IKA EUROSTAR 20 digital Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para EUROSTAR 20 digital:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

39 905 00
IKA
IKA
IKA
IKA
IKA
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Handleiding
Instruzioni per l'uso
Driftsanvisning
Driftsinstruks
Driftsvejledning
Käyttöohje
Instruções de serviço
Instrucja obsługi
EUROSTAR_062012
EUROSTAR 20 digital
®
EUROSTAR 40 digital
®
EUROSTAR 60 digital
®
EUROSTAR 100 digital
®
EUROSTAR 20 high speed digital
®
DE
4
EN
14
FR
24
ES
34
NL
44
IT
54
SV
64
DA
74
NO
84
FI
94
PT
104
PL
114
Reg.-No. 4343-01
Návod k provozu
Használati utasĺtás
Navodilo za delovanje
Návod na použitie
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Darbo instrukcija
Ръководство за експлоатация BG
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες χρήσης
Руководство по эксплуатации
CS
124
HU
134
SL
144
SK
154
ET
164
LV
173
LT
183
193
RO
203
EL
213
RU
224

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKA EUROSTAR 20 digital

  • Página 1 39 905 00 EUROSTAR 20 digital ® EUROSTAR 40 digital ® EUROSTAR 60 digital ® EUROSTAR 100 digital ® EUROSTAR 20 high speed digital ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Návod k provozu Mode d’emploi Használati utasĺtás Instrucciones de manejo Navodilo za delovanje Handleiding Návod na použitie...
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 RH 3 RH 5 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Befestigung Einschalten des Gerätes Instandhaltung und Reinigung Fehlercodes Gewährleistung Zubehör Zugelassene IKA -Rührwerkzeuge ® Technische Daten EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    übergeordnete Überwachungseinrichtun- • Die verwendete Steckdose muss geerdet sein gen erfolgen. Weiterhin ist zu beachten, dass der (Schutzleiterkontakt). AUS Schalter des IKA Gerätes unverzüglich, di- ® • Spannungsangabe des Typenschildes muss mit rekt und gefahrlos erreichbar sein muss.
  • Página 6 Betreiben Sie das Gerät nie- • Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder GEFAHR mals mit frei rotierendem einer mechanischen Unterbrechung während Rührwerkzeug. Achten Sie eines Rührvorganges läuft das Gerät nicht von darauf, dass Körperteile, selbst wieder an. Haare, Schmuck oder Klei- •...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen Zum Rühren und Mischen von Flüssigkeiten ge- geeignet, außer: ringer bis hoher Viskosität mit unterschiedlichen - Wohnbereichen Rührwerkzeugen. - Bereichen, die direkt an ein Niederspannungs- Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Bestimmunsgemäßer Gebrauch: Stativgerät...
  • Página 8: Drehzahl - Normalbetrieb

    Die Abtriebswelle hat einen Kegelsitz speziell für Einspannen der von IKA zugelassenen Rühr- die Päzisionswelle auf die, die Rührwerkzeuge auf- ® werkzeuge (siehe Kapitel “Zugelassene IKA geschraubt werden (siehe Fig. 5). ® Rührwerkzeuge“). Die Abtriebswelle ist als Hohlwelle ausgeführt, deren Öffnung an der Oberseite durch eine Rührwellenabdeckung ver-...
  • Página 9: Drehzahlanzeige

    Drehzahlanzeige Die Drehzahl wird über den frontseitigen Dreh- Die Drehzahl wird direkt in Umdrehungen pro Mi- knopf (B, siehe Fig. 1) eingestellt. nute (rpm) im Display (C, siehe Fig. 1 ) angezeigt. Inbetriebnahme Stellen Sie das Rührwerk auf einer stabilen, ebe- Das Zubehör muss gemäß...
  • Página 10: Einschalten Des Gerätes

    Bevor eine andere als die vom Hersteller empfoh- cker ziehen. lene Reinigungs- oder Dekontaminierungsmetho- de angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Reinigen Sie IKA -Geräte nur mit von IKA freige- ® ® Hersteller zu vergewissern, dass die vorgesehene gebenen Reinigungsmittel.
  • Página 11: Fehlercodes

    Fehlercode angezeigt: - Wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung - Senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein. Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbe- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ver- ® dingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 schleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf un-...
  • Página 12: Zubehör

    • R 301.1 Stativhalterung • • • • • R 60 Schnellspannfutter • • • • Zulgelassene IKA -Rührwerkzeuge ®  Nur in Verbindung mit Präzisionswelle R 6000 max. Drehzahl (rpm) R 1342 Propellerrührer ≤ 2000 • • • •...
  • Página 13: Technische Daten

    Überspannungskategorie ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Verschmutzungsgrad ---------------------------------------- 2 ------------------------------------------ Schutz bei Überlast ------------------------- ja/motorstrombregenzung ------------------------- Sicherungen (auf Netzplatine) ---------------------- T 4 A (IKA Ident. Nr. 2585100) --------------------- ® zul. Umgebungstemperatur °C ----------------------------------- +5 bis +40 ----------------------------------- zul. relative Feuchte ---------------------------------------- 80 ---------------------------------------- Antrieb ------------------------------ Bürstenloser Motor ------------------------------...
  • Página 14: Ec-Declaration Of Conformity

    Securing Switching on the instrument Maintenance and cleaning Error codes Warranty Accessories Permitted IKA stirrer tools ® Technical data EC-Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EC and 2004/108/EC and conforms with the standards or standardized documents DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2;...
  • Página 15: Safety Instructions

    Safety instructions • Process pathogenic materials only in closed vessels • Read the operating instructions in full before under a suitable fume hood. Please contact IKA starting up and follow the safety instructions. ® application support if you have any question.
  • Página 16 The operation of a free rotat- • It is important to note that the surfaces of the DANGER motor (cooling fins) and certain parts of the ing shaft end is dangerous. bearing may get very hot during operation. Therefore, for safety rea- •...
  • Página 17: Correct Use

    Correct use • Use This instrument is suitable for use in all areas except: For mixing/stirring liquids with low and high vis- - Residential areas cosities by various stirring tools. - Areas that are connected directly to a low-voltage supply network that also supplies residential areas. Intended use: Stand device (chuck points down) The safety of the user cannot be guaranteed: •...
  • Página 18: Speed - Normal Operation

    EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital The clamping chuck and output shaft permit clamp- The output shaft has cone seat specially for preci- ing IKA recommend stirrer tools (see section “Per- sion shaft. Stirring elements can be screw-connect- ®...
  • Página 19: Commissioning

    Commissioning Assemble the overhead stirrer and all necessary ac- Accessories must be assembled according to the cessories on a stable, even, non-slip surface. The following assembly instructions (Fig. 2 to Fig. 7). EUROSTAR overhead stirrer must be secured to a stable stand (e.g.
  • Página 20: Switching On The Instrument

    For materials which are not listed, please request For repair, please fill up the “Decontamination information from IKA ® application support. Clearance Certificate” form supplied with in- strument or printed copy on the IKA website: ® Wear protective gloves during cleaning the instru- www.ika.com. ments.
  • Página 21: Error Codes

    - Contact the service department - Send the instrument for repair, including a short description of the fault. Warranty In accordance with IKA ® warranty conditions, the The warranty does not cover worn out parts, nor warranty period is 24 months. For claims under does it apply to faults resulting from improper use, the warranty please contact your local dealer.
  • Página 22: Accessories

    • • • • • R 60 Keyless chuck • • • • Permitted IKA stirrer tools ®  Only to be used in conjunction with R 6000 precision shaft max. speed (rpm) R 1342 Propeller stirrer ≤ 2000 •...
  • Página 23: Technical Data

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Contamination level ---------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Protection at overload ------------------------ Yes/motor current limitation ----------------------- Fuse (on mains plate) ---------------------- T 4 A (IKA Ident. No. 2585100) -------------------- ® Ambient temperature °C ------------------------------------ +5 to +40 ----------------------------------- Ambient humidity (rel.)
  • Página 24: Déclaration De Conformité Ce

    Fixatio Mise en marche de l’appareil Entretien et nettoyage Codes d‘erreur Garantie Accessories Instruments agitateurs IKA autorisés ® Caractéritiques techniques Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2006/42/CE et 2004/108/CE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants : DIN EN CEI 61010-1, -2-051;...
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    • Conservez le mode d’emploi de manière à ce récipients fermés et sous une hotte d’aspiration qu’il soit accessible à tous. adaptée. En cas de questions, contactez IKA ® • Veillez à ce que seul un personnel formé tra- • L’appareil n’est pas adapté à un fonctionnement vaille avec l’appareil.
  • Página 26 N’utilisez jamais l’appareil • Après une interruption de l’alimentation élec- DANGER avec un outil d’agitation en trique ou une interruption mécanique pendant un processus de d’agitation, l’appareil ne redé- rotation à nu. Veillez à ce marre pas seul. que des parties du corps, des cheveux, des bijoux ou des •...
  • Página 27: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Utilisation L’appareil est adapté à une utilisation dans toutes Pour l’agitation et le mélange de liquides, de les zones, sauf: viscosité faible à élevée, avec différents outils - les zones résidentielles - les zones directement reliées à un réseau d’ali- d’agitation.
  • Página 28: Vitesse De Rotation - Régime Normal

    Arbre de sortie EUROSTAR 20/40/60/100 digital Le mandrin et l‘arbre de sortie permettent le serrage Pour un fonctionnement en toute sécurité, le cache des outils d‘agitation autorisés par IKA (voir cha- pour arbre creux doit être remis en place dans ®...
  • Página 29: Affichage De La Vitesse De Rotation

    EUROSTAR 20 high speed digital L‘arbre de sortie est muni d‘un siège conique spé- Respectez à ce sujet le DANGER cial pour l‘arbre de précision sur lequel les outils paragraphe «Consignes d‘agitation sont vissés (voir Fig. 5). de sécurité»! Affichage de la vitesse de rotation La vitesse de rotation se règle à...
  • Página 30: Mise En Marche De L'appareil

    Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit péné- trer dans l’appareil. Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage autorisés par IKA. Avant d’employer une méthode de nettoyage et de décontamination autre que celle conseillée par le fabricant, l’utilisateur doit s’assurer auprès du Impureté...
  • Página 31: Codes D'erreur

    Utilisez pour cela le formulaire «Certificat de - référence et désignation de la pièce de rechange, voir régularité» fourni à la livraison ou imprimez le sur www.ika.com formulaire téléchargeable sur le site Web d’IKA ® - Version logicielle. www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, expédiez l‘appa- reil dans son emballage d‘origine.
  • Página 32: Accessories

    • • • • • R 60 Mandrin rapide • • • • Instruments agitateurs IKA autorisés ®  Uniquement en combinaison avec l’arbre de précision R 6000 Vitesse de rotation max. (rpm) R 1342 Agitateur à hélice ≤ 2000 •...
  • Página 33: Caractéritiques Techniques

    ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Protection en cas de surcharge ------------------ oui/limitation de courant du moteur ------------------- Fusibles (sur le circuit imprimé secteur) A ------------------------- T 4 A (IKA réf. 2585100) ------------------------ ® Température ambiante admissible °C ------------------------------------ +5 à +40 ------------------------------------ Humidité...
  • Página 34: Declaración De Conformidad Ce

    Fijación Encendido del equipo Mantenimiento y limpieza Códigos de error Garantía Accesorios Utiles agitadores IKA admisibles ® Datos técnicos Declaración de conformidad CE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme con las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE y 2004/108/CE, así como con las siguientes normas y documentos normativos: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 35: Indicaciones De Seguridad

    Además, es necesario asegurarse de que el tor principal del aparato esté en la posición OFF o que el aparato esté desenchufado. interruptor de APAGADO del aparato IKA esté ® • Para desconectar el aparato de la red de alimen- fácilmente accesible de inmediato y sin riesgo.
  • Página 36 • Antes de poner en marcha el aparato, ajuste la • Entre el fluido y el eje de salida se pueden produ- velocidad mínima, pues el aparato siempre co- cir procesos electrostáticos, lo que puede resultar mienza funcionando a la última velocidad ajusta- peligroso.
  • Página 37: Uso Previsto

