Página 1
• ISTRUZIONI D’USO rosso: • MODE D’EMPLOI pantone 186 C • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO logo chicco con trapping sul pallino rosso • GEBRUIKSAANWIJZINGEN blu: • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER...
Página 2
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE REFERENCE WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Página 3
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ...
Página 10
· Solo il seggiolino auto CHICCO e/o · ATTENZIONE: quando non in uso, il navicella CHICCO dotate dell’apposito passeggino va tenuto lontano dalla dispositivo CLIK CLAK di aggancio com- portata dei bambini.
Página 11
funzionamento dello stesso. distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del pas- seggino non vengano a contatto con il corpo del bambino. · Utilizzare il dispositivo frenante ogni 1. Prima di aprire il passeggino, alzare entrambe le impugnatu- qualvolta si sosti.
Página 12
22 B. UTILIZZO POLTRONCINA E SACCA I passeggini CHICCO che prevedono il sistema CLIK CLAK FRENO DI STAZIONAMENTO sui braccioli consentono il fissaggio di sacca e/o di poltroncina...
Página 13
(fig. 33 A e B). Il passeggino può essere dotato di mantellina parapioggia. ATTENZIONE: solo le poltroncine o le sacche CHICCO dotate 44. Fissare la mantellina parapioggia agganciando i bottoni degli appositi dispositivi CLIK CLAK possono essere alle asole poste ai lati della capotte come indicato in figura 44.
être utilisé com- utilisé uniquement par un adulte. plètement incliné. · Le produit doit être monté uniquement · Seul siege d’auto CHICCO et/ou la na- par un adulte. celle CHICCO avec le dispositif spécial · S’assurer que les utilisateurs de la pous- CLIK CLAK, peut être attaché...
Página 15
cend un degré ou le trottoir. 4. Pousser le croisillon vers le bas avec la pointe du pied pour terminer l’ouverture et bloquer la poussette en posi- · En cas d’exposition prolongée au soleil, tion ouverte (fig. 4). attendre que la poussette refroidisse ATTENTION : s’assurer que la poussette est bloquée en position ouverte en vérifiant le blocage du croisillon arrière.
Página 16
UTILISATION DU SIÈGE-AUTO ET DE LA NACELLE freinage STOP & GO doté d’étiquettes adhésives colorées Les poussettes CHICCO dotées d’un système CLIK CLAK sur les leviers des freins arrière, pour simplifier l’utilisation sur les accoudoirs permettent de fixer la nacelle et/ou le de la poussette.
Vérifier ensuite (fig. 33 A et B). qu’elle est bien bloquée. ATTENTION : seuls les sièges-auto ou les nacelles CHICCO HABILLAGE PLUIE dotés du dispositif CLIK CLAK peuvent être accrochés à la La poussette peut être équipée d’un habillage-pluie.
Página 18
Rückenlehne vollständig zurückgeklappt werden. • Falls der Sportwagen länger in der Sonne stand, • Nur CHICCO Autositz und/oder CHICCO Babyt- warten Sie bitte bis er abgekühlt ist, bevor Sie das regetasche mit der speziellen CLIK CLAK Kupplung Kind hinein setzen. Das lange Aussetzen an der Gerät kann am Kinderwagen befestigt werden...
Página 19
befestigt, der an dem Gestell verankert ist. Für eine korrekte und sichere Verwendung muss der Mittelsteg durch den Schlitz Handwäsche in kaltem Wasser am Bezug gezogen werden, wie in Abbildung 8 gezeigt. Für die korrekte Benutzung der Sicherheitsgurte siehe Paragraph Keine Chlorbleiche verwenden „Sicherheitsgurte“.
Página 20
STOP & GO-Bremssystem eingeführt, das durch entsprechende WAGENAUFSATZ farbige Klebeetiketts an den hinteren Bremshebeln gekenn- Die CHICCO-Sportwagen, bei denen das CLIK CLAK-System zeichnet ist. an den Armlehnen vorgesehen ist, lassen das Andocken eines 23. Zum Bremsen des Sportwagens den rechten Hebel nach Kinderwagenaufsatzes und/oder Kinderautositzes am Sportwa- unten drücken (Abb.
Página 21
je nach Produktmodell variieren (d.h.: könnten enthalten sein oder angebracht werden, wenn das Verdeck oder Sonnendach fehlen. nicht). Lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung für die Zubehörteile, Das Kind könnte sonst ersticken. die sich bei der von Ihnen gekauften Ausführung befinden. Wenn der Regenschutz an dem Sportwagen angebracht ist, diesen niemals mit dem Kind darin in der Sonne stehen lassen, weil das VERBINDBARER SCHIEBER...
• Do not use the product if some of its parts are dren from birth to 6 months of age. broken, torn or missing. • Only Car Seat CHICCO and/or Carrycot CHIC- • Prevent the stroller from coming into contact Co with the CLIK CLAK fitting device can be with salt water.
Página 23
Do not iron straps, sliding them first through the two adjustment holes. 10. Slide the safety clasps into the fabric slots (diagram 10A) and check that the shoulder straps are fitted at the Do not dry clean right height for the child: if this is not the case, adjust the height (diagram 10).
Página 24
USING THE CHILD CAR SEAT AND CARRYCOT PARKING BRAKE The CHICCO strollers which use the CLIK CLAK system The parking brake is applied to both rear wheel at the same on the armrests allow you to fasten the carrycot and/ time.
Página 25
recommended when using the stroller in parent-facing mode, i.e. when the child is still rather small. Some versions of the stroller come with a practical carry-all 37. Slide the shoulder pads onto the straps as seen in dia- bag, which includes a changing mat. gram 37 G.
Página 26
INSTRUCCIONES cante. • El portabebés para el automóvil instalado en DE USO la silla de paseo, no sustituye a la cuna o cami- ta. Si el niño necesita dormir, deberá acomo- AVISO IMPORTANTE darse en un capazo, cuna o camita. IMPORTANTE –...
