaria na bateria. 13 Trabalhar com a motos‐ serra 13.1...
  • Página 300: Serrar A Bica

    português 13 Trabalhar com a motosserra ► Determinar o caminho de recuo de forma a F Fita de segurança cumprir as seguintes condições: A fita de segurança apoia a árvore e protege- – O caminho de recuo (B) encontra-se num -a contra uma queda antecipada.
  • Página 301: Abate De Árvore Normal Com Tronco De Pequeno Diâmetro

    13 Trabalhar com a motosserra português 13.4.5 Entalhe 13.4.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno diâmetro O entalhe é uma técnica de trabalho necessária para o abate. Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é...
  • Página 302: Abate De Árvore Inclinada Com Tronco De Pequeno Diâmetro

    português 13 Trabalhar com a motosserra ► Colocar o batente em garra à altura do corte ► Abrir ranhura com a guia no corte de abate de abate e usar como ponto de rotação. até ser novamente visível do outro lado do ►...
  • Página 303: Após O Trabalho

    16.2 Armazenamento da bateria coberta. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Limpar a bateria. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 15 Transporte LEDs acesos a verde).
  • Página 304: Limpeza

    AVISO ► Limpar a corrente com um pincel, uma escova ■ Se a bateria não for guardada da forma macia ou removedor de resina da STIHL. descrita neste manual de instruções, ela pode ► Montar a guia e a corrente.
  • Página 305: Reparar

    ■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. uma lima fina de forma que fiquem alinhados O utilizador pode cortar-se. com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ ► Usar luvas de trabalho de material resis‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de tente.
  • Página 306 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da motosserra é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 500. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida.
  • Página 307: Dados Técnicos

    Carretos e velocidades da cor‐ na aplicação rente Pode obter assistência pós-venda e apoio na MSA 160.0 C, MSA 200.0 C aplicação no concessionário especializado da Podem ser usados os seguintes carretos: STIHL. – de 7 dentes para 1/4" P –...
  • Página 308: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de períodos durante os quais a máquina elétrica vibração é 2 m/s². está desligada, e os períodos durante os quais A STIHL recomenda o uso de uma proteção está ligada, mas funciona sem carga. auditiva. Informações respeitantes ao cumprimento da MSA 160.0 C...
  • Página 309: Combinações De Guias E Correntes

    22 Combinações de guias e correntes português 22 Combinações de guias e correntes 22.1 Motosserras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C, MSA 220 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Passo Espessura do Compri‐ Barra guia Quantidade Quantidade Corrente elo de acio‐...
  • Página 310: Declaração De Conformidade Ce

    MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, – Construção: Motosserra a bateria MSA 220.0 C – Marca: STIHL – Tipo: MSA 160.0 C, identificação de série: MA03 – Tipo: MSA 200.0 C, identificação de série: MA03 – Tipo: MSA 220.0 C, identificação de série: ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 311: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Não trabalhe com a ferramenta elétrica A documentação técnica está guardada na numa atmosfera potencialmente explosiva, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. na qual existam líquidos, gases ou poeiras O ano de construção, o país de produção e o inflamáveis.
  • Página 312: Segurança De Pessoas

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas são apropriado para o exterior reduz o risco g) Se puderem ser montados equipamentos de um choque elétrico. para a aspiração e recolha do pó, estes deverão ser conectados e usados correta‐ Se não for possível evitar trabalhar com a mente.
  • Página 313: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A Bateria

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português das bloqueiam menos vezes e são mais ras indicada no manual de instruções. Um fáceis de manusear. carregamento errado ou fora da gama de temperaturas pode destruir a bateria e g) Utilize a ferramenta elétrica, ferramentas de aumentar o risco de incêndio.
  • Página 314 pyccкий 27.9 Causas para um rebate e como Adote sempre uma postura segura e utilize a serra de corrente apenas quando estiver evitá-lo numa base sólida, segura e nivelada. Um Um rebate pode apresentar-se quando a ponta solo escorregadio ou superfícies instáveis da guia toca num objeto ou quando a madeira se podem provocar a perda do controlo sobre a curva e emperra a corrente no corte.
  • Página 315 Предисловие – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий Уважаемый клиент, со встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/safety-data-sheets. разрабатываем и производим продукцию Дополнительную информацию о совместимых высочайшего качества, соответствующую с STIHL connected изделиях, а также наибо‐...
  • Página 316: Маркировка Предупредительных Надписей В Тексте

    pyccкий 3 Обзор Маркировка предупредитель‐ 1 Задний защитный щиток ных надписей в тексте Задний защитный щиток предохраняет правую руку от возможного контакта с ОПАСНОСТЬ отлетевшей или порванной пильной цепью. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ 2 Зубчатый упор рые ведут к тяжелым травмам или смерти. Зубчатый...
  • Página 317: Указания По Технике Безопасности

    аккумуляторов с Светодиод показывает, когда интерфейс радиосвязи Bluetooth® активирован и деак‐ Носить защитные очки и защитную тивирован. каску. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) # Заводская табличка с серийным номером Символы Носить защитные очки, наушники и защитную каску. (MSA 220.0 C) Символы...
  • Página 318 гих лиц. Применение по назначению ► Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Мотопила STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C или MSA 220.0 C предназначена для пиления древесины, обрезки сучьев и валки деревьев ► В случае передачи мотопилы или акку‐...
  • Página 319: Одежда И Оснащение

    EN 166 или согласно националь‐ от порезов. ным предписаниям и с соответ‐ ствующей маркировкой предста‐ Рабочая зона и окружающее влены в торговле. пространство ► STIHL рекомендует носить защитную лицевую маску. 4.5.1 Мотопила ► Носить плотно прилегающую верхнюю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ одежду с длинными рукавами.
  • Página 320: Безопасное Состояние

