1.2 Posición de las placas de advertencia en la máquina, con contenido de
carácter general
4
139-888
139-889
139 888-0
139 889-0
1
939 567-1 (1x)
4
939 515-1 (1x)
939 518-2 (1x)
939 519-2 (1x)
939 531-1
7
939 531-1 (1x)
8
5
7
2
939 180-2 (1x)
5
AM 203 CV
939 511-1 (1x)
AM 243 CV
939 512-2 (1x)
AM 283 CV
939 513-2 (1x)
939 548-0 (1x)
8
con cierre
roscado
3
1
6
8
AM 203 CV
AM 243 CV
AM 283 CV
942 009-2 (1x)
8
con cierre de
chuchillas rápido
2
939 278 -2
D
D
Vor der Erstinbetriebnahme und 1x j‰hrlich vor
der Ernte muss die Reibkupplung gel¸ftet werden
El embrague de seguridad debe someterse a una
E
purga antes de la primera puesta en marcha y una
vez al aÒo antes de iniciarse la campaÒa de trabajo.
La sÈcuritÈ ‡ friction doit faire l'objet d'une purge
F
lors de la premiËre mise en route et une fois par
an avant le dÈbut de la saison.
The friction clutch must be bled at the first
operation and once a year before the harvesting
GB
season.
La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad
I
uno spurgo alla prima messa in campo come pure
una volta all'anno prima della campagna.
3
939 278-2 (1x)
6
942 132-0 (1x)