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO de los círculos de la figura 5 D; sucesivamente colocar los lados Este producto necesita mantenimiento periódico. inferiores del asiento fijándolos por medio de los botones (A) y el velcro (B) situado al lado de la estructura como se indica Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
Página 28
UTILIZACIÓN SILLA PORTA-BEBES Y CAPAZO ambas ruedas traseras de la silla de paseo. Para simplificar el Las sillas de paseo CHICCO que disponen del sistema CLIK uso de la silla de paseo, se ha introducido un sistema de frenado CLAK en los apoyabrazos permiten fijar el capazo y/o el porta STOP &...
Página 29
combinación con el capazo o la sillita de auto, comprobar siem- CUBIERTA IMPERMEABLE pre que el sistema de enganche esté bloqueado correctamente. A la silla de paseo se la puede equipar con la cubierta im- UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE ACCESORIOS DOTADOS DEL permeabl.
• Para evitar o risco de estrangulamento, não • ATENÇÃO: apenas as cadeiras auto e as al- dê à criança objectos munidos de cordões e cofas CHICCO equipadas com os dispositivos mantenha-os fora do seu alcance. CLIK CLAK específicos podem ser fixadas ao •...
Página 31
CONSELHOS PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO forre os lados inferiores do assento fixando-os com os botões Este produto necessita periodicamente de manutenção. (A) e o velcro (B) situados do lado da estrutura, como indica As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas a figura 5 E.
UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO E DA ALCOFA bas as rodas traseiras do carrinho de passeio. Para simplificar Os carrinhos de passeio CHICCO que dispõem do sistema a utilização do carrinho de passeio, foi introduzido um sistema CLIK CLAK nos apoios dos braços permitem a fixação da de travagem STOP &...
Página 33
braços, acessíveis através do orifício específico (fig. 34). carrinhos de passeio que não dispõem de capota ou tejadilho pára-sol, pois pode asfixiar a criança. Nunca deixe a criança no ACESSÓRIOS carrinho de passeio, exposto ao sol, com a capa impermeável ATENÇÃO: os acessórios descritos em seguida podem não montada, para evitar o risco de aquecimento excessivo.
• Kijk goed uit als u een trede of de stoep op- of bruikt. afgaat. • LET OP: alleen CHICCO autostoeltjes of draag- • Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in manden uitgerust met speciale KLIK KLAK sys- de zon laat staan, wacht dan tot hij afgekoeld is temen kunnen op de wandelwagen worden voordat u het kind erin zet.
Página 35
Vervolgens worden de wassymbolen met hun betekenis in de bekleding worden gehaald, zoals wordt getoond in weergegeven: figuur 8. Raadpleeg de paragraaf “Veiligheidsgordels” voor een correct gebruik van de veiligheidsgordels. 9. Maak de bedekkingen van de twee armleuningen vast door Met koud water op de hand wassen eerst de 3 lipjes op de hiervoor bestemde plaatsen te doen en vervolgens de twee metalen knopen in de armleuningen...
GEBRUIK VAN AUTOSTOELTJE EN DRAAGMAND de hendels van de achterrem zijn aangebracht. Bij de CHICCO wandelwagens die een KLIK KLAK systeem 23. Om de wandelwagen te remmen, duw je de rechterhendel op de armleuningen hebben, kunnen een draagmand en/of omlaag (fig.
Página 37
ACCESSOIRES LET OP: gebruik uitsluitend de bijgeleverde regenbekleding LET OP: het kan zijn dat de vervolgens beschreven accessoires LET OP: de regenbekleding mag niet zonder kap of zonne- bij enkele uitvoeringen van het product niet aanwezig zijn. kap op de wandelwagen worden gebruikt, omdat het kind Lees de instructies betreffende de accessoires die geleverd zijn hierdoor kan stikken.
Página 38
ANVÄNDARINSTRUKTION produkten och alla dess beståndsdelar inte uppvisar några skador som beror på transpor- ten. I detta fall får produkten inte användas VIKTIGT MEDDELANDE och den ska hållas utom räckhåll för barn. VIKTIGT – BEHÅLL DESSA NSTRUKTIONER • VARNING: Användning av mittrem mellan FÖR FRAMTIDA BEHOV ben och säkerhetssele är nödvändig för att ga- VARNING!
Página 39
Tvättas för hand i kallt vatten VARNING: För barnets säkerhet måste säkerhetsbältet alltid an- vändas. VARNING: för att garantera barnets säkerhet är det oundgängligt Använd ej blekmedel att samtidigt använda benskydd och säkerhetsbälte. 30° C VARNING: efter att säkerhetsbältena har tagits bort (t.ex. för rengöring) ska man försäkra sig om att de monteras på...
Página 40
3 spontarna från deras säten (fig. 33 A och B). öppningarna på det sätt som visas i figur 47. VARNING: Endast stolar eller liftar från CHICCO som har CLIK CLAK kan fästas på sittvagnen. Innan sittvagnen används i kombination FÖRVARINGSKORG...
Página 41
• Věnujte zvýšenou pozornost, pokud najíž- • POZOR: pouze autosedačky nebo korbič- díte na schod nebo na chodník, případně z ky značky CHICCO, vybavené příslušným něj sjíždíte. upínacím systémem CLIK CLAK, mohou ýt • Pokud necháte kočárek stát dlouho na upevněny na kočárek.
Perte v ruce ve studené vodě – při prvním a zapnutím dvou kovových knoflíků umístěných uvnitř opěrky rukou (obr. 9). máchání doporučujeme použít prostředek pro fixaci barev BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Kočárek je vybaven pětibodovým bezpečnostním pásem, Nebělte který se skládá ze dvou ramenních popruhů, jednoho břiš- 30°...
