Tabla de contenido

Publicidad

es
NANEO
Manual de instalación y del usuario
Caldera mural de gas de alto rendimiento
E L C O N F O R T D U R A D E R O
EASYLIFE
EMC-S
24
34
24/28 MI
30/35 MI
34/39 MI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich NANEO EMS-S Serie

  • Página 1 EASYLIFE NANEO Manual de instalación y del usuario Caldera mural de gas de alto rendimiento EMC-S 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI E L C O N F O R T D U R A D E R O...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Índice Seguridad ..................5 Instrucciones generales de seguridad .
  • Página 3 Índice 7.3.2 Velocidades del ventilador para aplicaciones de sobrepresión ........39 7.3.3 Comprobación y ajuste de la combustión .
  • Página 4 Índice 13.3 Declaración de conformidad CE ..............84 EMC-S 7720256 - v.01 - 08032019...
  • Página 5: Seguridad

    1 Seguridad Seguridad Instrucciones generales de seguridad 1.1.1 Para el instalador Peligro En caso de olor a gas: 1. No utilizar llamas abiertas, no fumar y no encender contactos eléctricos o interruptores (timbre, luces, motor, ascensor, etc.). 2. Cortar la alimentación del gas. 3.
  • Página 6: Para El Usuario Final

    1 Seguridad 1.1.2 Para el usuario final Peligro En caso de olor a gas: 1. No utilizar llamas abiertas, no fumar y no encender contactos eléctricos o interruptores (timbre, luces, motor, ascensor, etc.). 2. Cortar la alimentación del gas. 3. Abrir las ventanas. 4.
  • Página 7: Importante

    1 Seguridad Atención Asegúrese de que el mantenimiento de la caldera se realiza regularmente. Póngase en contacto con un instalador cualificado o suscriba un contrato de mantenimiento de la caldera. Atención Solo deben utilizarse piezas de recambio originales. Importante Comprobar regularmente la presencia de agua y la presión de la instalación de calefacción.
  • Página 8 1 Seguridad Advertencia Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante original, el representante del fabricante o cualquier otro técnico con formación específica con el fin de evitar situaciones peligrosas. Advertencia Desconecte siempre la alimentación eléctrica y cierre la llave de gas cuando vaya a trabajar en la caldera.
  • Página 9: Responsabilidades

    1 Seguridad Importante No quite nunca el envolvente salvo para las operaciones de mantenimiento y reparación. Vuelva a colocar todos los paneles una vez se terminen las tareas de mantenimiento y reparación. Importante Las instrucciones y etiquetas de advertencia nunca se deben retirar o cubrir; además, se tienen que poder leer de forma clara durante toda la vida útil de la caldera.
  • Página 10: Responsabilidad Del Usuario

    1 Seguridad Efectuar la primera puesta en servicio y las comprobaciones necesarias. Explicar la instalación al usuario. Si el aparato necesita mantenimiento, advertir al usuario de la obligación de revisarlo y mantenerlo en buen estado de funcionamiento. Entregar al usuario todos los manuales de instrucciones.
  • Página 11: Acerca De Este Manual

    2 Acerca de este manual Acerca de este manual Generalidades Este manual está dirigido tanto al instalador como al usuario final de una caldera EMC-S. Importante El manual también está disponible en nuestra página web. Documentación adicional La siguiente documentación está disponible de forma adicional a este manual: Información del producto Manual de mantenimiento...
  • Página 12: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto Descripción del producto Descripción general El EMC-S es una caldera con las siguientes características: Calefacción de alta eficiencia Bajas emisiones contaminantes Instalación y conexión más sencillas gracias al bastidor de montaje suministrado con el aparato. Están disponibles los siguientes tipos de caldera: Solo calefacción mediante el circuito de cale­...
  • Página 13 3 Descripción del producto Fig.2 EMC-S 24/28 MI - 30/35 MI - 34/39 MI AD-3001096-01 1 Salida de los gases de combustión 13 Válvula de tres vías 2 Suministro de aire 14 Intercambiador de calor (calefacción central) 3 Carcasa/cajón de aire 15 Vaso de expansión 4 Punto de medición de los gases de combustión 16 Purgador de aire automático...
  • Página 14: Antes De La Instalación