    Uso previsto • Utilización El aparato está indicado para su uso en cualquier Para agitar y mezclar líquidos de poca hasta alta sector, excepto: viscosidad con diferentes tipos de útiles agita- - Zonas residenciales dores. - Zonas conectadas directamente a una red de baja tensión que alimenta también zonas resi- Uso previsto: Equipo de sporte (mandril orienta- denciales.
  • Página 38: Velocidad - Modo Normal

    EUROSTAR 20 high speed digital El mandril de sujeción y el eje de salida sirven para El eje de salida tiene un asiento cónico especial sujetar los útiles agitadores autorizados por IKA para el eje de precisión sobre el que se atornillan ®...
  • Página 39: Indicador De Velocidad

    Indicador de velocidad La velocidad se ajusta por medio del botón giratorio La velocidad se visualiza directamente en la pantalla (B, véase Fig. 1). LED (C, véase Fig. 1) en revoluciones por minuto (rpm). Puesta en servicio Instale el agitador sobre una superficie estable, El montaje de los accesorios se debe realizar de plana y antideslizante El agitador EUROSTAR se acuerdo con las siguientes instrucciones de mon-...
  • Página 40: Encendido Del Equipo

    Desenchufe el aparato an- Los aparatos eléctricos no deben introducirse en el tes de su limpieza. detergente para propósitos de limpieza. Limpie los aparatos IKA solamente con los detergentes ® Evite que penetre humedad en el aparato durante aprobados por IKA ®...
  • Página 41: Reparación

    Rellene el formulario «Certificado de no objeción» - Número de posición y descripción de la pieza de que se incluye en el volumen de suministro o recambio, consulte www.ika.com descargue el formulario en el sitio web de IKA ® - Versión de software. www.ika.com.
  • Página 42: Accesorios

    • • • R 60 Mandril de sujeción rápida • • • • Utiles agitadores IKA admisibles ®  Sólo puede utilizarse en combinación con el árbol de precisión R 6000. Números de revolutiones (rpm) R 1342 Agitador de hélice ≤...
  • Página 43: Datos Técnicos

    Grado de contaminación ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Protección en caso de sobrecarga ------------------- Sí/limitación de corriente del motor -------------------- Fusibles (en la placa de red) ---------------------- T 4 A (IKA ® n° Ident. 2585100) --------------------- Temperatura ambiente permitida °C ----------------------------------- +5 a +40 ------------------------------------ Humedad ambiental (rel.) permitida %...
  • Página 44: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Inschakelen van het apparaat Onderhoud en reiniging Foutcodes Garantie Toebehoren Toegestane roertoestellen van IKA ® Technische gegevens EG Verklaring van Overeenstemming Wij verklaren uitsluitend voor onze verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de bepalingen van de Richtlijnen 2006/42/EG en 2004/108/EG, en overeenstemt met de volgende normen en normatieve documenten: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 45: Veiligheidsaanwijzingen

    Verder moet ervoor worden • Het stopcontact voor aansluiting op het elektri- gezorgd dat de UIT-schakelaar van het IKA citeitsnet moet gemakkelijk te bereiken en toe- ® apparaat onmiddellijk, rechtstreeks en zonder gankelijk zijn.
  • Página 46 Drijf het apparaat nooit aan • Tijdens het gebruik moet erop gelet worden dat GEVAAR met een vrij draaiend roerwerk- de oppervlakken van de motor (koelribben) en bij- tuig. Let erop dat lichaamsde- zondere lagerplekken zeer warm kunnen worden. len, haar, sieraden of kleding- •...
  • Página 47: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik • Toepassing Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle om- Dit toestel is bedoeld voor het roeren en mengen gevingen, behalve: van vloeistoffen met lage tot hoge viscositeit, - woningen met verschillende roerwerktuigen. - omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op een laagspanningsnet dat ook woningen van Bedoeld gebruik: Statief (klembus naar beneden stroom voorziet.
  • Página 48: Toerental - Normaal Bedrijf

    (bedrijf met overbelasting). Aandrijfas EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital In de klembus en aandrijfas kunnen de door IKA De aandrijfas heeft een kegelzitting die speciaal ® toegelaten roerwerktuigen worden bevestigd (zie bestemd is voor de precisieas waarop de roer- het hoofdstuk “Toegestane roertoestellen van...
  • Página 49: Toerentalweergave

    Toerentalweergave Het toerental wordt ingesteld met de draaiknop Het toerental wordt rechtstreeks in omwentelin- op de voorzijde (B, zie Fig. 1). gen per minuut (rpm) weergegeven op het led- display (C, zie Fig. 1). Inbedrijfstelling Plaats het roertoestel op een stabiele, vlakke en Het toebehoren moet in overeenstemming met slipvaste ondergrond.
  • Página 50: Inschakelen Van Het Apparaat

    Elektrische apparaten mogen niet in het reini- worden getrokken. gingsmiddel worden gelegd om schoongemaakt te worden. Reinig IKA -apparaten alleen met door IKA ® ® goedgekeurde reinigingsmiddelen. Bij het reinigen mag er geen vocht in het apparaat binnendringen.
  • Página 51: Foutcodes

    Gebruik hiervoor het meegeleverde formulier - Positienummer en benaming van het vervangings- “Veiligheidsverklaring“ of een print van het onderdeel, zie www.ika.com formulier dat u kunt downloaden op de IKA ® - Softwareversie. website www.ika.com. Stuur het apparaat terug in de oorspronkelijke verpakking, als reparatie nodig is.
  • Página 52: Toebehoren

    R 301.1 Statiefarm • • • • • R 60 Snelklembus • • • • Toegestane roertoestellen van IKA ®  Alleen in combinatie met precisie-as R 6000. max. Toerental (rpm) R 1342 Propellerroerder ≤ 2000 • • • •...
  • Página 53: Technische Gegevens