Página 43
22 B. POUŽITÍ AUTOSEDAČKY NEBO KORBIČKY Kočárky CHICCO, vybavené upínacím systémem CLIK CLAK ZADNÍ BRZDA na opěrkách, umožňují připevnit korbičku nebo autosedačku Kočárek je vybaven spojenou brzdou, která současně za- na podvozek kočárku bez použití...
Página 44
SADA COMFORT ností přesahující 5 kg. Dříve než začnete skládat kočárek, Sada Comfort se skládá ze dvou vycpávek na ramenní je nutné košík vyprázdnit. popruhy a širokého břišního pásu. Široký břišní pás je zvláš- tě doporučen, pokud je dítě malé a je otočeno směrem TAŠKA K některým modelům kočárku je dodávána praktická...
• Przy każdym postoju należy używać hamulca. • Dla noworodków do szóstego miesiąca życia, • Aby uniknąć ryzyka uduszenia, nie dawać oparcie powinno być używane w pozycji cał- dziecku ani nie pozostawiać w jego pobliżu kowicie opuszczonej. przedmiotów mających sznurki. • UWAGA: na wózku mogą być zaczepione tylko • Uważać w trakcie wchodzenia i schodzenia ze foteliki oraz gondole firmy CHICCO wyposa- schodka lub chodnika. żone w specjalny system Clik-Clak. • Jeśli wózek stał przez dłuższy czas na słońcu, • Hamulec powinien być zawsze zablokowany przed posadzeniem w nim dziecka należy po- podczas umieszczania i wyjmowania dziecka czekać aż się ochłodzi. Długotrwałe działanie z wózka. promieni słonecznych może spowodować • Nie obciążać koszyka ciężarami, których waga zmiany koloru materiałów i tkanin.
RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄ otwory (rys. 6) Produkt ten wymaga okresowej konserwacji. 7. Wsunąć pas biodrowy w pierścienie w kształcie litery “D” jak pokazano na rysunku 7. Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją powinny 8. UWAGA: pas kroczny zaczepiony jest o przymocowaną być...
Página 47
UWAGA: na wózku mogą być zaczepione tylko foteliki oraz UWAGA: Używać hamulca przy każdym postoju. Nie po- gondole firmy CHICCO wyposażone w specjalny system zostawiać nigdy wózka na pochyłej powierzchni jeśli siedzi Clik-Clak. Przed przystąpieniem do użytkowania wózka w w nim dziecko nawet wówczas, kiedy zastosowane zostały...
Página 48
na ramie wózka może spowodować nieprawidłowe funk- Osłona przeciwdeszczowa może być używana zarówno w cjonowanie systemu zaczepowego, uniemożliwiając tym konfiguracji przodem, jak i tyłem do kierunku jazdy. samym ich odczepienie. W takim wypadku można ręcznie UWAGA: Używać wyłącznie osłony przeciwdeszczowej do- odblokować...
δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να φυλάσσεται • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του καροτσιού περι- μακριά από τα παιδιά. πάτου επιτρέπεται για παιδιά ηλικίας από 0 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν πρέπει να χρη- μηνών έως 36 μηνών και μέχρι 15 κιλά βάρος. σιμοποιείται αποκλειστικά με την επίβλεψη • Για παιδιά από 0 έως 6 μηνών περίπου, η ενός ενήλικα. πλάτη πρέπει να χρησιμοποιείται σε εντελώς • Το προϊόν πρέπει να συναρμολογείται απο- οριζόντια θέση. κλειστικά από έναν ενήλικα. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόνο τα καθίσματα ή τα πορτ- • Βεβαιωθείτε ότι όσοι χρησιμοποιούν το κα- μπεμπέ της CHICCO που διαθέτουν το σύ- ροτσάκι περιπάτου γνωρίζουν ακριβώς τη στημα CLIK CLAK μπορούν να τοπο-θετη- λειτουργία του. θούν στο καρότσι. • Χρησιμοποιείτε το φρένο κάθε φορά που • Το φρένο πρέπει να είναι πάντα σε λειτουργία σταματάτε. όταν τοποθετείτε ή απομακρύνετε το παιδί • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγμού, μη από το καρότσι. δίνετε στο παιδί ή μην τοποθετείτε κοντά • Μην υπεφορτώνετε το καλαθάκι του. Μέγι- του αντικείμενα που διαθέτουν κορδόνια. στο βάρος 5 κιλά.
Página 50
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ορισμένα ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ Για μεγαλύτερη ευκολία η ενέργεια αυτή πρέπει να γίνεται, τμήματα είναι σπασμένα, σχισμένα ή απου- αφού το κάθισμα έχει αποσπαστεί από το καρότσι. σιάζουν. 5. Περάστε την επένδυση εφαρμόζοντας πρώτα το επάνω • Αποφεύγετε την επαφή του καροτσιού με μέρος του υφάσματος (σχ. 5A) έτσι ώστε να εφαρμόσει στο πίσω μέρος όπως φαίνεται στο σχήμα 5B. Ακολουθήστε τη θαλασσινό νερό για να μην σκουριάσει. χρωματιστή ουρίτσα για να ευθυγραμμίσετε το ύφασμα με • Μην χρησιμοποιείτε το καροτσάκι περιπάτου τη πλαστική κατασκευή (σχ. 5 C). Στερεώστε το κάθισμα στη στην παραλία. βάση κουμπώνοντας τα δύο κουμπιά που βρίσκονται σε αντιστοιχία με τους κρίκους στο σχήμα 5D, έπειτα εφαρμόστε τις κάτω πλευρές του καθίσματος στερεώνοντας τις ίδιες με ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ τα κουμπιά (A) και το velcro (B) που υπάρχουν στο πλαїνό ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ μέρος της κατασκευής όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 5E. Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση. Περάστε τα υποστηρίγματα στήριξης ποδιών στο ύφασμα Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να πραγ- όπως φαίνεται στο σχήμα 5F. ματοποιούνται μόνο από έναν ενήλικα. 6. Περάστε τους κρίκους σχήματος “D” στις ειδικές σχισμές (σχ. 6) ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 7. Περάστε τη ζώνη της μέσης στους κρίκους “D” όπως υπο- Η επένδυση του καροτσιού αφαιρείται (συμβουλευτείτε την...