    4 Antes de la instalación Antes de la instalación Normativas de instalación Importante La caldera se debe instalar a manos de un instalador cualificado conforme a los reglamentos locales y nacionales. Localización de la instalación Al escoger la ubicación más apropiada para la instalación, tener en cuenta: Los reglamentos.
  • Página 15: Requisitos Para Las Conexiones De Agua

    4 Antes de la instalación Requisitos para las conexiones de agua Antes de la instalación, comprobar que las conexiones cumplan con los requisitos establecidos. Efectuar los trabajos de soldadura necesarios a una distancia segura de la caldera. Si se utilizan tubos sintéticos, deben seguirse las indicaciones (de conexión) del fabricante.
  • Página 16: Requisitos Relativos Al Sistema De Descarga De Gases De Combustión

    4 Antes de la instalación aparatos. Notificar a la compañía energética local si el contador de gas tiene capacidad insuficiente. Se recomienda instalar un filtro de gas para evitar que la válvula de gas se ensucie. Requisitos relativos al sistema de descarga de gases de combustión 4.5.1 Clasificación Importante...
  • Página 17 4 Antes de la instalación Tab.4 Tipo de conexión de gases de combustión: C 13(X) Principio Descripción Fabricantes autorizados Versión estanca Terminal de pared exterior y material de conexión: Descarga en la pared exterior. El orificio de suministro de aire se encuentra en la misma zo­ Cox Geelen na de presión que la descarga (p.
  • Página 18 4 Antes de la instalación Tab.7 Tipo de conexión de gases de combustión: C 53(X) Principio Descripción Fabricantes autorizados Conexión en diferentes zonas de presión Material de unión y terminal de techo: Unidad cerrada. Separación del conducto de suministro de aire. Cox Geelen Separación del conducto de descarga de gases de combus­...
  • Página 19 4 Antes de la instalación Versión (D) Sin suministro de aire Con suministro de aire Concéntrico, 60/100 mm Ø 120 mm □ 120 x 120 mm Ø 120 mm □ 120 x 120 mm Concéntrico, 80/125 mm Ø 145 mm □...
  • Página 20: Material

    4 Antes de la instalación Tab.12 Tipo de conexión de gases de combustión: C (12)3(X) Principio Descripción Fabricantes autorizados Salida habitual de los gases de combustión y suministro de aire Material de conexión al canal individual (sistema colectivo de chimenea) habitual: La diferencia de presión mínima permitida entre el suministro Cox Geelen...
  • Página 21: Dimensiones Del Conducto De La Salida De Los Gases De Combustión

    4 Antes de la instalación Advertencia El acoplamiento y los métodos de conexión pueden variar en función del fabricante. No se permite combinar tuberías, acoplamientos y métodos de conexión de diferentes fabricantes. Esto también se aplica a los pasos a través del techo y a los canales habituales.
  • Página 22: Longitud De Los Conductos De Aire Y Gases De Combustión

    4 Antes de la instalación 4.5.4 Longitud de los conductos de aire y gases de combustión La longitud máxima de la salida de los gases de combustión y del canal de suministro de aire varía según el tipo de aparato. Consulte el capítulo correspondiente para saber las longitudes correctas.
  • Página 23 4 Antes de la instalación Diámetro 60 mm 70 mm 80 mm 90 mm (1)(2) EMC-S 30/35 MI 16 m 36 m 40 m EMC-S 34/39 MI 14 m 32 m 40 m (1)(2) (1) Calculado con un paso de 80/125 mm (indicado para cada tipo y diámetro de caldera).
  • Página 24 4 Antes de la instalación Sistema de chimenea/aire colectivo, sobrepresión (C concéntrico) (10)3(X) (12)3(X) Fig.13 Sistema de chimenea/aire colectivo, L Longitud del canal concéntrico de salida de los gases de sobrepresión combustión hasta el canal compartido Conexión de la salida de gases de combustión Conexión del suministro de aire En caso de versión concéntrica de C se pueden calcular 2 m extra...
  • Página 25: Directrices Adicionales