    кости. ► Если органы управления не работают: не работать с мотопилой. ► Установить оригинальные ► Хранить аккумулятор вдали от мелких принадлежности STIHL для данной мото‐ металлических предметов. пилы. ► Не подвергать аккумулятор воздействию ► Направляющую шину и пильную цепь высокого давления.
  • Página 321: Пильная Цепь

    ■ Из поврежденного аккумулятора может направляющей шины. вытечь жидкость. В случае попадания этой ► В случае неясностей обращаться к жидкости на кожу или в глаза возможно дилеру STIHL. появление раздражений кожи или глаз. ► Избегать контакта с жидкостью. 4.6.3 Пильная цепь...
  • Página 322 ■ Если обрезку сучьев на поваленном дереве ущербом. начинать снизу, то ствол лишается опоры о ► Завершить работу, извлечь аккумулятор землю. Во время работы дерево может и обратиться к дилеру STIHL. начать двигаться. Это чревато тяжелыми ■ В процессе эксплуатации мотопила может или смертельными травмами. вибрировать.
  • Página 323: Реакционные Силы

    4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.7.3 Валка леса ► Не подпиливать и не распиливать недо‐ пил. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Распиливать защитный или удерживаю‐ щий ремень в последнюю очередь. ■ Неопытные лица не могут оценить опас‐ ► Если дерево заваливается раньше наме‐ ность, возникающую...
  • Página 324 pyccкий 4 Указания по технике безопасности При отдаче возможно отбрасывание мото‐ 4.8.3 Отскок ■ пилы в сторону пользователя. Пользова‐ тель может потерять контроль над мотопи‐ лой и получить тяжелые или смертельные травмы. ► Крепко держать бензопилу обеими руками. ► Держаться за пределами увеличенной зоны...
  • Página 325: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.9.2 Аккумулятор ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воз‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действия на аккумулятор могут привести к его необратимому повреждению. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом воздействий.
  • Página 326: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    живания или ремонта бензопилы или ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. аккумулятора обратиться ► Загрузить приложение STIHL connected из к дилеру STIHL. магазина приложений в мобильное устрой‐ ► Выполнять техобслуживание и ремонт ство связи и создать учетную запись. направляющей шины и пильной цепи...
  • Página 327: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® pyccкий титься либо мигать зеленые или красные све‐ тодиоды. Если светятся или мигают зеленые свето‐ диоды, отображается уровень заряда. ► Если светятся или мигают красные свето‐ диоды: устранить неисправности, Мотопила или аккумулятор находится в неисправном...
  • Página 328: Натяжение Пильной Цепи

    pyccкий 8 Сбор мотопилы ► Поднять ручку гайки-барашка. ► Поворачивать гайку-барашек против часо‐ вой стрелки, пока она не снимется с крышки звездочки. ► Снять крышку звездочки. ► Повернуть натяжной шкив до упора по часовой стрелке. Пильная цепь ослаблена. ► Снять направляющую шину и пильную цепь.
  • Página 329: Заправка Адгезионным Маслом Для Пильных Цепей

    и охлаждения вращающейся пильной цепи. ► Если крышка масляного бачка не сни‐ Компания STIHL рекомендует использовать мается вверх: опустить хомутик крышки адгезионное масло для пильных цепей STIHL масляного бачка. или другое, разрешенное для бензопил адге‐ Масляный бачок закрыт. зионное масло для пильных цепей.
  • Página 330: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    pyccкий 9 Установка и отпускание цепного тормоза Установка и отпускание ► Вставить аккумулятор (1) в аккумуляторный цепного тормоза отсек (2) до упора. Аккумулятор (1) фиксируется со щелчком Включение тормоза цепи и блокируется. 10.2 Извлечение аккумулятора Мотопила оснащена тормозом цепи. ► Поставить мотопилу на ровную поверх‐ Тормоз...
  • Página 331: Выключение Мотопилы

    ► Если следы приработки имеют глубину ► Если ограничитель глубины (1) выступает больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ за опиловочный шаблон (2): дополнительно пилу и обратиться к дилеру STIHL. обработать ограничитель глубины (1), Звездочку необходимо заменить. 18.3. 12.2 Проверка...
  • Página 332: Проверка Тормоза Цепи

    ► Если одна из меток износа на режущем жение, не использовать бензопилу и обрат‐ зубе не видна: не использовать пильную иться к дилеру STIHL. цепь и обратиться к дилеру STIHL. Стопорная кнопка, эргономичный рычаг или ► C помощью опиловочного шаблона рычаг переключения неисправны.
  • Página 333: Работа Мотопилой

    13 Работа мотопилой pyccкий 13.3 Обрезка сучьев ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. 13 Работа мотопилой 13.1 Как держать и вести мото‐ пилу ► Опереть мотопилу о ствол.
  • Página 334: Подготовка К Основному Пропилу

    pyccкий 13 Работа мотопилой 13.4.2 Подготовка рабочей зоны около 13.4.4 Подготовка подпила ствола дерева Подпил определяет направление валки ► Очистить рабочую зону вокруг ствола от дерева. Необходимо соблюдать националь‐ мешающих предметов. ные стандарты по произведению подпила. ► Удалить растительность близ ствола. ►...
  • Página 335: Выбрать Подходящий Основной Пропил

    13 Работа мотопилой pyccкий ► Запиливать, пока направляющая шина не войдет в ствол на двукратную ширину. ► Повернуть в положение врезания. ► Выполнить врезание направляющей шиной. 13.4.6 Выбрать подходящий основной про‐ пил При этом необходимо учитывать следующие условия: – Естественный наклон дерева ►...
  • Página 336 pyccкий 13 Работа мотопилой ► Установить зубчатый упор на высоте основ‐ ► Производить врезание в основном пропиле, ного пропила и использовать его как точку пока направляющая шина не выйдет с дру‐ поворота. гой стороны ствола, 13.4.5. ► Ввести мотопилу в пропил горизонтально и ►...
  • Página 337: После Работы