    Overspanningscategorie -------------------------------------- II --------------------------------------- Vervuilingsgraad --------------------------------------- 2 -------------------------------------- Bescherming bij overbelasting ---------------------- Ja/motorstroombegrenzing ---------------------- Zekeringen (op netprintplaat) ------------------- T 4 A (IKA Ident. Nr. 2585100) ------------------ ® Toegest. omgevingstemperatuur °C ------------------------------- +5 tot +40 ------------------------------- Toegest. relatieve vochtigheid -------------------------------------- 80 --------------------------------------...
  • Página 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Fissaggio Accensione dell‘apparecchio Manutenzione e pulizia Codici di errore Garanzia Accessori Agitatori IKA disponibili ® Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto soddisfa le disposizioni delle direttive 2006/42/CE e 2004/108/CE ed è conforme alle seguenti norme e ai seguenti documenti normativi: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 55: Avvertenze Per La Sicurezza

    • La presa di corrente per il cavo di alimentazione installati a monte. Inoltre è necessario accertarsi deve essere facilmente raggiungibile e accessibile. che l’interruttore di arresto dell’apparecchio IKA ® • La presa di corrente utilizzata deve essere messa sia sempre accessibile in modo diretto, immedia- a terra (contatto conduttore di terra).
  • Página 56 Non azionare l’apparecchio • Dopo un’interruzione dell’alimentazione di cor- PERICOLO se il miscelatore ruota libe- rente o un’interruzione meccanica durante un ramente. Accertarsi che le processo d’agitazione, l’apparecchio non si riav- parti del corpo, i capelli o gli via automaticamente. indumenti non rimangano •...
  • Página 57: Uso Conforme

    Uso conforme • Utilizzo L’apparecchio è adatto all’uso in tutti i campi tranne: Agitazione e miscelazione di liquidi a viscosità - aree residenziali bassa e alta con diversi miscelatori. - aree direttamente collegate a una rete di alimen- tazione a bassa tensione che rifornisce anche le Uso conforme: stativo (mandrino rivolto verso il basso) aree residenziali.
  • Página 58: Velocità - Funzionamento Normale

    EUROSTAR 20 high speed digital Il mandrino di serraggio e l’albero condotto con- L’albero condotto ha una sede conica specifica per sentono di bloccare i miscelatori ammessi da IKA l’albero di precisione su cui sono avvitati i miscela- ® (vedere capitolo “Agitatori IKA disponibili“).
  • Página 59: Indicatore Di Velocità

    Indicatore di velocità La velocità viene impostata mediante la manopola Sul display a LED la velocità è visualizzata diretta- anteriore (B, vedere Fig. 1). mente in giri al minuto (rpm) (C, vedere Fig. 1). Messa in funzione Collocare l’agitatore su una superficie antiscivo- Gli accessori devono essere assemblati in conformi- lo stabile e piana.
  • Página 60: Accensione Dell'apparecchio

    Per la pulizia staccare la Durante le operazioni di pulizia evitare che l’umidità spina. penetri nell’apparecchio. Pulire gli apparecchi IKA solo con i detergenti Prima di adottare un metodo di pulizia o decon- ® approvati da IKA ®...
  • Página 61: Codici Di Errore

    Allo scopo utilizzare il modulo fornito in dotazione ghetta “Dichiarazione di conformità“ o il modulo stam- - numero di posizione e descrizione del pezzo di pato e scaricato dal sito web di IKA ® www.ika.com. ricambio, vedere www.ika.com - Versione software.
  • Página 62: Accessori

    • • • • R 60 mandrino di serraggio rapido • • • • Agitatori IKA disponibili ®  Solo in abbinamento all’al bero di precisione R 6000 Numero di giri (rpm) R 1342 Agitatore a elica ≤ 2000 •...
  • Página 63: Dati Tecnici

    ----------------------------------------- 2 ------------------------------------------ protezione in caso di sovraccarico ------------------------Sì/limitazione corrente motore ----------------------- fusibili (su scheda di rete) ----------------------- T 4 A (IKA n. ident. 2585100) -------------------- ® temperatura ambiente ammessa °C ----------------------------------- da +5 a +40 --------------------------------- umidità...
  • Página 64: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Originalspråk: tyska Innehåll Sida EG-försäkran om överensstämmelse Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Korrekt användning Uppackning Drivning Motorskydd Rotationshastighet – normal drift Rotationshastighet – drift vid överbelastning Drivaxel Varvtalsvisning Idrifttagande Fastsättning Starta omröraren Underhåll och rengöring Felkoder Garanti Tillbehör Tillåtna -omrörare ® Tekniska data EG-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed under eget ansvar att denna produkt motsvarar bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG och 2004/108/EG och överensstämmer med följande standarder och normdokument: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 65: Säkerhetsanvisningar

    • Bruksanvisningen skall förvaras så att den är till- tas i slutna kärl under ett lämpligt utsug. Kon- gänglig för alla. • Se till att endast utbildad personal arbetar med takta IKA ® vid eventuella frågor. • Apparaten är inte lämpad för manuell drift.
  • Página 66: Korrekt Användning

    Det är farligt att köra ap- • Under drift måste beaktas att motorns yta (kyl- FARA paraten med fritt roterande flänsarna) och vissa lagerställen kan bli mycket axelände. Av säkerhetsskäl heta. får därför omrörarverktyget • Ventilationsöppningar och kylflänsar på motorn inte lyftas över kärlets kant resp.
  • Página 67: Uppackning

    Uppackning • Uppackning Endast version EUROSTAR 20 high speed - Packa upp apparaten försiktigt digital: - Vid skador skall samtliga fakta (post, järnväg, - en precisionsaxel R 6000 spedition) omedelbart noteras. - en dubbel skruvnyckel - en haknyckel. • Leveransomfattning - en EUROSTAR omrörare - en bruksanvisning - en utliggararm...
  • Página 68: Rotationshastighet - Drift Vid Överbelastning

    Chuck och drivaxel tillåter inspänning av de av Drivaxeln har ett koniskt säte speciellt anpassat godkända omrörarverktygen (se kapitlet till precisionsaxeln som omrörarverktygen skruvas ® ”Tillåtna IKA -omrörare”). Drivaxeln är utförd fast på (se Fig 5). ® som röraxel med den övre öppningen täckt av ett skyddslock.
  • Página 69: Fastsättning