    4 Antes de la instalación 4.5.5 Directrices adicionales Instalación Para instalar los materiales de la salida de gases de combustión y el suministro de aire, consulte las instrucciones del fabricante del material correspondiente. Después de realizar la instalación, compruebe al menos que todas las piezas de la salida de gases de combustión y suministro de aire son estancas.
  • Página 26: Instalación

    5 Instalación Instalación Instalación de la placa posterior de montaje Fig.15 Instalación de la placa posterior de 1. Perfore dos orificios de 10 mm de diámetro en la pieza inferior del montaje bastidor de montaje. Atención Asegúrese de que todos los orificios perforados estén nivelados. 2.
  • Página 27: Limpieza Del Sistema

    5 Instalación Fig.18 2. Poner una junta de fibra en cada una de las conexiones de la platina de grifería. Atención Se debe cerrar la válvula del dispositivo de llenado. AD-0001470-01 Fig.19 Montaje de la caldera 3. Coloque la caldera encima del bastidor de montaje. Haga descender suavemente la caldera.
  • Página 28: Conexión De Agua Y Gas

    5 Instalación Conexión de agua y gas Fig.20 Conexión Importante Al colocar los conductos, recordar que se deberá instalar y retirar el sifón. Mantener una distancia de 250 mm como mínimo respecto de la caldera para permitir la instalación de codos o grifos.
  • Página 29: Conexiones Eléctricas

    Solicitar siempre a De Dietrichun cable de alimentación de sustitución. El cable de alimentación solo lo puede sustituir De Dietrich o un instalador certificado por De Dietrich. El interruptor deberá encontrarse en un lugar fácil de acceso Utilizar un transformador de aislamiento en caso de que los valores de conexión sean diferentes a los indicados...
  • Página 30: Opciones De Conexión Para La Pci De Control Estándar (Cb-06)

    5 Instalación Fig.24 Acceso a los conectores 1. Abra cuidadosamente con un destornillador el seguro situado en la parte trasera de la caja de conexiones. 2. Abrir la cubierta de la caja de conexiones. 3. Abrir el clip de la abrazadera de sujeción. Girar el clip de la abrazadera de sujeción.
  • Página 31: Protección Antiheladas Combinada Con Un Termostato De Encendido/Apagado

    5 Instalación Conexión del termostato de encendido/apagado La caldera permite conectar un termostato ambiente de encendido/ apagado bifilar. Fig.28 Conexión del termostato de Tk Termostato de encendido/apagado encendido/apagado 1. Instalar el termostato en una habitación de referencia. 2. Conectar el cable bifilar del termostato (Tk) a los bornes R-Bus del conector.
  • Página 32 5 Instalación Advertencia Si se utiliza un termostato OpenTherm (por ejemplo, el Smart TC °), no se puede conectar un termostato antihielo en paralelo a los bornes R-Bus. En casos como este, se debe instalar una protección antihielo en la instalación de calefacción central junto con una sonda exterior.
  • Página 33: Antes De La Puesta En Marcha

    6 Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha Descripción del cuadro de control 6.1.1 Significado de las teclas Fig.34 Cuadro de mando Tab.24 Teclas Reinicio: Reinicio manual. Tecla Esc: Retorno al nivel anterior. Tecla «Mín.»: Disminuye el valor. Temperatura del ACS: Acceso al ajuste de temperatura.
  • Página 34: Llenado Del Sistema De Calefacción Central