    15 Транспортировка 16.2 Хранение аккумулятора 15.1 Транспортировка бензопилы Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Выключить бензопилу, включить тормоз (горят 2 зеленых светодиода). цепи и извлечь аккумулятор. ► Надеть защиту цепи на направляющую...
  • Página 338: Техническое Обслуживание

    ‑ 10 °C до + 50 °C. STIHL для удаления смолы. ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой УКАЗАНИЕ щеткой или растворителем STIHL для уда‐ ■ Если аккумулятор хранится не так, как это ления смолы. указано в данном руководстве по эксплуа‐...
  • Página 339: Удаление Заусенцев С Направляющей Шины

    ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ Правильно заточить пильную цепь помогут ским напильником так, чтобы он не высту‐ таблицы "Заточка STIHL", "Вспомогательные пал за опиловочный шаблон STIHL и был заточные устройства STIHL", "Устройства для параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных...
  • Página 340 ► Полностью зарядить аккумулятор так, короткий период заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств бензопилы. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь ► Заточить пильную цепь правильно. выделяется...
  • Página 341: Технические Данные

    шины и пильной цепи: 3,1 кг – Максимальная емкость масляного бачка: 21.1 Мотопилы STIHL 210 см³ (0,21 л) MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, – Класс электрической защиты: IPX4 (защита MSA 220.0 C от брызг воды со всех сторон) Срок эксплуатации см. на сайте...
  • Página 342: Аккумулятор Stihl Ap

    21.6 REACH затель К для значения уровня вибрации составляет 2 м/с². REACH – это регламент ЕС для регистрации, Компания STIHL рекомендует работать в оценки и допуска химических веществ. наушниках. Сведения для выполнения регламента REACH указаны на странице MSA 160.0 C www.stihl.com/reach .
  • Página 343: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    Полный установленный срок службы – до ухода в соответствии с требованиями 30 лет. инструкции по эксплуатации. 22 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 22.1 Мотопилы STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Шаг Толщина Длина Направляющая...
  • Página 344: Сертификат Соответствия Ес

    25 Сертификат соответствия ЕС 25 Сертификат соответ‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ ствия ЕС тификация продукции». Год выпуска, страна происхождения товара и 25.1 Мотопилы STIHL номер изделия указаны на бензопиле. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, Вайблинген, 30.09.2022...
  • Página 345: Представительства Stihl

    ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки В Белоруссии: 08135 Київська обл., Україна Представительство БЕЛАРУСЬ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В...
  • Página 346: Безопасность На Рабочем Месте

    pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов воды в электроинструмент повышает ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения электрическим током. ■ Необходимо прочесть все инструкции по технике безопасности, указания, тексты к d) Соединительный провод запрещается рисункам и технические данные, имею‐ использовать не по назначению. Катего‐ щиеся...
  • Página 347: Применение И Обращение С Электроинструментом

    27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий тесь в том, что электроинструмент выклю‐ c) Прежде чем выполнить регулировку чен. Если при ношении электроинстру‐ устройства, заменить сменные насадки мента палец руки находится на выключа‐ или убрать электроинструмент, выньте теле или электроинструмент подсоедин‐ вилку...
  • Página 348 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов устройства, предназначенного для опре‐ b) Техническое обслуживание поврежден‐ деленного типа аккумуляторов, с другими ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ аккумуляторами, существует опасность ническое обслуживание аккумулятора возгорания. должен производить только производи‐ тель или служба поддержки клиентов. b) В...
  • Página 349: Причины И Предотвращение Обратной Отдачи

    polski 27.9 Причины и предотвращение g) Во время резки натянутой ветки следует помнить, что она может отпружинить обратной отдачи назад. При снятии натяжения в древесных Обратная отдача может возникнуть, если вер‐ волокнах натянутая ветка может ударить хушка направляющей шины касается пред‐ пользователя...
  • Página 350: Przedmowa

    1 Przedmowa Spis treści ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Przedmowa..........350 Informacje o instrukcji użytkowania..350 Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Przegląd..........351 satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy............352 Przygotowanie pilarki do pracy....360 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja dio‐...
  • Página 351: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd polski Ostrzeżenia w treści instrukcji 1 Tylna osłona dłoni Tylna osłona dłoni chroni prawą dłoń przed NIEBEZPIECZEŃSTWO kontaktem z odrzuconym lub zerwanym łań‐ cuchem. ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym 2 Przypora wypadkiem. Przypora podczas pracy stanowi oparcie ►...
  • Página 352: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ® “ (tylko dla akumu‐ latorów z Nosić okulary ochronne. Dioda LED wskazuje aktywację i dezaktywa‐ (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) cję połączenia bezprzewodowego Blue‐ tooth®. Nosić okulary ochronne, ochronę słu‐ # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym chu i kask ochronny. (MSA 220.0 C) Symbole Na pilarce i akumulatorze mogą...
  • Página 353: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ► W razie przekazania pilarki lub akumulatora innej osobie: Przekazać również instrukcję znaczeniem użytkowania. Pilarka STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C lub ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać MSA 220.0 C służy do cięcia drewna, formowa‐ poniższe wymagania: nia kłód i obalania drzew o małej średnicy pnia –...
  • Página 354: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ W trakcie pracy powstaje hałas. Hałas może ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń uszkadzać słuch. powodowanych przez pracę pilarki i wyrzu‐ cane przez nią przedmioty. Możliwe są ► Nosić odpowiednią ochronę słuchu. (MSA 220.0 C) poważne obrażenia tych osób, dzieci i zwie‐...
  • Página 355: Bezpieczny Stan