Página 51
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΗ ΛΑΒΗ DOUBLE Κρατήστε το καρότσι μισόκλειστο με τη ζώνη ασφαλείας TWIST ανοικτή: 21. Πιέζοντας το πλήκτρο στη λαβή μπορείτε να στρέψετε 31. Ανοίξτε το κουμπί A και το velcro B στα σημεία που υπο- τη λαβή στην επιθυμητή θέση, προσαρμόζοντας την στο πιο δεικνύονται στο σχέδιο 31. άνετο ύψος και θέση για τον χρήστη (σχ. 21). 32. Σηκώστε το στήριγμα για τα πόδια, ανοίξτε τα κουμπιά στο Η λαβή μπορεί να ρυθμιστεί σε 8 διαφορετικές θέσεις. κάθισμα και βγάλτε την επένδυση, προσέχοντας το πέρασμα 22. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη διάρκεια χρήσης, η λαβή δεν πρέπει της ζώνης ασφαλείας (σχ. 32 A). Αφού πριν έχετε ανοίξει τα να χρησιμοποιείται στη χαμηλή θέση (σχ. 22 A). Οι λαβές κατά πλάγια velcro, βγάλτε την επένδυση από τηn πλάτη τραβώντας τη χρήση πρέπει να είναι στην υψηλή θέση, όπως φαίνεται την προς τα επάνω (σχ. 32 B). στο σχήμα 22 B. ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΦΡΕΝΟ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ Τα καρότσια της CHICCO που διαθέτουν το σύστημα CLIK CLAK Το φρένο στάθμευσης ενεργεί ταυτόχρονα και στις δύο πίσω στους βραχίονες, επιτρέπουν την εφαρμογή του πορτ-μπεμπέ ρόδες του καροτσιού. Για να απλοποιηθεί η χρήση του καρο- ή/και του καθίσματος στο σκελετό του καροτσιού, χωρίς να τσιού, έχει χρησιμοποιηθεί ένα σύστημα φρεναρίσματος STOP χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε πρόσθετα εξαρτήματα. & GO, με αυτοκόλλητες χρωματιστές ενδείξεις επάνω στους Για την τοποθέτηση και την αφαίρεση του πορτ-μπεμπέ ή του μοχλούς των πίσω φρένων. καθίσματος, συμβουλευτείτε τις σχετικές οδηγίες. 23. Για να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου, πιέστε προς 33. Πριν συνδέσετε το καθισματάκι αυτοκινήτου ή το πορτ- τα κάτω το δεξί μοχλό (σχ. 23). Αυτόματα θα εμφανιστεί μπεμπέ, αφαιρέστε εντελώς τα καλύμματα των βραχιόνων...
Página 52
αποσυνδέοντας πρώτα τα δύο μεταλλικά κουμπιά που υπάρ- κουκούλα σε καλοκαιρινή τέντα, ανοίξτε τα πλάγια φερμουάρ χουν στο εσωτερικό των βραχιόνων και μετά βγάζοντας τις 3 (σχ. 42). γλωσσίτσες από τις ειδικές θέσεις τους.(σχ. 33 A και B). 43. Για να αφαιρέσετε τη κουκούλα αρκεί να τη τραβήξετε ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόνο τα καθίσματα ή τα πορτ-μπεμπέ της CHICCO προς τα πάνω κοντά στα σημεία σύνδεσης και να σύρετε τα που διαθέτουν το σύστημα CLIK CLAK μπορούν να τοπο- άγκιστρα προς τα πάνω (σχ. 43). θετηθούν στο καρότσι. Πριν χρησιμοποιήσετε το καρότσι ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κουκούλα πρέπει να στερεωθεί και στις δύο σε συνδυασμό με το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα, ελέγχετε πλευρές του καροτσιού. Βεβαιωθείτε ότι η κουκούλα έχει πάντα ότι το σύστημα στερέωσης έχει μπλοκάρει σωστά. μπλοκάρει σωστά. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΤΟΝ ΕΙΔΙΚΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ CLIK CLAK. ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ 34. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μία εσφαλμένη διαδικασία στερέωσης του Το καρότσι μπορεί να διαθέτει αδιάβροχο κάλυμμα. εξαρτήματος στο πλαίσιο, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την 44. Στερεώστε το αδιάβροχο κάλυμμα γαντζώνοντας τα κου- κακή λειτουργία του συστήματος στερέωσης, καθιστώντας μπιά στις σχισμές που υπάρχουν στις πλευρές της κουκούλας, αδύνατη την αφαίρεσή του. Σε αυτή την περίπτωση μπορείτε όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο 44. Μετά τη χρήση, πριν το να ξεμπλοκάρετε με το χέρι τους γάντζους, χρησιμοποιώντας διπλώσετε και φυλάξετε, αφήστε το κάλυμμα να στεγνώσει ένα κατσαβίδι στους μοχλούς που βρίσκονται κάτω από σε ανοιχτό χώρο (αν είναι βρεγμένο). τους βραχίονες και που είναι προσβάσιμοι μέσω της ειδικής ΠΡΟΣΟΧΗ: Xρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο αδιάβροχο οπής (σχ. 34).