    6 Antes de la puesta en marcha Fig.35 Llenado del sifón Peligro El sifón debe llenarse siempre de suficiente agua. De esta forma se evita la entrada de los gases de combustión. 1. Llene el sifón con agua hasta la marca. 2.
  • Página 35 6 Antes de la puesta en marcha Fig.37 Llenado 4. Ajustar la unidad de (re)llenado a FILL y llenar la instalación de calefacción central. Durante el llenado, pueden producirse fugas de aire de la instalación de calefacción central a través del respiradero automático.
  • Página 36: Circuito De Gas

    6 Antes de la puesta en marcha Fig.41 Llenado 7. Durante el llenado, en la pantalla se mostrará el mensaje AF, la presión actual del agua y el símbolo Importante AD-3001100-01 Se mostrará un código de error si la presión del agua no aumenta lo suficiente durante el llenado: E02.39.
  • Página 37: Puesta En Marcha

    7 Puesta en marcha Puesta en marcha General Siga los pasos indicados en los siguientes párrafos para poner en funcionamiento la caldera. Advertencia Si el gas suministrado no se corresponde con los gases certificados para caldera, no proceda a la puesta en funcionamiento.
  • Página 38: Parámetros De Gas

    7 Puesta en marcha Parámetros de Gas 7.3.1 Ajuste de un tipo de gas diferente Advertencia Las siguientes operaciones solo pueden ser efectuadas por un instalador cualificado. El ajuste de fábrica de la caldera se realiza para su funcionamiento con el grupo G20 de gas natural (gas H).
  • Página 39: Velocidades Del Ventilador Para Aplicaciones De Sobrepresión

    7 Puesta en marcha Tab.30 Ajuste para el tipo de gas G31 (propano) Código Descripción Gama 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI DP003 Velocidad máxima del 1200 rpm - 7400 5400 6700 5850 6700 6800 ventilador en agua caliente sanitaria GP007 Velocidad máxima del 1200 rpm - 7400...
  • Página 40: Comprobación Y Ajuste De La Combustión

    7 Puesta en marcha 7.3.3 Comprobación y ajuste de la combustión Fig.45 Punto de medición de los gases de 1. Desenroscar el tapón del punto de medición del gas de combustión. combustión 2. Insertar la sonda del analizador de gases de combustión en el orificio de medición.
  • Página 41 7 Puesta en marcha Tab.36 Comprobación/ajuste de los valores de O con carga completa para G30/G31 (butano/propano) Valores con carga completa para G30/G31 (buta­ de O no/propano) EMC-S 24 4,7 – 5,2 EMC-S 34 4,7 – 5,2 EMC-S 24/28 MI 4,7 –...
  • Página 42: Instrucciones Finales

    7 Puesta en marcha Tab.39 Comprobación/ajuste de los valores de O a baja carga para G30/G31 (butano/propano) Valores a baja carga para G30/G31 (butano/propa­ EMC-S 24 – 6,3 EMC-S 34 – 5,4 EMC-S 24/28 MI – 6,3 EMC-S 30/35 MI –...
  • Página 43: Ajustes

    8 Ajustes Ajustes Configurar los parámetros y ajustes de instalación Fig.52 Etapa 1 1. Acceder a las opciones de menú disponibles pulsando simultáneamente las dos teclas de la derecha. AD-3001108-01 Fig.53 Etapa 2 2. Pulsar las teclas para mover el cursor. AD-3001109-01 Fig.54 Etapa 3...
  • Página 44: Ajuste De La Carga Máxima Para El Funcionamiento De La Calefacción Central

    8 Ajustes Fig.62 Llenado automático 1 Presión mínima del agua para activar la alarma de presión del agua (parámetro AP006) 2 Presión máxima del agua permitida para el sistema de calefacción central (parámetro AP070) 3 Tiempo máximo necesario para llenar un sistema vacío a 0,3 bar (parámetro AP023) 4 Tiempo máximo necesario para llenar el sistema a la presión máxima del agua (parámetro AP071)
  • Página 45: Ajuste De La Curva De Calefacción