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie ► Łańcucha można używać, jeżeli nie jest używać pilarki spalinowej. uszkodzony. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. przeznaczone do tej pilarki. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Página 356 Niebez‐ sić go za pomocą gaśnicy lub wody. pieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. Praca ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. 4.7.1 Piłowanie ■ Pracująca pilarka może generować drgania. OSTRZEŻENIE ► Nosić rękawice.
  • Página 357 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nie wolno pracować w otoczeniu z łatwo‐ 4.7.3 Obalanie palnymi materiałami. OSTRZEŻENIE ■ Gdy dźwignia przełącznika zostanie zwol‐ niona, łańcuch przez krótki czas dalej obraca ■ Niedoświadczone osoby nie potrafią ocenić się. Poruszający się łańcuch piły może spowo‐ zagrożeń...
  • Página 358: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE wcześnie przepiłowane, kierunek obalania może nie zostać zachowany lub drzewo może zbyt wcześnie upaść. Może dojść do poważ‐ nych obrażeń lub śmierci oraz szkód material‐ nych. ► Nie nadpiłowywać ani nie przepiłowywać zawiasy. ►...
  • Página 359 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Piłować na pełnych obrotach. ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ tora. 4.8.3 Odbicie wsteczne ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowa‐...
  • Página 360: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z lub śmierci. aplikacjami i utworzyć konto. ► Nie wolno samodzielnie naprawiać ani kon‐ ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ serwować pilarki spalinowej ani akumula‐ wać się. tora. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Página 361: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    ® Połączenie bezprzewodowe Bluetooth aku‐ ► Akumulator należy ładować w sposób opisany mulatora jest nieaktywne. w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Składanie pilarki Sygnalizacja stanu naładowa‐ Montaż i demontaż prowadnicy i piły łańcuchowej 8.1.1 Montaż prowadnicy i łańcucha...
  • Página 362: Napinanie Łańcucha

    polski 8 Składanie pilarki ► Prowadnicę (6) położyć na tarczy napinają‐ ► Tarczę napinającą (4) obracać tak długo w cej (4) w taki sposób, aby oba zęby tarczy kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek napinającej (4) znalazły się w wywierconych zegara, aż piła łańcuchowa znajdzie się w pro‐ otworach prowadnicy.
  • Página 363: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    Wlewanie oleju do łańcuchów Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ czonego do spalinowych pilarek łańcuchowych. ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć...
  • Página 364: Zwalnianie Hamulca Łańcucha

    polski 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora 10.2 Wyciąganie akumulatora Hamulec łańcucha w przypadku wystarczająco ► Położyć pilarkę spalinową na płaskiej powierz‐ mocnego odbicia jest automatycznie zaciągany chni. siłą bezwładności osłony dłoni lub też może być zaciągnięty przez użytkownika. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go ►...
  • Página 365: Wyłączanie Pilarki

    łańcucha i skon‐ taktować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ nia STIHL musi pasować do podziałki łańcu‐ cha.
  • Página 366: Sprawdzenie Hamulca Łańcucha

    ► Założyć hamulec łańcucha i wyjąć akumulator. ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ OSTRZEŻENIE lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ Pilarka spalinowa jest uszkodzona. nik może się przeciąć.
  • Página 367 13 Praca z pilarką polski ► Pilarkę prowadzić i trzymać lewą ręką za uch‐ wyt przedni, a prawą ręką za uchwyt manipu‐ lacyjny (1) w taki sposób, aby kciuk lewej dłoni obejmował uchwyt przedni, a kciuk prawej dłoni obejmował uchwyt manipulacyjny. 13.2 Cięcie OSTRZEŻENIE...
  • Página 368: Podstawowe Informacje Dot. Rzazu Obalającego

    polski 13 Praca z pilarką ► Jeśli pień ma duże, zdrowe korzenie należy ► Ustawić pilarkę spalinową w taki sposób, aby najpierw piłować pionowo, później poziomo, a karb kierunkowy przebiegał prostopadle do następnie je usunąć. kierunku obalania, a pilarka znajdowała się bli‐ sko ziemi.
  • Página 369: Obalanie Zwykłego Drzewa O Małej Średnicy Pnia

    13 Praca z pilarką polski – uszkodzeń drzewa – stanu zdrowia drzewa – w przypadku śniegu: obciążenia śniegiem – kierunku pochylenia zbocza – kierunku i prędkości wiatru – pobliskich drzew Rozróżnia się kilka różnych czynników w ramach tych warunków. W niniejszej instrukcji opisano tylko dwa najczęściej występujące czynniki: ►...
  • Página 370: Obalanie Drzewa Zwisającego O Dużej Średnicy

    polski 13 Praca z pilarką 13.4.10 Obalanie drzewa zwisającego o dużej średnicy Zwisające drzewo jest obalane rzazem obalają‐ cym za pomocą taśmy zabezpieczającej. Ten rzaz obalający należy wykonać, jeśli średnica pnia jest większa niż rzeczywista długość cięcia pilarki. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ►...
  • Página 371: Po Zakończeniu Pracy

    ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ poruszyć. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ Akumulator podlega przepisom dot. transportu chowywanie akumulatora naładowanego do towarów niebezpiecznych. Akumulator został poziomu od 40% do 60% (2 świecące na sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory zielono diody).
  • Página 372: Czyszczenie

    Ostrzenie piły łańcuchowej Prawidłowe ostrzenie łańcucha wymaga dużego doświadczenia. Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ cuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening-bro‐ chure .
  • Página 373: Naprawa

    19 Naprawa polski ► Każdy ząb tnący piłować za pomocą okrąg‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był łego pilnika w taki sposób, aby spełnione były ustawiony równolegle do śladów zużycia. następujące warunki: Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
  • Página 374: Dane Techniczne

    ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki jest za całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ ► Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Página 375: Koła Napędowe I Prędkość Łańcucha

    21.2 Koła napędowe i prędkość łań‐ cucha Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. MSA 160.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony Można stosować następujące koła napędowe: wg EN 62841‑4‑1: 85 dB(A) – 7-zębowe do 1/4" P –...
  • Página 376: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    . elektryczne jest wyłączone, oraz czas, przez jaki 22 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 22.1 Pilarki STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły...
  • Página 377: Części Zamienne I Akcesoria