    Fastsättning Montering av utliggararmen på omröraren Vid montering av omrörningsverktygen (R) skall Monteringsbild (se Fig. 2) drivaxeln/precisionsaxeln hållas fast med en skruv- Kontrollera att utliggaren sitter väl fast. nyckel. Omrörningsverk-tyget dras åt fast med Vibration kan göra att skruvarna lossnar. Kontrol- en andra skruvnyckel över nyckeltaget på...
  • Página 70: Underhåll Och Rengöring

    Färg Isopropanol Byggmaterial Tensidhaltigt vatten/isopropanol För detta ändamål skall det medlevererade formuläret ”Säkerhetsintyg” användas. Formuläret kan också Kosmetika Tensidhaltigt vatten/isopropanol hämtas från IKA -webbplatsen www.ika.com. ® Livsmedel Tensidhaltigt vatten Bränsle Tensidhaltigt vatten Apparaten skall skickas in i sin originalförpackning. La- gerförpackningar är inte tillräckliga för återsändning.
  • Página 71: Garanti

    Garanti I enlighet med IKA :s garantivillkor uppgår garan- Garantin omfattar inte slitdelar och gäller inte för ® titiden till 24 månader. Vid ianspråkstagande av fel, som kan tillskrivas felaktig hantering, otillräck- garantin, vänd dig till din återförsäljare. Du kan lig skötsel och underhåll, som inte svarar mot vad...
  • Página 72: Tillåtna Ika ® -Omrörare

    Tillåtna IKA -omrörare ®  Endast tillsammans med precisionsaxel R 6000 max. Varvtal (rpm) R 1342 Propelleromrörare ≤ 2000 • • • • R 1345 Propelleromrörare ≤ 800 • • R 1381 Propelleromrörare ≤ 2000 • • • • R 1382 Propelleromrörare ≤...
  • Página 73: Tekniska Data

    Överspänningskategori ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Föroreningsklass ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Skydd vid överbelastning ------------------------ Ja/motorströmsbegränsning ------------------------ Säkringar (på nätanslutningskortet) A ------------------------ T 4 A (IKA ID-nr 2585100) ---------------------- ® Max. omgivningstemperatur °C ----------------------------------- +5 till +40 ---------------------------------- Max. relativ fuktighet ---------------------------------------- 80 ---------------------------------------- Drivning -------------------------------- Borstlös motor --------------------------------...
  • Página 74: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Fastgørelse Apparatet tændes Vedligeholdelse og rensning Fejlkoder Garanti Tilbehør Tilladte IKA -røreværktøjer ® Tekniske data EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed med eneansvar, at dette produkt overholder bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF samt 2004/108/EF og er i overensstemmelse med de følgende standarder og normative dokumenter: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 75: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger • Det høje omdrejningsmoment af EUROSTAR kræ- • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagnin- ver særlig omhyggelighed ved valg af stativet og gen og overhold sikkerhedshenvisningerne. vridningssikringen for omrøringsbeholderen. • Driftsvejledningen skal opbevares tilgængeligt for alle. • Stativet skal opstilles frit på en jævn, stabil, ren, •...
  • Página 76: Tiltænkt Anvendelse

    Brug personligt sikkerheds- • Ventilationssprækkerne og køleribberne på mo- FARE toren hhv. drivenheden må ikke tildækkes. udstyr svarende til fareklas- • Vær opmærksom på, at stativet ikke begynder sen af det medium, der skal at flytte sig. bearbejdes. Ellers er der •...
  • Página 77: Udpakning

    Udpakning • Udpakning Kun version EUROSTAR 20 high speed digital: - Pak apparatet ud forsigtigt - en præcisionsaksel R 6000 - Notér straks omstændighederne i tilfælde af - en dobbeltnøgle beskadigelse (post, bane eller fragtselskab). - en hagenøgle. • Leveringsomfang - et EUROSTAR røreværk - en driftsvejledning - en udligger...
  • Página 78: Drivaksel

    EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital Spændepatron og drivaksel tillader opspænding af Drivakslen har et keglesæde specielt til præcisionsaks- røreværktøjerne tilladt af IKA (se kapitel “Tilladte len, som røreværktøjerne kan skrues på (se Fig. 5). ® -røreværktøjer“). Drivakslen er udført som ®...
  • Página 79: Fastgørelse

    Fastgørelse Fastgørelse af udlæggerstangen på røreværket kraftigt med en hagenøg le og en enkelt gaffelnøgle. Monteringsbillede (se Fig. 2) Til montering af røreorganerne (R) holdes hovedaks- Kontrollér, at udlæggeren er spændt fast. len/præcisionsakslen fast med en enkelt gaffelnøgle. Vibration kan få skruen til at løsne sig. Af hensyn Røreorganet spændes ved hjælp af en anden enkelt til sikkerheden skal udlæggerens fastgørelse der- gaffelnøgle over nøglefladerne på...
  • Página 80: Vedligeholdelse Og Rensning

    Ved bestilling af reservedele bedes du oplyse føl- stikket trækkes uf. gende: - Apparattype ® -apparater må kun renses med rensemidler, - Fabrikationsnummer for apparatet, se typeskilt der er godkendt af IKA - Reservedelens positionsnummer og betegnelse, ® se www.ika.com - Softwareversion. Tilsmudsning Rensemiddel...
  • Página 81: Garanti

    Garanti I overensstemmelse med IKA -garantibetingelserne Garantien dækker ikke sliddele og fejl, som skyldes ® udgør garantiperioden 24 måneder. I garantitilfæl- uforskriftsmæssig håndtering samt utilstrækkelig de bedes De henvende Dem til Deres forhander. pleje og vedligeholdelse, som strider mod anvis- De kan imidlertid også...
  • Página 82: Tilladte Ika ® -Røreværktøjer

    Tilladte IKA -røreværktøjer ®  Kun i forbindelse med præcisionsaksel R 6000 Omdrej-ningstal (rpm) R 1342 Propelrører ≤ 2000 • • • • R 1345 Propelrører ≤ 800 • • R 1381 Propelrører ≤ 2000 • • • • R 1382 Propelrører ≤...
  • Página 83: Tekniske Data