    8 Ajustes Fig.65 Gráfico para EMC-S 34 - 30/35 MI - 34/39 MI 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 AD-3001325-01 Q Carga (Alta) (kW) R Velocidad de rotación del ventilador Tab.41 Velocidades de rotación del ventilador Tipo de caldera 1 - Carga mínima...
  • Página 46: Descripción De Los Parámetros

    8 Ajustes Importante Todas las opciones posibles se indican en el intervalo de ajuste. La pantalla de la caldera únicamente muestra los ajustes pertinentes para el aparato. 8.2.1 Descripción de los parámetros Tab.42 - Ajustes de fábrica a nivel de usuario Código Descripción Intervalo de ajuste...
  • Página 47 8 Ajustes Código Descripción Intervalo de ajuste 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI CP510 Consigna temporal de la 5 °C - 30 °C temperatura de ambiente por zona CP550 El modo chimenea está activo 0 = Desactivado 1 = Activado CP570 Programa horario de la zona 0 = Programa 1...
  • Página 48 8 Ajustes Tab.43 - Ajustes de fábrica en el nivel de instalador Código Descripción Intervalo de ajuste 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI AP001 Configuración de la entrada de 1 = Bloqueo total bloqueo (1:bloqueo total, 2 = Bloqueo parcial 2:bloqueo parcial, 3:reinicio 3 = Reinic bloq usuario)
  • Página 49 8 Ajustes Código Descripción Intervalo de ajuste 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI AP080 Temperatura exterior por debajo -60 °C - 25 °C de la cual se activa la protección antihielo AP082 Activación horario de invierno 0 = Desactivado para que el sistema ahorre 1 = Activado energía durante el invierno AP091...
  • Página 50 8 Ajustes Código Descripción Intervalo de ajuste 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI CP730 Selección de velocidad para 0 = Extra lenta aumento de temperatura de la 1 = Muy lenta zona 2 = Lenta 3 = Normal 4 = Rápida 5 = Muy rápida CP740 Selección de velocidad para...
  • Página 51 8 Ajustes Código Descripción Intervalo de ajuste 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI PP014 Reducción del diferencial de 0 °C - 40 °C temperatura para la modulación de la bomba PP015 Tiempo de postcirculación 0 Min - 99 Min bomba calefacción central PP016 Velocidad máxima bomba de 60 % - 100 %...
  • Página 52: Mantenimiento

    9 Mantenimiento Mantenimiento Reglamentos de mantenimiento Importante Un instalador cualificado debe encargarse del mantenimiento de la caldera conforme a los reglamentos locales y nacionales. Es obligatoria una inspección anual. Realizar la comprobación y los procedimientos de mantenimiento estándar una vez al año. Realizar los procedimientos de mantenimiento específicos en caso necesario.
  • Página 53: Comprobación Del Vaso De Expansión

    9 Mantenimiento Información relacionada Llenado del sistema de calefacción central, página 34 Rellenado del sistema central de calefacción, página 68 Configuración de la unidad de (re)llenado automático, página 43 9.3.2 Comprobación del vaso de expansión 1. Compruebe el vaso de expansión y cámbielo si es necesario. 9.3.3 Comprobación de la corriente de ionización 1.
  • Página 54: Limpieza Del Sifón

    9 Mantenimiento 9.3.8 Limpieza del sifón Fig.70 Limpieza del sifón Importante En primer lugar, retire la carcasa frontal de la caldera para desconectar el sifón. 1. Desplace la palanca bajo el hidrobloque hacia la derecha para desconectar el sifón. 2. Quitar el sifón. 3.
  • Página 55: Últimas Comprobaciones

    9 Mantenimiento Fig.73 Desmontaje 10. Extraer el electrodo de ionización/encendido. 11. Desconectar los 2 clips de cierre que unen la unidad de gas/aire con el intercambiador de calor. 12. Mover la unidad de gas/aire hacia delante y hacia atrás para retirarla. AD-3001155-01 Fig.74 Comprobación...
  • Página 56: 10 Diagnóstico