    że 26 Deklaracja zgodności – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa UKCA – Producent: STIHL – Typ: MSA 160.0 C, numer identyfikacyjny 26.1 Pilarki STIHL MSA 160.0 C, serii: MA03 MSA 200.0 C, MSA 220.0 C – Typ: MSA 200.0 C, numer identyfikacyjny serii: MA03 –...
  • Página 378: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    że ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa – Producent: STIHL – Typ: MSA 160.0 C, numer identyfikacyjny z up. serii: MA03 – Typ: MSA 200.0 C, numer identyfikacyjny Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs serii: MA03 &...
  • Página 379: Bezpieczeństwo Elektryczne

    27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 27.4 Bezpieczeństwo ludzi dek lub niewystarczające oświetlenie mogą być przyczyną wypadku. a) Podczas pracy elektronarzędziem należy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ b) Nie należy pracować elektronarzędziem w sądek. Nie pracować elektronarzędziem w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
  • Página 380: Używanie Elektronarzędzia

    polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… 27.5 Używanie elektronarzędzia 27.6 Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy używać odpowiedniego elektronarzędzia. a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy Dobór odpowiedniego elektronarzędzia pomocy ładowarek, które są zalecane przez zwiększa wygodę...
  • Página 381 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ g) Podczas cięcia naprężonych konarów należy waniem oryginalnych części zamiennych. W zawsze liczyć się z tym, że mogą one odsko‐ ten sposób można stwierdzić, że urządzenie czyć.
  • Página 382: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ – Należy stosować się do wskazówek produ‐ телно високо натоварване. centa dotyczących ostrzenia oraz obsługi STIHL също така държи на най-високото ниво technicznej piły łańcuchowej. Zbyt niski ogra‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ nicznik zagłębiania zwiększa skłonność do раните...
  • Página 383: Обозначение На Предупредителни Указания, Които Се Сре- Щат В Текста

    можете да намерите на www.connect.stihl.com или в специализиран търговски обект на STIHL. ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. 0458-024-9801-A...
  • Página 384: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ закрепва направляващата шина към нието моторния трион. 8 Опъвателно колело Моторен трион, с акумула‐ Опъвателното колело позволява да се торна батерия настройва опъването на веригата. 9 Уловител на веригата Уловителят на веригата улавя изхвърчаща или...
  • Página 385: Указания За Безопасност

    Bluetooth®. треба. # Табелка с техническите данни с машинния Носете предпазни очила и пред‐ номер пазна каска. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) Символи Символите могат да се намират върху мотор‐ Да се носят предпазни очила, анти‐ ния трион и акумулаторнта батерия и означа‐...
  • Página 386 ► Моторният трион да се използва с акуму‐ инструкции от специализиран търгов‐ латорна батерия STIHL AP или акумула‐ ски обект на STIHL или от друго ком‐ торна батерия STIHL AR. петентно лице, преди да пристъпи ■ Ако моторният трион или акумулаторната...
  • Página 387: Работен Участък И Неговата Околност

    мативи и със съответна марки‐ околност ровка се предлагат в търговската мрежа. 4.5.1 Моторен трион ► STIHL препоръчва носенето на защита ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за лицето. ► Носете плътно прилепнала горна част с ■ Външни лица, деца и животни не могат да дълги ръкави.
  • Página 388: Състояние, Съответстващо На Изискванията За Безопасност

    високо налягане. ният трион. ► Не излагайте акумулаторната батерия на ► Монтирайте оригинални принадлежности микровълни. на STIHL за този моторен трион. ► Защитете акумулаторната батерия от ► Монтирайте направляващата шина и химикали и соли. режещата верига така, както е описано в...
  • Página 389: Режеща Верига

    на акумулатора с метални предмети и не ► При съмнения и въпроси обърнете се предизвиквайте късо съединение. към сътрудник в специализиран търгов‐ ► Не отваряйте акумулатора. ски обект на фирма STIHL. ► Износените или повредени указателни табелки трябва да се сменят. 4.6.3 Режеща верига...
  • Página 390: Кастрене На Клони

    4.7.2 Кастрене на клони извади и да се потърси специализиран ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ търговски обект на STIHL. ■ По време на работа моторният трион може ■ Ако първо се отсекат клонове от долната да предизвика вибрации. страна на поваленото дърво, дървото няма...
  • Página 391: Реактивни Сили

    4 Указания за безопасност български ■ По време на кастрене надолу може да ■ Препятствия, срещани в работния участък падне отрязан клон. Тогава ползвателят или по пътя за отстъпление, могат да може да се спъне, падне и тежко да се попречат...
  • Página 392: Теглене Към Среза

    български 4 Указания за безопасност Откат може да се получи по следните при‐ Когато се работи с долната страна на напра‐ чини: вляващата шина, моторния трион се тегли – Движещата се режеща верига в горната навън от ползвателя. четвърт на върха на направляващата шина ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 393: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български Транспортиране ► Избутайте предпазителя за веригата през направляващата шина така, че да 4.9.1 Моторен трион покрие цялата шина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Моторният трион да се съхранява извън обсега на деца. ■ При транспортиране моторният трион може ■...
  • Página 394: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    на акумулаторната батерия, ► Носете работни ръкавици от устойчив 7.1. материал. ► Изтеглете приложението на STIHL connected от магазина с приложения на мобилния терминал и създайте акаунт. ► Отворете приложението на STIHL connected и се регистрирайте. ► Добавете акумулаторна батерия в прило‐...
  • Página 395: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    или в приложението ждане. STIHL connected. ► Когато светодиодите светят или мигат в червено: отстранете неизправностите, Приложението STIHL connected е на разполо‐ жение в зависимост от пазара. В моторния трион или в акумулаторната Зареждане на акумула‐ батерия има повреда.
  • Página 396 български 8 Сглобете моторния трион ► Отметнете ръкохватката (1) на крилчатата ► Поставете направляващата шина с опъва‐ гайка (2). телната шайба и режещата верига на ► Завъртайте крилчатата гайка (2) по посока моторния трион така, че да са изпълнени обратна на часовниковата стрелка, докато следните...
  • Página 397: Опъване На Режещата Верига