    Overspændingskategori ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Tilsmudsningsgrad ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Beskyttelse ved overbelastning ------------------------ Ja/motorstrømbegrænsning ----------------------- Sikringer (på netprintplade) ---------------------- T 4 A (IKA ident.-nr. 2585100) ------------------- ® tilladt omgivelsestemperatur °C ------------------------------------ +5 til +40 ----------------------------------- tilladt relativ luftfugtighed ---------------------------------------- 80 ---------------------------------------- Drev -------------------------------- Børsteløs motor --------------------------------...
  • Página 84: Eu-Konformitetserklæring

    Festing Slå på apparatet Vedlikehold og rengjøring Feilkoder Garanti Tilbehør Tillatte IKA -røreverktøy ® Tekniske data EU-konformitetserklæring Vi erklærer under eneansvar at dette produktet samsvarer med bestemmelsene i retningslinjene 2006/42/EU og 2004/108/EU og stemmer overens med følgende standarder og standardiserte dokumenter: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2;...
  • Página 85: Sikkerhetsinformasjon

    • Vær oppmerksom på tillatt turtall for det aktuelle overordnede overvåkningsinnretninger. Videre er røreverktøyet. Still aldri inn høyere turtall. det også viktig at AV-bryteren på IKA -apparatet ® • Innstill apparatets laveste turtall før start. Ellers vil er lett tilgjengelig på...
  • Página 86: Korrekt Bruk

    Bruk personlig verneutstyr • Ikke dekk til lufteåpningene og kjøleribbene på FARE motoren hhv. drivenheten. iht. fareklassen for mediet • Pass på at stativet ikke begynner å bevege seg. som skal bearbeides. Ellers er • Unngå støt og slag mot nedre akselende hhv. det fare for: chucken.
  • Página 87: Pakke Ut

    Pakke ut • Pakke ut Kun versjon EUROSTAR 20 high speed digital: - Pakk apparatet forsiktig ut - en presisjonsaksel R 6000 - Ved skader, skriv straks en omfattende rapport - en dobbelhodet skrunøkkel (post, tog eller spedisjon). - en hakenøkkel. •...
  • Página 88: Turtall - Drift Med Overbelastning

    EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital Chucken og den utgående akselen gjør det mulig Den utgående akselen har et konisk sete spesielt å spenne fast IKA anbefalt røreverktøy (se kapit- for presisjonsakselen som røreverktøy skrus fast til ®...
  • Página 89: Festing

    Festing Feste forlengelsesarmen på røreapparatet Kontroller at røreverktøyet er godt festet hver Monteringsbilde (se Fig. 2) gang før bruk og med jevne mellomrom. Røre- Kontroller at forlengelsesarma sitter godt. verktøyet skal bare skiftes når det er i ro og med Vibrasjoner kan føre til at bolten løsner.
  • Página 90: Vedlikehold Og Rengjøring

    Oppgi følgende når du bestiller reservedeler: før rengjøring. - Apparattype - Apparatets produksjonsnummer, se typeskiltet ® -apparater skal kun rengjøres med rengjø- - Posisjonsnummer og betegnelse på reservedelen, ringsmidler som er godkjent av IKA se www.ika.com ® - Programvareversjon. Tilsmussing Rengjøringsmiddel Reparasjon...
  • Página 91: Garanti

    Garanti Tilsvarende IKA - garantivilkår er garantitiden Garantien dekker ikke deler som er utsatt for slita- ® 24 måneder. Ved garantitilfeller kontakt vennligst sje, eller feil som skyldes gal bruk eller manglende din fagforhandler. Du kan også sende apparatet vedlikehold, hvor det ikke er blitt tatt hensyn til direkte til vår fabrikk.
  • Página 92: Tillatte Ika ® -Røreverktøy

    Tillatte IKA -røreverktøy ®  Bare sammen med presisjonsaksel R 6000 maks. turtall (rpm) R 1342 Propellrørearm ≤ 2000 • • • • R 1345 Propellrørearm ≤ 800 • • R 1381 Propellrørearm ≤ 2000 • • • • R 1382 Propellrørearm ≤...
  • Página 93: Tekniske Data

    Overspenningskategori ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Tilsmussingsgrad ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Beskyttelse ved overbelastning ------------------------- Ja/motorstrømbegrensning ------------------------ Sikringer (på effektkort) ---------------------- T 4A (IKA Ident. nr. 2585100) --------------------- ® Tillatt omgivelsestemperatur °C ------------------------------------ +5 til +40 ----------------------------------- Tillatt relativ fuktighet ---------------------------------------- 80 ---------------------------------------- Drivmekanisme ------------------------------- Børstefri motor -------------------------------...
  • Página 94: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Kiinnittäminen Laitteen kytkeminen päälle Kunnossapito ja puhdistus Vikakoodit Takuu Tarvikkeet Sallitut IKA -sekoitustyökalut ® Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tämä tuote on direktiiveissä 2006/42/EY ja 2004/108/EY esitettyjen säännösten mukainen ja vastaa seuraavia standardeja ja normatiivisia asiakirjoja: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 ja DIN EN IEC 61326-1.
  • Página 95: Turvallisuusohjeet

    • Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, minen ulos kotelon yläreu- vaarallisten aineiden käsittelyyn eikä vedessä. • Käsittele tauteja aiheuttavia aineita vain sul- nasta on sallittua ainoastaan laitteen ollessa pysäytettynä. jetuissa astioissa sopivassa vetokaapissa. Mi- käli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä IKA ® asiakaspalveluun.
  • Página 96: Määräystenmukainen Käyttö

    Käytä käsiteltävän materiaa- • Älä peitä moottorin tai käyttövoimayksikön tuu- VAARA letusaukkoja ja jäähdytysripoja. lin riskiluokitusta vastaavia • Varmista, että jalusta ei pääse liikkumaan. henkilökohtaisia suojavarus- • Varo kohdistamasta iskuja alempaan akselin pää- teita. Muuten vaaraa voivat hän tai istukkaan. Jo pienet, huomaamattomat aiheuttaa: vauriot saavat aikaan epätasapainon ja akseli al- - nesteiden roiskuminen...
  • Página 97: Purkaminen Pakkauksesta

