INDICE: AVVERTENZE GENERALI pag.04 DESCRIZIONE APPARECCHIO pag.04 DATI TECNICI pag.04 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA pag.05 INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA pag.05 FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO pag.05 MANUTENZIONE pag.07 PULIZIA pag.07 SMALTIMENTO pag.07 GARANZIA pag.07 SUMMARY: GENERAL WARNINGS pag.08 APPLIANCE DESCRIPTION pag.08 TECHNICAL DATA pag.08 SAFETY INFORMATION pag.09...
Página 4
Segnale di pericolo che indica di osservare scrupolosamente le istruzioni a cui è riferito per evitare possibili danneggiamenti alla macchina o infortuni all’operatore. AVVERTENZE GENERALI Prima di azionare l’apparecchio leggere attentamente il seguente manuale d’istruzioni. All’interno troverete indicazioni sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. L’azienda produttrice adotta una politica di continuo sviluppo e si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto e manuale.
Página 5
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Quest’apparecchio è concepito esclusivamente per macinare caffè in grani, pertanto l’azienda produttrice non sarà ritenuta responsabile di eventuali danni o incidenti nel caso in cui vengano macinati alimenti diversi dal caffè. Ogni utilizzo improprio fa decadere la garanzia. Soltanto personale qualificato può...
Página 6
La regolazione va effettuata a motore spento e senza caffè tra le macine. Ruotare il porta macine in direzione “+”per aumentare la grana del caffè macinato, in direzione “-“ per diminuire la grana del caffè macinato (vedi figura F2). Se l’erogazione della macchina da caffè risulta lenta, il caffè è macinato troppo fine, mentre se risulta troppo veloce, il caffè...
Página 7
MANUTENZIONE La manutenzione deve essere effettuata solo da personale tecnico qualificato. Qualsiasi manutenzione che preveda la sostituzione di componenti usurati deve essere sempre effettuata con ricambi originali. PULIZIA TOGLIETE LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI PULIZIA. NON IMMERGETE MAI L’APPARECCHIO NELL’ACQUA.
Warning sign! Pay special attention to the instructions that are given to avoid damaging the appliance or harming the operator. GENERAL WARNINGS Read this instruction manual carefully before using the appliance, as it gives important information for the safety, use and maintenance of the appliance.
SAFETY INFORMATION This appliance has been designed exclusively for grinding coffee beans, consequently the manufacturer will not be held liable for any damage or incidents that are caused if it is used for any other purpose. The warranty will be automatically invalidated in the event the appliance is used improperly. Only qualified operators must install the appliance or carry out any technical maintenance work.
Página 10
The grinder must only be adjusted with the appliance turned off and with no coffee in the grinder. Turn the grinder towards “+”for a courser grind, and towards “-“ for a finer grind (see figure F2). If the coffee flow is too slow it means that the ground coffee is too fine, while if the flow is too fast it means the ground coffee is too course.
MAINTENANCE Only trained personnel must carry out the maintenance work. If, during maintenance, any worn components need changing, only original spare parts must be used. CLEANING ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE MAIN SWITCH BEFORE CLEANING. DO NOT PLACE THE APPLIANCE IN WATER. DO NOT USE ANY ABRASIVE PRODUCTS AS THEY COULD DAMAGE THE SURFACE OF THE GLOSSY PARTS ON THE APPLIANCE.
Signal de danger avertissant qu’il y a lieu d’observer scrupuleusement les instructions auxquelles il se réfère afin d’éviter des dommages à la machine ou à l’opérateur. AVERTISSEMENTS GENERAUX Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le manuel d’instructions suivant. A l’intérieur, vous trouverez des indications concernant la sécurité, l’utilisation et la maintenance de l’appareil.
INFORMATIONS SUR LA SECURITE Cet appareil est conçu exclusivement pour moudre du café en grains, c’est pourquoi la société productrice ne sera pas responsable des éventuels dommages ou incidents si des aliments différents du café sont moulus. Toute mauvaise utilisation fait tomber la garantie. Seul un personnel qualifié...