    торната батерия. Адхезионното масло смазва и охлажда дви‐ жещата се режеща верига. STIHL препоръчва използването на адхе‐ зионно масло за режещата верига на STIHL или друго адхезионно масло за режеща вериг, одобрено за моторните триони. ► Изключете моторния трион, задействайте...
  • Página 398: Верижната Спирачка

    да бъде затворен: не работете с моторния ► Ако скобата на капачката на масления трион и се свържете със специализиран резервоар е спусната: вдигнете скобата. търговски обект на STIHL. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ност.
  • Página 399: Освобождаване На Спирачката На Веригата

    10 Поставяне и изваждане на акумулатора български Освобождаване на спирач‐ Сега акумулаторната батерия (2) е дебло‐ ката на веригата кирана и може да се извади. 11 Включване и изключване на моторния трион 11.1 Включване на моторния трион ► Дръжте моторния трион с едната си ръка за дръжката...
  • Página 400: Изключване На Моторния Трион

    = 0,5 мм: не използвайте повече мотор‐ заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ ния трион и се обърнете за консултация ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ към сътрудник в специализирани търговски ката на режещата верига. обект на STIHL.
  • Página 401 циализиран търговски обект на STIHL. задръжте натиснат. ► С помощта на шаблона за заточване ► Натиснете лостът Ergo го задръжте натис‐ на STIHL проверете дали е спазен ъгълът нат. на заточване на режещите зъби от 30°. ► Натиснете лоста за ръчно включване/ Шаблонът...
  • Página 402: Проверка На Смазването На Веригата

    пълна газ” в среза, за да не се изкриви. върху светлата горна повърхност: не използвайте повече моторния трион и се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. Устройството за смазване на веригата е дефектно. 12.7 Проверете акумулаторната...
  • Página 403: Основни Положения За Среза За Поваляне

    13 Работа с моторния трион български ► Ако на ствола има големи, здрави удебеле‐ ► Ако клонът е под напрежение: направете ния на корените: удебеленията първо се облекчаващо врязване (1) откъм притисна‐ срязват вертикално, след това хоризон‐ тата страна и след това от опънатата тално...
  • Página 404: Избор На Подходящ Срез За Поваляне

    български 13 Работа с моторния трион националните изисквания за нанасяне на ► Поставете направляващата шина с долната засека. страна на върха на шината и при пълна мощност. ► Режете, докато направляващата шина се вреже в дънера на двойната си ширина. ►...
  • Página 405: Отсичане На Нормално Дърво С Голям Диаметър На Ствола

    13 Работа с моторния трион български ► Вкарайте шината във вреза за поваляне ► Поставете зъбната опора на височината на докато се покаже на другата страна на вреза на поваляне и я използвайте като ствола, 13.4.5. точка на въртене. ► Поставете зъбната опора зад предпазната ►...
  • Página 406: Отсичане На Наклонено Дърво С Голям Диаметър На Ствола

    български 14 След работа ► Вкарайте моторния трион хоризонтално във вреза и го прокарайте навътре колкото е възможно. ► Оформете вреза за поваляне до предпаз‐ ната ивица. ► Оформете вреза за поваляне до задържа‐ щата ивица. ► Отидете на противоположната страна на дървото.
  • Página 407: Транспортиране На Моторния Трион

    ► Избутайте предпазителя на веригата върху ната батерия направляващата шина така, че да покрие цялата направляваща шина. STIHL препоръчва акумулаторната батерия Носене на моторния трион да се съхранява в състояние на зареждане ► Носете моторния трион с дясната си ръка...
  • Página 408: Почистване

    ► Монтирайте направляващата шина и пилене на STIHL, заточващите уреди режеща верига. на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ 17.3 Почистване на акумулатора вилно да заточите режещата верига. Можете ► Почистете акумулатора (батерията) с...
  • Página 409: Ремонт На Моторния Трион И Акумулаторната Батерия

    предават за заточване в специализиран тър‐ изпилват с плоска пила, че да се намират в говски обект на STIHL. една равнина с шаблона за заточване на STIHL и успоредно към маркировката за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ износване. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва към стъпката на...
  • Página 410 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната 0458-024-9801-A...
  • Página 411: Технически Данни

    Поддръжка за продукта и помощ за употребата 21.1 Моторни триони STIHL Поддръжка за продукта и помощ за употре‐ MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, бата можете да получите в специализиран MSA 220.0 C търговски обект на STIHL. MSA 160.0 C Възможности...
  • Página 412 Верижни зъбни колела и ско‐ значително да се намали. рости на веригата – Изисквания за операционната система на мобилния терминал: Android или iOS (в MSA 160.0 C, MSA 200.0 C текущата версия или по-нова) Могат да се използват следните верижни 21.5 Акустични и вибрационни...
  • Página 413: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    приложение. Посочените звукови и вибра‐ reach . ционни стойности могат да бъдат използвани 22 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 22.1 Моторни триони STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Стъпка Дебелина на Дължин...
  • Página 414: Резервни Части И Принадлежности

    – конструкция: акумулаторен моторен трион други производители не могат да бъдат оце‐ – фабрична марка: STIHL нени от STIHL по отношение на надеж‐ – Тип: MSA 160.0 C, серийна идентификация: дността, безопасността и пригодността им, MA03 въпреки продължаващото наблюдение на...
  • Página 415: Декларация За Съответствие Ukca