    El significado de cada código se puede encontrar en las distintas tablas de códigos de error. Importante El código de error es necesario para poder determinar correcta y rápidamente la causa del error y para poder recibir asistencia técnica de De Dietrich. 10.1.1 Advertencia Tab.45 Códigos de advertencia Código...
  • Página 57 10 Diagnóstico Código Descripción Solución A02.33 La comunicación superior del llenado automático ha Se ha excedido el tiempo máximo de rellenado auto­ excedido el tiempo de información mático del sistema: Presión del agua baja o nula en la línea de suminis­ tro: comprobar que la válvula principal de agua esté...
  • Página 58: Bloqueo

    10 Diagnóstico 10.1.2 Bloqueo Tab.46 Códigos de bloqueo Código Descripción Solución H01.00 Se produjo un error de comunicación Error de comunicación con el núcleo de seguridad: Reiniciar la caldera Sustituir CU-GH H01.05 Diferencia máxima entre la temperatura de ida y la Se ha sobrepasado la diferencia máxima entre la tem­...
  • Página 59 10 Diagnóstico Código Descripción Solución H02.02 Esperando número de configuración Error de configuración o número de configuración des­ conocido: Reiniciar CN1 y CN2 H02.03 Error de configuración Error de configuración o número de configuración des­ conocido: Reiniciar CN1 y CN2 H02.04 Error parámetros Ajustes de fábrica erróneos:...
  • Página 60: Bloqueo

    10 Diagnóstico Código Descripción Solución H03.05 Bloqueo interno del Control de Válvula de Gas Error núcleo de seguridad: Reiniciar la caldera Sustituir CU-GH H03.17 Periódicamente comprobación de seguridad en Reiniciar la caldera marcha Sustituir CU-GH 10.1.3 Bloqueo Tab.47 Códigos de bloqueo Código Descripción Solución...
  • Página 61 10 Diagnóstico Código Descripción Solución E01.04 Se produjeron 5 errores de pérdida de llama no Cinco pérdidas de llama: intencionada Purgue el tubo de gas para eliminar el aire Compruebe que la llave de paso del gas está com­ pletamente abierta Compruebe la presión de alimentación del gas Comprobar el funcionamiento y el ajuste de la válvu­...
  • Página 62 10 Diagnóstico Código Descripción Solución E02.39 El incremento de la presión después del autollenado La presión del agua del sistema no ha aumentado lo es insuficiente bastante durante el procedimiento de rellenado auto­ mático: Revisar el sistema en busca de fugas. Comprobar la presión del agua en la instalación.
  • Página 63 10 Diagnóstico Código Descripción Solución E04.08 Entrada de seguridad abierta Presostato diferencial de aire activado: Mala conexión: comprobar el cableado y los conec­ tores La presión en el conducto de gases de combustión es o era demasiado elevada: La válvula antirretorno no se abre. El sifón está...
  • Página 64: Memoria De Errores

    10 Diagnóstico Código Descripción Solución E04.13 La velocidad del ventilador ha excedido el rango Fallo del ventilador: operativo normal Mala conexión: comprobar el cableado y los conec­ tores. El ventilador funciona cuando no debería hacerlo: comprobar que el tiro de la chimenea no es excesivo Ventilador defectuoso: sustituir el ventilador E04.15 El tubo del gas de combustión está...
  • Página 65 10 Diagnóstico Fig.81 Etapa 4 4. Pulsar la tecla para borrar los errores de la memoria de errores. 5. Pulsar la tecla varias veces para volver a la pantalla de inicio. AD-3001152-01 7720256 - v.01 - 08032019 EMC-S...
  • Página 66: 11 Instrucciones De Uso

    11 Instrucciones de uso 11 Instrucciones de uso 11.1 Puesta en marcha Se debe poner en marcha la caldera de la siguiente forma: 1. Abrir el grifo de gas de la caldera. 2. Encienda la caldera. 3. La caldera pone en funcionamiento un programa de purga automático que dura unos 3 minutos.
  • Página 67: Modificación De La Temperatura Del Acs