• Pusetin birleştirilmesi yalnızca bir yetişkin • Doğumdan yaklaşık 6 aya kadar çocuklar tarafından yapılmalıdır. için, sırt dayanağı tamamen eğik olarak • Puseti kullananların, nasıl çalıştığını iyice kullanılmalıdır. bildiklerinden emin olunuz. • DİKKAT: Yalnızca KLİK KLAK mekanizma- • Her durduğunuzda freni kullanınız. sına sahip CHICCO oto koltukları ve port- • Boğulma tehlikesini önlemek için çocu- bebeler bebek arabasına takılabilir özellik ğa ipli cisimler vermeyiniz ve yakınların- taşırlar. da bulundurmayınız. • Çocuk ürünün içerisine yerleştirildiği ve • Basamak veya kaldırımdan inip çıkarken çıkarıldığı zaman, fren sistemi devrede dikkat ediniz.
Página 54
ve kumaş kısımların rengi solabilir. ten demonte edilmiş olarak yapılması gerekmektedir. 5. Kılıfı geçirmek için öncelikle kumaşın üst kısmını giydiriniz (Res. • Bazı kısımları kırık, yırtık veya eksik oldu- 5A) ve bu işlemi Resim 5B’ d e gösterildiği gibi kumaşı arkadan ğu takdirde ürünü kullanmayınız. giydirecek şekilde yapınız. Kumaşı, plastik tabana hizalamak için renkli çizgiyi takip ediniz (Res. 5C). Oturma yerini, Resim • Pusetin paslanmasını önlemek için puse- 5D üzerinde yuvarlaklarla gösterilen iki çıtçıtı düğmeleyerek tin tuzlu su ile temasına engel olunuz. baz üzerine oturtunuz, ardından Resim 5E’ d e gösterildiği gibi • Puseti plajda kullanmayınız. tabanın yan kısmında yer alan düğmeler (A) ve cırt cırt bant (B) yardımıyla oturma yerinin alt kısmını da giydiriniz. Bacak koyma dayanağı desteğini kılıfa Resim 5F’ d e gösterildiği gibi sokunuz. TEMİZLİK VE BAKIM İÇİN ÖNERİLER 6. “D” şeklindeki tokaları deliklerden geçiriniz (Res. 6). Bu ürün periyodik bakım gerektirmektedir. Temizlik ve bakım 7. Bel kemerini, “D” şeklindeki tokalara Resim 7’ d e gösterildiği işlemleri yalnızca yetişkinler tarafından yapılmalıdır. şekilde sokunuz. 8. DİKKAT: Bacak koyma aparatı tabana bağlı özellikteki oturma TEMİZLİK yeri dayanağına sabitlenmiştir. Doğru ve güvenli bir kullanım Puset tamamen sökülüp çıkarılabilme özelliği taşımaktadır için Resim 8’...
Página 55
ERGONOMİK AYARLANABİLİR DOUBLE-TWIST TUT- düğmeyi ve B ile ifade edilen cırt cırt bandı çözünüz. MA KOLLARI 32. Bacak koyma yerini kaldırınız, oturma yerinde yer alan düğ- 21. Baston üzerinde bulunan düğmeye basarak tutma yerini meleri çözünüz ve emniyet kemerinin geçişine dikkat ederek kullanıcısına en uygun boy ve pozisyona göre istenilen konumda kılıfı çekip çıkartınız (Res. 32A); sırt dayanağının yan taraflarında ayarlamak mümkündür (Res. 21). Tutma yeri, 8 değişik konumda yer alan cırt cırt bantları çözdükten sonra sırt dayanağının kılıfını ayarlanabilme özelliği taşımaktadır. yukarı doğru çekip çıkartınız (Res. 32B). 22. DİKKAT: Tutma yeri, kullanım esnasında aşağıya indirilmiş OTO KOLTUĞU VE PORTBEBE KULLANIMI olarak kullanılmaz (Res. 22A). Tutma yerleri, Resim 22B’ d e göste- rildiği gibi, yukarıya doğru çekilmiş olarak kullanılmalıdır. CHICCO pusetler, kol dayanakları üzerinde bulunan KLİK KLAK sistemi sayesinde, başka ek cihazlar kullanmaya gerek kalma- FREN SİSTEMİ dan şase üzerine portbebe ve/veya oto koltuğu takılmasını Fren sistemi, pusetin arka tekerleklerinin her ikisine birden aynı kolaylaştırır. anda kumanda edebilme özelliğine sahiptir. Kullanım kolaylığı Portbebe ile oto koltuğu takma ve çıkarma işlemleri için ilgili sağlamak amacıyla puset STOP & GO fren sistemiyle donatılmış kullanım talimatlarına başvurunuz. olup bu özellik arka frenler üzerindeki renkli etiketlerle ifade 33. Oto koltuğunu ya da kılıfı yerleştirmeden önce, kol dayanağı edilmektedir. içerisindeki iki metal düğmeyi açınız ve 3 dilciği ilgili yuvalara 23. Puseti frenli konuma getirmek için sağ tarafta bulunan yerleştirerek kol dayanağı kılıflarını tamamen çıkartınız (resim levyeyi aşağıya doğru bastırınız...