    Purkaminen pakkauksesta • Purkaminen pakkauksesta Vain laitemallissa EUROSTAR 20 high speed - Poista laite varovasti pakkauksestaan digital: - Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota heti yhteys kul- - tarkkuusakseli R 6000 jetusyritykseen (posti, rautatie tai huolintaliike). - kaksipäinen kiintoavain - haka-avain. • Toimituksen sisältö - EUROSTAR-sekoitin - käyttöohje - varsi...
  • Página 98: Käyttöakseli

    Käyttöakseli EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital Istukkaan ja käyttöakseliin saa kiinnittää sallittu- Käyttöakselissa on erityinen tarkkuusakselia varten ja IKA -sekoitustyökaluja (katso luku “Sallitut suunniteltu kartiosovite. Sekoitustyökalut kiinnite- ® -sekoitustyökalut“). Käyttöakseli on putki- tään akseliin ruuveilla (katso Fig. 5).
  • Página 99: Kiinnittäminen

    Kiinnittäminen Tangon kiinnitys sekoittimeen Pitele käyttöakselia/tarkkuusakselia kiintoavaimella Asennuskuva (katso Fig. 2) kiinnityselimen (R) asennusta varten. Kiinnityselin Varmista tangon tukeva kiinnitys. kiristetään toisella kiintoavaimella kiinnityselimen Ruuvi saattaa löystyä tärinän vaikutuksesta. Varmista avainpinnoista. sen vuoksi tangon kiinnitys aika ajoin turvallisuuden Varmista sekoitustyökalun tukeva kiinnitys ennen takaamiseksi.
  • Página 100: Kunnossapito Ja Puhdistus

    Polttoaineet tensidipitoinen vesi haitallisia aineita. Liitä korjattavan laitteen mukaan toimitukseen si- Lisätietoja tässä mainitsematta jääneistä aineista sältyvä “Esteettömyystodistus” tai IKA : n verk- ® saa asiakaspalvelustamme. kosivulta www.ika.com tulostettu lomake. Laitetta puhdistettaessa on käytettävä suojakäsineitä.
  • Página 101: Takuu

    Takuu -takuuehtojen mukaan takuuaika on 24 kuu- Takuu ei kata kulutusosia eikä vaurioita, jotka ai- ® kautta. Takuuta pauk sessa pyydämme ottamaan heutuvat asiattomasta käytöstä, riittämättömästä yhteyttä laitteen myyneeseen kauppiaaseen. Voit hoidosta ja huollosta ja käyttöohjeen noudatta- lähettää laitteen kuitenkin myös suoraan tehtaal- matta jättämisestä.
  • Página 102: Sallitut Ika -Sekoitustyökalut

    Sallitut IKA -sekoitustyökalut ®  Vain tarkkuusakselin R 6000 yhteydessä Kierrosluvut (rpm) R 1342 Potkurisekoitin ≤ 2000 • • • • R 1345 Potkurisekoitin ≤ 800 • • R 1381 Potkurisekoitin ≤ 2000 • • • • R 1382 Potkurisekoitin ≤...
  • Página 103: Tekniset Tiedot

    ----------------------------------------- I ----------------------------------------- Ylijänniteluokka ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Likaantumisaste ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Ylikuormitussuoja ----------------------- Kyllä/moottorin virran rajoitin ----------------------- Varokkeet (verkkolevyllä) ------------------ T 4 A (IKA -tunnistenumero 2585100) ---------------- ® Sallittu ympäristön lämpötila °C ------------------------------------- +5...+40 ------------------------------------ Sallittu suhteellinen kosteus ---------------------------------------- 80 ---------------------------------------- Käyttökoneisto...
  • Página 104: Declaração De Conformidade Ce

    Fixação Ligar o dispositivo Manutenção e limpeza Códigos de erro Garantia Acessórios Ferramentas misturadoras IKA homologadas ® Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2006/42/CE e 2004/108/CE e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2;...
  • Página 105: Instruções De Segurança

    • Tenha em atenção as instruções de segurança, pientes fechados usando um sistema de exaustão diretivas, normas de segurança e de prevenção de acidentes. adequado. Em caso de dúvidas, contacte IKA ® • O dispositivo não é adequado para funcionamento • Devido à combinação possível, quase ilimitada, manual.
  • Página 106 • Ao ajustar as rotações tenha em atenção o de- • Após uma interrupção da alimentação elétrica ou uma interrupção mecânica durante um pro- sequilíbrio da ferramenta misturadora e possí- cedimento de mistura, o aparelho não reinicia veis respingos do meio em movimento. automaticamente.
  • Página 107: Utilização Conforme As Disposições Das Normas

    Utilização conforme as disposições das normas • Utilização O aparelho foi concebido para a utilização em Para mexer e misturar líquidos de baixa a alta todos os setores, excetuando: viscosidade com diferentes ferramentas mistu- - Setor doméstico radoras. - Setores que estão ligados diretamente a uma rede de alimentação elétrica de baixa tensão que tam- Utilização conforme as disposições das normas: bém fornece para o setor doméstico.
  • Página 108: Número De Rotações - Funcionamento Normal

    Número de rotações - Funcionamento normal Número de rotações - regulado (sem desvio Variações da tensão de rede dentro da margem de no número de rotações) tolerância permitida não têm qualquer influência O número de rotações é monitorizado e regulado sobre a qualidade de regulação e a constância do por meio de comando do processador.
  • Página 109: Indicação Do Número De Rotações

    EUROSTAR 20 high speed digital Tenha em atenção o pará- O eixo de saída tem uma válvula oblíqua especial PERIGO grafo “Instruções de segu- para o eixo de precisão sobre o qual a ferramenta rança”! misturadora é aparafusada (ver Fig. 5). Indicação do número de rotações O número de rotações é...
  • Página 110: Ligar O Dispositivo

    Retire a ficha da tomada para limpar. Em caso de material não citado, consulte o nosso laboratório de aplicação especifica. Limpe o dispositivo IKA ® apenas com um produto de limpeza autorizado pela IKA ® Utilize luvas de proteção para limpar o dispositivo.
  • Página 111: Códigos De Erro