Página 14
Le réglage doit être effectué avec le moteur coupé et sans café entre les meules. Tourner le porte-meules dans la direction “+” pour augmenter la granulométrie du café moulu, dans la direction “-” pour diminuer la granulométrie du café moulu (voir figure F2). Si la distribution de la machine à...
MAINTENANCE La maintenance doit être effectuée uniquement par un personnel technique qualifié. Toute maintenance qui prévoit la substitution de composants usés doit toujours être effectuée avec des pièces de rechange originales. NETTOYAGE ENLEVER LA FICHE DE LA PRISE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE D’OPERATION DE NETTOYAGE. NE jAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU.
Dieses Gefahrzeichen weist darauf hin, dass die entsprechenden Anweisungen strikt beachtet werden müssen, um mögliche Maschinenschäden oder Unfälle des zu vermeiden. ALLGEMEINE HINWEISE Vor Benutzung des Gerätes muss folgende Gebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. Die Gebrauchsanweisung enthält die Hinweise für die Sicherheit, für eine korrekte Benutzung und für die Wartung des Gerätes. Die Herstellerfirma entwickelt Ihre Produkte kontinuierlich weiter und behält sich das Recht vor, Änderungen bzw.
INFORMATIONEN ÜBER DIE SICHERHEIT Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Mahlen von Kaffeebohnen konzipiert, daher haftet die Herstellerfirma nicht für eventuelle Schäden oder Unfälle, die auf das Mahlen von sonstigen Lebensmitteln außer Kaffee zurückzuführen sind. Im Falle eines unsachgemäßen Gebrauchs verfällt die Garantie. Die Installation und technischen Eingriffe am Gerät dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden.
Página 18
Diese Regulierung muss mit stillstehendem Motor und ohne kaffeebohnen in der Mühle durchgeführt werden. Den Mühlenring in Richtung “+” drehen für ein grobkörnigeres Mahlprodukt und in Richtung “-“ für ein feinkörnigeres Mahlprodukt. (siehe Abb. F2). Wenn der Kaffee zu langsam ausgegeben wird, ist der Mahlgrad der Kaffeebohnen zu fein, wird er dagegen zu schnell ausgegeben, ist der Mahlgrad zu grob.
WARTUNG Die Wartung des Gerätes darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Bei jeder Wartung, die eine Auswechslung von abgenutzten Bauteilen vorsieht, müssen immer originale Ersatzteile verwendet werden. REINIGUNG VOR jEDER REINIGUNG MUSS DER NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN. DAS GERÄT DARF NIEMALS INS WASSER GETAUCHT WERDEN. WIR EMPFEHLEN, KEINE SCHEUERMITTEL ZU BENUTZEN, DIESE KÖNNEN DIE BLANKEN TEILE DES GERÄTES BESCHÄDIGEN.
Señal de peligro que indica que hay que respetar estrictamente las instrucciones correspondientes para evitar posibles daños en la máquina o infortunios del operador. ADVERTENCIAS GENERALES Antes de poner en marcha el equipo, lea atentamente el presente manual de instrucciones. En su interior encontrará indicaciones sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento de la máquina.
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Esta máquina está concebida exclusivamente para moler café en granos, por lo tanto la empresa productora no asume ninguna responsabilidad por eventuales daños o accidentes en caso de moler alimentos diferentes de café. Cualquier uso impropio implica la caducidad de la garantía. Únicamente el personal calificado puede instalar o hacer intervenciones de asistencia técnica sobre esta máquina.
Página 22
La calibración debe hacerse con el motor apagado y sin café entre las muelas. Gire el portamuelas en dirección “+” para obtener un café molido más grueso, y en dirección “-” para obtener un café molido más fino (ver figura F2). Si la erogación de la máquina de café...
MANTENIMIENTO El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal técnico calificado. Todo mantenimiento que prevea el reemplazo de componentes desgastados debe efectuarse con repuestos originales. LIMPIEZA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE LIMPIEZA, DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN. NO SUMERjA NUNCA EL APARATO EN AGUA.
Página 24
EN 55014 EN61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-14 IL RESPONSABILE DI PRODUZIONE Petiziol Luigi Via Toniolo, 18 - 30030 Maerne (VE) - Italy Tel +39 041 5030466 - Fax +39 041 5030477 info@macap-it - www.macap.it...