Página 56
hareket etmelerini sağlayarak kancaların elle yerinden sökülmesi Yağmurluk pusete takılı ise, aşırı ısınmasını önlemek için puseti mümkündür (Res. 34). asla çocuk içindeyken güneş altında bırakmayınız. AKSESUARLAR BACAK ÖRTÜSÜ DİKKAT: Bu bölümde tanımlanan aksesuarlar ürüne ait bazı 45. Bacak örtüsünü takmak için, bacak örtüsünün arka kısmında modellerde bulunmayabilir. Satın almış olduğunuz modele ait bulunan otomatik düğmeyi oturma yerinin bacak dayanağının aksesuarlarla ilgili kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz. alt kısmına sabitleyiniz (resim 45). Bacak örtüsü iki faklı şekilde kullanılabilir (nokta 46 ve 47). BİRLEŞTİRİLEBİLİR İTME KOLU 46. Bacak örtüsünün üst kısmını tutma kolun altından geçiriniz 35. Birleştirilebilir itme kolunu takmak için ortada yer alan levye- ve düğmeleri oturma yerinin yan kanatları üzerinde bulunan lerin ikisine birden aynı anda ve içe doğru olacak şekilde basınız iliklere takarak en yüksek konumda sabitleyiniz (resim 46). (bakınız Res. 35A), A ve B ile gösterilen dilleri, bunlara ait deliklere 47. Bacak örtüsü tutma kolunun üzerine getirilebilir ve resim denk gelecek şekilde (Res. 35B) işlemin tamamlandığına işaret 47’ d e gösterildiği gibi iliklerden geçirilerek sabitlenebilir. eden klik sesini duyana kadar itiniz. EŞYA TAŞIMA FİLESİ 36. Birleştirilebilir itme kolunu çıkartmak için ortada yer alan levyelerin ikisine birden aynı anda ve içe doğru olacak şekilde Puset, eşya taşıma filesi özel aksesuarıyla donatılmış olabilir. basınız (Res. 36A) ve kolu yukarıya doğru çekerek yerinden 48. Fileyi pusete takmak için file üzerindeki A harfi ile gösterilen çıkartınız (Res. 36B) tokalarını pusetin ön tarafında bulunan her iki kancaya geçiriniz DİKKAT: Ürünü birleştirilmiş tutma kolu konumundayken ve 4 halkayı birden B harfi ile gösterilen kancalara sabitleyiniz kullanmadan önce doğru şekilde takılmış olduğunu daima (Res. 48).
дения и до 6 месяцев спинка должна быть • Чтобы ребёнок не задушился, не давайте полностью опущена. ему и не оставляйте рядом с ним предметы • ВНИМАНИЕ! Только детские автокресла с верёвками. или люльки CHICCO, снабженные специаль- • Быть крайне внимательными при подъёме ными механизмами CLIK CLAK, могут при- или спуске с тротуара или со ступеньки. крепляться к детской прогулочной коляске. • Если прогулочная коляска в течение дли- • Устройство торможения необходимо обя-...
Página 58
СОВЕТЫ ПО УХОДУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ сидения, застегнув их кнопками (A) и липучками (B), рас- Это изделие нуждается в периодическом техобслужи- положенными сбоку каркаса, как показано на рисунке 5 E. вании.Операции по уходу и техобслуживанию должны Наденьте обивку на подножку, как показано на рисунке 5 F. 6. Пропустите кольца в форме «D» в соответствующие про- производить только взрослые. рези (рис. 6) 7. Проденьте поясной ремень в кольца «D», как показано УХОД на рисунке 7. С прогулочной коляски можно снять чехол (следуйте 8. ВНИМАНИЕ! Поясной ремень закреплен к опоре сидения, указаниям, описанным в главе “СНЯТИЕ ЧАСТИ ”). неподвижно связанной с каркасом. Для правильного и Части из ткани чистить, придерживаясь инструкций на надежного использования необходимо пропустить пахо- этикетках по стирке. вый ремень в прорезь обивки, как показано на рисунке 8. Ниже приведены условные обозначения по стирке и их Правильное использование ремней безопасности описано расшифровка: в параграфе «Ремни безопасности». 9. Закрепить два чехла на подлокотники, вставив вначале 3 Ручная стирка в тёплой воде язычка в предназначенные для них места и затем пристегнув их двумя металлическими кнопками, расположенными внутри подлокотников (рис. 9).
наиболее удобное для пользователя (рис. 21). 31. Расстегните кнопку A и липучку B в точках, указанных Ручка может быть установлена в 8 разных положениях. на рисунке 31. 22. ВНИМАНИЕ: во время использования ручка не должна 32. Приподнимите подножку, расстегните кнопки на сидении находиться в нижнем положении (рис. 22 А). Рабочее по- и снимите обивку, аккуратно обращаясь с защитным ремнем ложение ручки - верхнее, как показано на рисунке 22 В. (рис. 32 A); снимите обивку со спинки, потянув ее вверх после расстегивания липучек (рис. 32 B). СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА И ПЕРЕ- Стояночный тормоз оказывает одновременное воздей- НОСНОЙ ЛЮЛЬКИ ствие на оба задних колеса коляски. Чтобы упростить ис- пользование коляски, предусмотрена тормозная система Детские прогулочные коляски CHICCO, в которых предусмо- STOP & GO, отмеченная цветными наклейками на рычагах трена система CLIK CLAK на подлокотниках, позволяют заднего тормоза. установку люльки для переноса ребенка и/или детского 23. Чтобы привести в действие тормоз коляски, нажмите вниз автокресла на шасси детской прогулочной коляски, без правый рычаг (рис. 23). Автоматически появляется красная использования дополнительных устройств. наклейка STOP, и противоположно расположенный рычаг Подробнее о пристегивании и отстегивании люльки или подскакивает вверх. детского автокресла см. в специальных инструкциях. 24. Чтобы снять коляску с тормоза, нажмите вниз левый рычаг 33. Перед креплением автокресла или люльки полностью (рис. 24). Автоматически появляется зеленая наклейка GO, снимите чехлы для подлокотников, отстегнув две металли- и противоположно расположенный рычаг подскакивает...