    11 Instrucciones de uso Importante La temperatura de circulación de la calefacción central solo se puede ajustar de esta forma utilizando un termostato de encendido/apagado. Fig.82 Etapa 1 1. Pulse la tecla para seleccionar la temperatura de circulación de la calefacción central.
  • Página 68: Rellenado Del Sistema Central De Calefacción

    11 Instrucciones de uso 11.7 Rellenado del sistema central de calefacción Importante La presión del agua recomendada se encuentra entre 1,5 y 2 bares. Abrir las válvulas de cada radiador en el sistema de calefacción central. Tab.48 Rellenado Manualmente Consejo Llenado manual del sistema central de calefacción, con unidad de (re)lle­...
  • Página 69: Purga Del Sistema De Calefacción Central

    11 Instrucciones de uso Fig.90 Confirmación o cancelación del 1. Si la presión del agua es demasiado baja, aparecerá en la pantalla el rellenado mensaje AF. 1.1. Pulsar la tecla para confirmar el rellenado. 1.2. Pulsar la tecla para cancelar el rellenado y volver a la AD-3001099-01 pantalla principal.
  • Página 70: Vaciado Del Sistema De Calefacción Central

    11 Instrucciones de uso Fig.95 Purgado del sistema 6. Purgar los radiadores. Proceder desde la parte inferior a la superior. 7. Abrir la válvula de purga con la llave de purga haciendo presión contra el respiradero con un paño. Advertencia El agua puede estar todavía caliente.
  • Página 71: 12 Especificaciones Técnicas

    12 Especificaciones técnicas 12 Especificaciones técnicas 12.1 Homologaciones 12.1.1 Certificados Tab.49 Certificados Número de identificación PIN 0063CS3718 Clase NOx Tipo de conexión de gases de combustión 13(X) 33(X) 53(X) 63(X) 93(X) (10)3(X) (12)3(X) (1) EN 15502–1 (2) Al instalar una caldera con tipo de conexión B , el índice IP de la caldera se reduce a IP20.
  • Página 72: Directivas

    12 Especificaciones técnicas País Categoría Tipo de gas Presión de conexión (mbar) Eslovenia G20 (gas H) 2H3B/P G30/G31 (butano/propano) Eslovaquia G20 (gas H) 2H3B/P G30/G31 (butano/propano) 30-50 Ucrania G20 (gas H) 12.1.3 Directivas Además de los requisitos y directrices legales, también se deben seguir las directrices suplementarias incluidas en este manual.
  • Página 73: Dimensiones Y Conexiones

    12 Especificaciones técnicas 12.2 Dimensiones y conexiones Fig.97 Dimensiones A = 52 B = 117 C = 184 D = 251 E = 316 AD-3001105-01 Tab.51 Conexiones EMC-S 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI Conexión de la salida de gases de com­ , 60 mm de , 60 mm de , 60 mm de...
  • Página 74: Diagrama Eléctrico

    12 Especificaciones técnicas EMC-S 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI Conexión de gas G½" G½" G½" G½" G½" Entrada de agua fría sanitaria G½" G½" G½" Retorno del circuito de calefacción (cir­ G½" G½" cuito secundario) Retorno del circuito de calefacción (cir­ G¾"...
  • Página 75: Datos Técnicos