    декларира на своя собствена отговорност, че Вайблинген, 30.09.2022 – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Тип: MSA 160.0 C, серийна идентификация: в качеството на заместник MA03 – Тип: MSA 200.0 C, серийна идентификация: MA03 –...
  • Página 416: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    за безопасност на ръчно управлявани, със заземени електрически инструменти. задвижвани с двигател електроинструменти. Непроменените щепсели и съответства‐ STIHL трябва да отпечата тези текстове. щите контакти намаляват риска от елек‐ трически токов удар. Указанията за безопасност за предотвратя‐ b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐...
  • Página 417: Използване И Боравене С Електрическия Инструмент

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български не използвайте електрическия инстру‐ може да намали опасностите, причинени мент, ако сте уморени или се намирате от запрашаване. под влиянието на наркотици, алкохол или h) Не проявявайте небрежност по отноше‐ медикаменти. Дори и само един миг на ние...
  • Página 418: Използване И Третиране На Акумулаторния Инструмент

    български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти луки се причиняват от лошо поддържани Ако течността попадне в очите, трябва да електрически инструменти. се потърси лекар. Изтичащата акумула‐ торна течност може да причини дразнене Поддържайте електрическите инстру‐ или изгаряне на кожата. менти...
  • Página 419: Причини За Обратен Удар И Начини За Избягването Му

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български облеклото или части на тялото от реже‐ Ви. При транспортиране или съхраняване щата верига. на верижния моторен трион винаги поста‐ вяйте предпазния му калъф. Внимател‐ b) Дръжте верижния моторен трион винаги с ното...
  • Página 420: Prefaţă

    неволно докосване на върха на шината и се Stimată clientă, stimate client, дава възможност за по-добро контролиране ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ на верижния моторен трион в неочаквани cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Página 421: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Página 422 Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ ® tooth și poate fi conectat la aplicația 18 Capacul rezervorului de ulei STIHL connected. Capacul rezervorului de ulei închide rezervo‐ Informația de lângă simbol indică conținutul rul de ulei. de energie al acumulatorului, conform spe‐...
  • Página 423: Instrucţiuni De Siguranţă

    4 Instrucţiuni de siguranţă română Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. Acest motofierăstrău este alimentat cu energie de un acumulator STIHL AP sau de un acumula‐ tor STIHL AR. Instrucţiuni de siguranţă Dacă trebuie să lucrați de pe o schelă sigură...
  • Página 424: Îmbrăcăminte Și Echipament

    Motoferăstrău corespunzătoare. AVERTISMENT ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le protecţie. reprezintă motoferăstrăul şi obiectele proiec‐ ► Purtaţi o haină de lucru strânsă pe corp şi tate.
  • Página 425: Starea Sigură În Exploatare

    Acumulator tate corect. AVERTISMENT – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ ■ Persoanele neautorizate, copiii și animalele nu tru acest motofierăstrău. pot recunoaște și evalua pericolele pe care le – Accesoriile au fost montate corect.
  • Página 426: Lanţul Fierăstrăului

    ► Debavurați șina de lanț săptămânal. se spală porţiunile de piele cu apă din ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ abundenţă şi săpun. saţi unui distribuitor STIHL. ► Dacă lichidul a intrat în contact cu ochii: se 4.6.3 Lanţul fierăstrăului spală...
  • Página 427 în partea de jos, copacul nu poate ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ fi susţinut la sol de ramuri. În timpul lucrului, saţi-vă unui distribuitor STIHL. copacul se poate mişca. Aceasta poate duce ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐...
  • Página 428: Forţe De Reacţie

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă râre și să aibă experiență în ceea ce lui dură și frânează rapid, poate avea loc un privește lucrările de doborâre. recul. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar ► În caz de neclarități: Solicitați asistență și omorâte.
  • Página 429 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Lucrați cu un lanț al fierăstrăului ascuțit în către utilizator. Utilizatorul poate pierde contro‐ mod corespunzător și tensionat corect. lul asupra motoferăstrăului şi poate fi rănit ► Utilizați un lanț al fierăstrăului cu grad redus grav sau poate fi ucis.
  • Página 430: Pregătirea Pentru Utilizare A Mot

    ► Dacă motofierăstrăul sau acumulatorul tre‐ ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor buie întreținute sau reparate: Adresați-vă influențelor mediului. Dacă acumulatorul este unui distribuitor STIHL. expus la anumite influențe ale mediului, ► Întrețineți sau reparați șina port-lanț și lanțul acesta se poate deteriora iremediabil.
  • Página 431: Това, Вие Да Загубите Контрол Над Триона, А Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor română Indicarea stării de încărcare ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Curățați motofierăstrăul, 17.1. 80-100% 60-80% ► Montați șina port-lanț și lanțul fierăstrăului,...
  • Página 432: Montarea Şi Demontarea Şinei Portlanţ Şi A Lanţului De Ferăstrău

    română 8 Asamblarea motoferăstrăului Asamblarea motoferăstrău‐ Montarea şi demontarea şinei portlanţ şi a lanţului de ferăs‐ trău 8.1.1 Montaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăs‐ trău ► Aşezaţi lanţul de ferăstrău în canelura şinei Combinaţiile de şină portlanţ şi lanţ de ferăstrău, portlanţ...
  • Página 433: Demontarea Şinei Portlanţ Şi A Lanţului De Ferăstrău

    STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv În timpul lucrului, lanţul de ferăstrău se extinde pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei sau se adună. Tensiunea din lanţul de ferăstrău adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru se modifică. În timpul lucrului, tensiunea din lan‐...
  • Página 434: Предпазни Устройства За Безопасност. Като Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Scoateţi capacul rezervorului de ulei. contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ ► Adăugaţi ulei adeziv pentru lanţuri de fierăs‐ nică STIHL. trău astfel încât niciun pic de ulei adeziv să nu Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. se scurgă şi nu umpleţi rezervorul de ulei până...
  • Página 435: Трябвало Да Вземете Различни Мерки, За Да 11 Pornirea Şi Oprirea Motoferăstrăului