Página 60
работе системы зацепления, сделав невозможной отцепку. пользования дождевик необходимо высушить на воздухе В этом случае можно разблокировать вручную защелки, (если он намок) и только после этого сложить и убрать его. действуя через соответствующее отверстие отверткой на Дождевик может использоваться в обеих конфигурациях - по рычаги, расположенные под подлокотниками (рис. 34) ходу движения и лицом к маме. ВНИМАНИЕ! Используйте только дождевик, поставляемый АКСЕССУАРЫ вместе с изделием ВНИМАНИЕ: аксессуары, описанные далее в настоящем ВНИМАНИЕ! Нельзя использовать дождевик на коляске, документе, могут отсутствовать в некоторых модификациях которая не имеет капюшона или навеса от солнца, поскольку изделия. Внимательно ознакомьтесь с инструкциями, от- он может стать причиной удушения ребенка. носящимися к имеющимся аксессуарам в приобретенной Во избежание перегрева никогда не оставляйте коляску с вами модификации. ребенком и установленным дождевиком на солнце. СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ РУЧКА НАКИДКА ДЛЯ НОГ 35. Чтобы прикрепить соединительную ручку, одновременно 45. Накидка для ног пристегивается с помощью кнопки, нажмите вовнутрь на два центральных рычажка (см. рис. 35 расположенной в задней части самой накидки для ног, к A) и совместите стержни A и B с соответствующими отвер- нижней части опоры для ног (рис. 45). стиями (рис. 35 B), должен раздасться щелчок. Накидка для ног может использоваться двумя способами 36. Чтобы снять соединительную ручку, одновременно на- (пункт 46 и 47). жмите вовнутрь на два центральных рычажка (рис. 36 A) и 46. Проденьте верхнюю часть накидки для ног под бампером потяните ручку вверх (рис. 36 B). и закрепите ее в самом верхнем положении на пуговицы, ВНИМАНИЕ: перед использованием изделия в модифика- продевая последние в петли на боковых крылышках си- ции «сплошной ручки» всегда проверяйте правильность...
запознат с функционирането й. • За деца на възраст под 6 месеца облегал- • Винаги, когато желаете да спрете, пускай- ката трябва да се намира в хоризонтално те спирачката на количката. положение. • Никога не оставяйте до детето предмети, • ВНИМАНИЕ: Само кошове или столчета по които има въжета, връзки или канапи, CHICCO снабдени със системата CLIK CLAK така ще избегнете риска от задушаване. могат да се монтират към шасито. • Бъдете внимателни при слизане от стъпа- • При поставяне или изваждане на бебето ло или от тротоара. от количката спирачките трябва да са ви- • Ако количката е стояла продължително наги пуснати. време на слънце, задължително я про- • Не претоварвайте багажния кош. Макси-...
Página 62
• Вникакъв случай не използвайте изделие- ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА За ваше улеснение ви препоръчваме да извършвате тази то, ако коя да е негова част е счупена, скъ- операция със свалена седалка. сана или липсва. 5. Поставете тапицерията, първо трябва да съвпадне горната • Избягвайте контакта на количката с мор- част на плата (фиг. 5 A), за да може да заеме отзад положе- нието, показано на фигура 5 B. Изравнeте тапицерията с ска вода, така ще предпазите от ръждяс- пластмасовата част, както се вижда на фиг. 5 C. Фиксирай- ване металните й части. те седалката към шасито, като закопчаете двете копчета, • Не използвайте количката на плажа. разположени до двата кръга, показани на фиг. 5 D, след това закрепете долната част на седалката , закопчавайки копчетата А и залепвайки лентата В, разположени откъм СЪВЕТИ ПО ПОЧИСТВАНЕТО И ПОДДРЪЖКАТА рамата, както е показано на фиг. 5 E. Поставете подложката...
Página 63
разхлабени: детето в седнало положение. 31. Разкопчайте копчето А и самозалепващата лента В в ВНИМАНИЕ: Никога не използвайте предпазния ограничител точките, показани на фиг. за да повдигате количката, когато бебето е в нея. 32. Повдигнете поставката за крачетата, разкопчайте копче- тата върху седалката и свалете тапицерията, като внимавате ЕРГОНОМИЧНИ ДРЪЖКИ да не повредите предпазните колани (фиг. 32 А); разкопчайте 21. За да фиксирате дръжките по височина и в желаното от самозалепващите странични ленти и свалете тапицерията вас положение, натиснете бутоните, показани на фигура на облегалката като я издърпате нагоре (фиг. 32 B). ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА КОША И ЛЯТНАТА КОЛИЧКА Дръжките могат да се фиксират в 8 различни положения. 22. ВНИМАНИЕ: Когато бебето е в количката не използвайте Количките CHICCO снабдени със ситемата CLIK CLAK върху дръжките в затворено положение (фиг. 22 A), те винаги подлакътниците позволяват монтирането на кош или лятна трябва да са в отворено положение, както е показано на количка (столче) към шасито без използване на допълни- фиг. 22 В. телни устройства. Прочетете съответните инструкции по монтажа и свалянето СПИРАЧКА на коша или лятната количка. Спирачката блокира едновременно и двете задни колела 33. Преди да монтирате автомобилно столче или кош е необ- на количката. За удобство в експлоатацията количката е ходимо да свалите напълно тапицерията от подлакътниците: снабдена със спирачна система STOP & GO, и с цветни за целта разкопчайте двете метални копчета, разположени от етикети с надписи върху задните спирачки.