    12 Especificaciones técnicas Importante El parámetro de referencia para bombas de circulación eficaces es EEI ≤ 0,20. Fig.99 EMC-S 24 H Altura manométrica total, calefacción central Q Caudal agua (ΔT = 20 K) 15 kW 24 kW 1000 1200 1400 1600 1030 Q (l/h)
  • Página 76 12 Especificaciones técnicas EMC-S 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI Carga nominal (Qnh) mín-máx 7,7 - 26,7 10,9 - 38,8 7,7 - 28,7 10,9 - 38,8 10,9 - 39,8 Propano (Hs) Eficiencia de la calefacción cen­ 99,1 99,3 99,1 99,3 99,3 tral a carga completa (Hi) (80/60 °C) (92/42/EEC)
  • Página 77 12 Especificaciones técnicas Tab.54 Datos del circuito de calefacción central EMC-S 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI Capacidad de agua Presión de servicio del agua mín. Presión de servicio del agua máx. (PMS) Temperatura del agua máx. °C 110,0 110,0 110,0 110,0 110,0...
  • Página 78 12 Especificaciones técnicas Tab.57 Otros datos EMC-S 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI Peso total (en vacío) Peso de instalación mínimo Nivel acústico medio a una dis­ Funciona­ dB (A) tancia de 1 m de la caldera miento de la calefac­ ción cen­...
  • Página 79 12 Especificaciones técnicas EMC-S 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI Consumo eléctrico anual ƞ Eficiencia energética en calen­ tamiento del agua Consumo de combustible diario 22,544 28,356 28,507 fuel Consumo de combustible anual (1) Baja temperatura se refiere a 30 °C para calderas de condensación, 37 °C para calderas de baja temperatura y 50 °C (en la entrada del calefactor) para otros calefactores.
  • Página 80: 13 Apéndice

    13 Apéndice 13 Apéndice 13.1 Información sobre ErP 13.1.1 Tarjeta de producto Tab.59 Tarjeta de producto para calderas de combinación De Dietrich - EMC-S 24/28 MI 30/35 MI 34/39 MI Calefacción - aplicación de temperatura Media Media Media Media Media Calentamiento de agua - Perfil de carga declarado Clase de eficiencia energética de calefacción es­...
  • Página 81: Ficha De Equipo

    13 Apéndice 13.1.2 Ficha de equipo Fig.102 Ficha de equipo para calderas que indica la eficiencia energética del equipo Clase de efi ciencia energética estacional de caldera ‘I’ Control de temperatura Clase I = 1 %, Clase II = 2 %, Clase III = 1,5 %, Clase IV = 2 %, Clase V = 3 %, Clase VI = 4 %, de la fi...
  • Página 82 13 Apéndice El valor de la eficiencia energética estacional de calefacción del aparato de calefacción preferente, expresado en porcentaje. El factor de ponderación de la potencia calorífica de los calefactores preferente y complementario de un equipo combinado, tal como se establece en la tabla siguiente. El valor de la expresión matemática: 294/(11 ·...
  • Página 83 13 Apéndice Fig.103 Ficha de equipo para calefactores combinados (calderas o bombas de calor) que indica la eficiencia energética de calentamiento de agua del equipo Efi ciencia energética de calentamiento de agua del calefactor combinado ‘I’ Perfi l de carga declarado: Contribución solar Electricidad auxiliar de la fi...
  • Página 84: Eliminación/Reciclaje

    13 Apéndice 13.2 Eliminación/reciclaje Importante La desinstalación y eliminación de la caldera debe realizarla un instalador cualificado conforme a los reglamentos locales y nacionales. Para desmontar la caldera, proceda como se indica a continuación: 1. Desconecte la conexión eléctrica de la caldera. 2.
  • Página 85 13 Apéndice 7720256 - v.01 - 08032019 EMC-S...
  • Página 86 13 Apéndice EMC-S 7720256 - v.01 - 08032019...
  • Página 87 © Derechos de autor Toda la información técnica y tecnológica que contienen estas instrucciones, junto con las descripciones técnicas y esquemas proporcionados son de nuestra propiedad y no pueden reproducirse sin nuestro permiso previo y por escrito. Contenido sujeto a modificaciones.
  • Página 88 DUEDI S. +41 (0)8 00 846 846 Serviceline www.meiertobler.ch Distributore Uffi ciale Esclusivo MEIER TOBLER De Dietrich-Thermique Italia Via Passatore, 12 12010 San Defendente di Cervasca CUNEO +39 0171 857170 Chemin de la Veyre-d'En-Haut B6, CH -1806 St-Légier-La-Chiésaz +39 0171 687875 +41 (0) 21 943 02 22 info@duediclima.it...

Tabla de contenido