    ► Verificaţi dacă roata de lanţ prezintă semne de uzură, folosind un calibru de verificare STIHL. ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai adânci decât a = 0,5 mm: adresaţi-vă unui dis‐...
  • Página 436: Verificarea Şinei Portlanţ

    ► În cazul în care lanţul de ferăstrău poate fi tras ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cu mâna peste şina portlanţ: adresaţi-vă unui cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). distribuitor STIHL. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se Frâna lanţului este defectă.
  • Página 437: Verificaţi Lubrifierea Lanţului

    ► Dacă maneta de acţionare nu poate fi apă‐ pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- sată: nu folosiţi motofierăstrăul şi apelaţi la un vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ distribuitor STIHL. lui este defectă. Butonul de blocare este defect.
  • Página 438: Tăierea Crengilor

    română 13 Lucrul cu motoferăstrăul ► Aşezaţi gheara opritoare şi folosiţi-o drept – Plaja de doborâre (B) este la un unghi de punct de sprijin. 45 ° faţă de direcţia de doborâre (A). ► Ghidaţi şina port-lanţ complet prin lemn astfel –...
  • Página 439: Alegerea Tăieturii De Doborâre Corespunzătoare

    13 Lucrul cu motoferăstrăul română G Cureaua de fixare Cureaua de fixare sprijină copacul şi îl asi‐ gură împotriva căderii prea curând. Cureaua de fixare are o lăţime de 1/10 până la 1/5 din diametrul trunchiului. 13.4.4 Realizarea crestăturii Crestătura determină direcția în care cade copa‐ cul.
  • Página 440: Doborârea Copacului Obişnuit Cu Diametru Mare Al Trunchiului

    română 13 Lucrul cu motoferăstrăul diametrul trunchiului este mai mic decât lungi‐ mea de tăiere efectivă a motoferăstrăului. ► Lansaţi semnalul de alarmă. ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii de doborâre şi folosiţi-o drept punct de sprijin. ► Duceţi motoferăstrăul orizontal în tăietura de doborâre şi basculaţi-l cât de mult puteţi.
  • Página 441: Doborârea Copacului Înclinat Cu Diametru Mare Al Trunchiului

    14 După lucru română ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia por‐ ţiunii de rupere. ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia curelei de fixare. ► Treceţi pe partea opusă a trunchiului. ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii de doborâre, în spatele porţiunii de rupere şi folosiţi-o drept punct de sprijin.
  • Página 442: Transportul Acumulatorului

    Reglementările de transport sunt indicate în lanţ şi scoateţi acumulatorul. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Curăţaţi motofierăstrăul cu o lavetă umedă 16 Stocarea sau cu soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşi‐ nilor. 16.1 Depozitarea motofierăstrăului ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
  • Página 443: Întreţinere

    18 Întreţinere română Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Página 444: Depanare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcţiune, moto‐ nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăul nu tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, porneşte. 301-4, 500. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Introduceți frâna de lanț și scoateți acu‐ roşu.
  • Página 445: Date Tehnice

    Asistență privind produsul și ajutor pentru utilizare 21.1 Motofierăstraie STIHL Asistența privind produsul și ajutorul pentru utili‐ MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, zare pot fi obținute la un serviciu de asistență MSA 220.0 C tehnică STIHL. MSA 160.0 C Posibilitățile de contact și informațiile pot fi găsite...
  • Página 446: Roți De Lanț Și Viteze Ale Lanțului

    2 dB(A). Valoarea K pentru valorile 21.2 Roți de lanț și viteze ale de vibrație este 2 m/s². lanțului STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ tecție auditivă. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Pot fi utilizate următoarele roți de lanț: MSA 160.0 C –...
  • Página 447: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    în care mașina unealtă electrică 22 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 22.1 Motofierăstraie STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Diviziunea Grosime za Lungime Șină port-lanț...
  • Página 448: Eliminare

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Marca: STIHL Badstraße 115 – Tip: MSA 160.0 C, identificator de serie: MA03 D-71336 Waiblingen – Tip: MSA 200.0 C, identificator de serie: MA03 – Tip: MSA 220.0 C, identificator de serie: MA03 Germania este conform cu cerințele Directivelor relevante...
  • Página 449: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Documentele tehnice sunt păstrate de b) Nu întrebuinţaţi unealta electrică în zone cu ANDREAS STIHL AG & Co. KG. potenţial exploziv, în spaţii în care se găsesc Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ lichide inflamabile, gaze sau praf. Uneltele jului sunt indicate pe motofierăstrău.
  • Página 450: Siguranţa Persoanelor

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte piese mobile. Cablurile avariate sau încur‐ cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar cate cresc riscul electrocutării. putea prinde de componentele mobile. e) Când întrebuinţaţi o unealtă electrică în aer g) În cazul în care sunt montate echipamente liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare de scoatere şi de colectare a prafului, aces‐...
  • Página 451: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.7 Service instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice numai personalului calificat de specialitate şi în alte scopuri decât cele special prevăzute numai cu piese originale de schimb.
  • Página 452: Cauzele Şi Evitarea Unui Recul

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte g) La tăierea unei ramuri aflate sub tensiune, Atingerea vârfului şinei poate duce în unele ţineţi cont că aceasta revine pe traiectorie cazuri la o reacţie neaşteptată şi direcţionată în arcuită. Atunci când tensiunea din fibrele de spate, la care şina portlanţ...
  • Página 453 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-024-9801-A...
  • Página 454 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-024-9801-A...
  • Página 455 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-024-9801-A...
  • Página 456 *04580249801A* 0458-024-9801-A...

Este manual también es adecuado para:

Msa 200.0 cMsa 220.0 c

Tabla de contenido