Página 64
АКСЕСОАРИ влиза в комплекта на количката. ВНИМАНИЕ: Някои от описаните аксесоари могат да липсват ВНИМАНИЕ! Дъждобранът не може да бъде използван без във вашия модел. Прочетете внимателно онези раздели от гюрук или сенник, защото това може да доведе до задуша- ръководството, които се отнасят до аксесоарите на вашата ване на детето. количка. Когато дъждобранът е монтиран върху количката с бебето в нея, не я оставяйте изложена на пряка слънчева светлина, за да избегнете риска от прегряване. ДРЪЖКА 35. За да монтирате средната секция на дръжката (ако искате да трансформирате двете отделни дръжки в една цяла), ПОКРИВАЛО натиснтете едновременно двете централни лостчета. След 45. За да поставите покривалото е необходимо да зако- това поставете средната секция на дръжката, като нагласите пчаете автоматичното копче, разположено в задната част щифтовете А и В срещу съответните отвори (фиг. 35 В). При- на покривалото, за долната част на опората за крачетата тискайте докато чуете клик. Дръжката е монтирана. на седалката (фиг. 45). 36. За да свалите средната секция на дръжката е необходимо Покривалото за крачетата може да бъде използвано по два да натиснете едновременно двете централни лостчета (фиг. начина (т. 46 и 47). 36А) и да я издърпате нагоре (фиг. 36 B). 46. Прекарайте горната част на покривалото под дръжката ВНИМАНИЕ: Преди да използвате количката с цяла дръжка и го захванете проверете дали е монтирана работа. в горно положение, като закопчаете копчетата в илиците, раз- ВНИМАНИЕ: Преди затваряне на количката е задължително положени върху страничните крилца на седалката (фиг. 46). да свалите средната секция на дръжката. 47. Покривалото също така може да бъде навито над дръж- ВНИМАНИЕ: Никога не вдигайте количката за дръжката, ката и закопчано с илиците, както е показано на фигура 47. ако бебето е в нея.
· Для новонароджених дітей і дітей віком (сходи, тротуари і т. ін.). до 6 місяців візок повинен використовува- · Після тривалого перебування візка на со- тися з повністю відкинутою спинкою. нці дочекайтеся, доки він охолоне, і лише · УВАГА! Тільки ті дитячі крісла та колиски потім садіть в нього дитину. Тривале пере- CHICCO, які оснащені системою CLIK CLAK, бування візка на сонці може спричинити можуть бути закріплені на прогулянково- знебарвлювання його покриттів. му візку · Забороняється використовувати візок з · Завжди використовуйте гальмівний ме- пошкодженими, відірваними або відсутні- ханізм при садінні дитини у візок та вий-...
Página 66
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯДУ до основи, застебнувши дві кнопки, розташовані біля Цей виріб вимагає регулярного догляду. кіл на малюнку 5 D, слідом за цим натягніть нижні час- Операції з очищення і догляду мають виконуватися до- тини сидіння, застебнувши їх кнопками (A) і липучками рослою...
Página 67
три лапки з відповідних гнізд (мал. 33 A і B). УВАГА! Використовуйте гальмівний пристрій кожен раз, УВАГА! Тільки ті дитячі крісла та колиски CHICCO, які коли Ви зупиняєте візок. Ніколи не залишайте візок з ди- оснащені системою CLIK CLAK, можуть бути закріплені...
Página 68
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЛИШЕ ВИРОБИ, ЯКІ МАЮТЬ СПЕЦІ- сторін прогулянкового візка. Перевірте надійність його АЛЬНІ МЕХАНІЗМИ CLIK CLAK. закріплення. 34. УВАГА! Неправильне виконання операцій при крі- пленні виробу до рами візку може привести до пору- НАКИДКА ВІД ДОЩУ шення функціонування системи стиковки, внаслідок До...
Página 69
لتجنب خطر اإلصابة بحروق، عليك باالمتناع عن وضع مشروبات ساخنة في أداة .حفظ األغراض عليك باتخاذ احلذر عند الصعود على درجة واحدة والنزول من عليها، ونفس الشئ حتذير مهم .عند الصعود على الرصيف والنزول من عليه مهم – يرجى االحتفاظ بهذه التعليمات لالطالع عليها عند احلاجة في إذا...
Página 70
. تثبيت ا ملقع د استعمال كرسي السيارة وسرير الطفل احملمول املزودة بنظام "كليك كالك" على مسندي الذراعني، بتركيب سريرCHICCO تسمح عربات الطفل احملمول أو كرسي السيارة على هيكل العربة نفسها، دون احلاجة إلى استعمال أدوات .إضافية أخرى للتركيب...
Página 71
حقيبة حتتوي بعض املوديالت على حقيبة عملية حلفظ األغراض، وهذه احلقيبة مزودة بحشية يوضع . الطفل عليها لتغيير مالبس ه .49 94( يتم تثبيت احلقيبة كما في الصورة 05( ميكن استعمال احلقيبة بطريقتني. الطريقة األولى )حجم متوسط(: اربط حلقات 05، ثم قم بإعادةA التوصيل للحزام الكتفي باحللقات املوجودة على اجلوانب، كما في الصورة .طي...
Página 72
ARTSANA S. P. A. ARTSANA BELGIUM N.V. Via Saldarini Catelli, 1 Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever 22070 Grandate – Como – Italia Belgium 800-188 898 +32 23008240 www.chicco.com www.chicco.be ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak 93210 Saint Denis La Plaine - France Uner Plaza No. 4/1 Kat 12 0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn) Kozyatagi - Kadikoy www.chicco.fr 34710 Istanbul – Turkey 0214 444 2444 www.chicco.com ARTSANA GERMANY GMBH Borsigstrasse 1-3 D-63128 Dietzenbach-Deutschland ARTSANA POLAND Sp.zo.o. +49 6074 4950 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A www.chicco.de 01-377 Warszawa +48 22 290 59 90 www.chicco.com ARTSANA UK Ltd. Prospect Close - Lowmoor Road Business Park Kirkby In Ashfield Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО, Nottinghamshire - Ng17 7Lf Д.3 Стр.22 England U.K. +7(495)661-78-69 01623 750870 (office hours) www.chicco.ru...
Página 73
ARTSANA MEXICO S.A Dec V. Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara , Jalisco-Mexico 01800 702 8983 www.chicco.com.mx ARTSANA ARGENTINA S.A. Uruguay 4501 Victoria Cp(1644) San Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.chicco.com.ar ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED, 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers, Golf Course Road, Sector 54 Gurgaon – 122002 Haryana, India (+91)(124)(4964500) www.chicco.in ARTSANA S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 Fax (+39) 031 382 400 www.chicco.com...