    Se o erro não for eliminado através das medidas descritas ou for exibido outro código de erro: - contacte o serviço de apoio ao cliente - envie o dispositivo com uma breve descrição do erro. Garantia De acordo com os termos de garantia IKA ® , a du- A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste ração da garantia é...
  • Página 112: Acessórios

    • • • R 60 Bucha de fixação rápida • • • • Ferramentas misturadoras IKA homologadas ®  Apenas em conjunto com o veio de precisão R 6000 Número de rotações (rpm) R 1342 Misturadora de hélice ≤ 2000 •...
  • Página 113: Dados Técnicos

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Grau de sujidade ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Proteção de sobrecarga ---------------------- Sim/limite de corrente do motor --------------------- Fusíveis (na platina de rede) ---------------------- T 4 A (N.º ident.IKA 2585100) -------------------- ® Temperatura ambiente admissível °C ---------------------------------- +5 até +40 ---------------------------------- Humidade relativa admissível...
  • Página 114: Deklaracja Zgodności We

    Włączanie urządzenia Utrzymanie ruchu i czyszczenie Kody błędów Gwarancja Wyposażenie Dopuszczone przyrządy mieszające IKA ® Dane techniczne Deklaracja zgodności WE Niniejszym deklarujemy na własną, wyłączną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi dyrektyw 2006/42/WE i 2004/108/WE i jest zgodny z następującymi normami oraz dokumentami normatywnymi: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 115: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Gniazdo do podłączenia urządzenia do sieci musi monitorujących. Należy również pamiętać, aby być łatwo dostępne. dostęp do wyłącznika urządzenia firmy IKA był ® łatwy, bezpośredni i bezpieczny. • Zastosowane gniazdo musi posiadać uziemienie (zestyk przewodu ochronnego).
  • Página 116 Nigdy nie używać urządzenia • Nie można wykluczyć oddziaływań elektrostatycz- NIEBEZ- z obracającym się, nieosło- nych pomiędzy medium a wałkiem odbioru mocy, PIECZEŃ- niętym mieszadłem. Uważać, które mogą stanowić źródło zagrożenia. STWO aby pracujące mieszadło nie • Po przerwie w dopływie prądu lub po mechanicz- pochwyciło części ciała, wło- nym przerwaniu operacji mieszania urządzenie sów, biżuterii lub elementów...
  • Página 117: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Przeznaczenie Urządzenie to można stosować wszędzie, oprócz: Do mieszania cieczy o lepkości od niskiej do wy- - pomieszczeń mieszkalnych; sokiej za pomocą różnych mieszadeł. - miejsc bezpośrednio podłączonych do niskonapię- ciowej sieci elektrycznej, zasilającej również strefy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: urzą- mieszkalne.
  • Página 118: Prędkość Obrotowa - Normalna Praca

    Uchwyt szczękowy i wałek odbioru mocy pozwalają W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji po- na mocowanie dozwolonych mieszadeł zatwierdzo- krywę wałka mieszadła należy ponownie wcisnąć nych przez firmę IKA ® (patrz rozdział „Dopuszczo- do otworu w obudowie, aby była prawidłowo ne przyrządy mieszające IKA ”).
  • Página 119: Wskazanie Prędkości Obrotowej

    EUROSTAR 20 high speed digital Wałek odbioru mocy jest wyposażony w gniazdo Patrz również rozdział NIEBEZ- „Wskazówki dotyczące stożkowe, przeznaczone specjalnie pod wałek pre- PIECZEŃ- bezpieczeństwa”! cyzyjny, na który nakręca się mieszadła (patrz Fig. 5). STWO Wskazanie prędkości obrotowej Prędkość obrotową ustawia się za pomocą pokrę- Prędkość...
  • Página 120: Włączanie Urządzenia

    Podczas czyszczenia wilgoć nie może przedostać się do wnętrza urządzenia. Urządzenia firmy IKA należy czyścić wyłącznie ® środkami zatwierdzonymi przez firmę IKA Przed zastosowaniem innych metod czyszczenia i ® dekontaminacji niż te, które zaleca producent, użyt- kownik winien upewnić się u producenta, czy dana Zanieczyszczenie Środki czyszczące...
  • Página 121: Kody Błędów

    - numer fabryczny urządzenia, patrz tabliczka zna- Prosimy używać dołączonego formularza „Zaświad- mionowa czenie o braku zastrzeżeń”, dostępnego także na - numer pozycji i oznaczenie części zamiennej, stronie internetowej firmy IKA www.ika.com. ® patrz www.ika.com - wersja oprogramowania. W razie konieczności dokonania naprawy urzą- dzenie należy odesłać...
  • Página 122: Wyposażenie

    • • • • R 60 Uchwyt szczękowy szybkomocujący • • • • Dopuszczone przyrządy mieszające IKA ®  Tylko w połączeniu z prętem do mieszania precyzyjnego R 6000 Maks. prędkość obrotowa (rpm) R 1342 Mieszadło śmigłowe ≤ 2000 •...
  • Página 123: Dane Techniczne

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Stopień zabrudzenia ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Zabezpieczenie przy przeciążeniu ----------------------- Tak/ograniczenie prądu silnika ----------------------- Bezpieczniki (na płytce zasilania) ------------------------ T 4 A (IKA nr ident. 2585100) -------------------- ® Dop. temperatura otoczenia °C ---------------------------------- od +5 do +40 ------------------------------- Dop.
  • Página 124: Es Prohlášení O Shodě

    Zapnutí zařízení Údržba a čištění Kódy poruch Potřebná oprava Příslušenství Přípustné míchací nástroje IKA ® Technické údaje ES Prohlášení o shodě Prohlašujeme se vší zodpovědností, že tento produkt odpovídá ustanovením směrnic 2006/42/ES a 2004/108 ES a je v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: ČSN EN IEC 61010-1, -2-051; ČSN EN ISO 12100-1, -2;...
  • Página 125: Bezpečnostní Pokyny A Informace

    čtěte celý návod k provozu a respektujte ho odtahu. V případě dotazů se prosím obraťte bezpečnostní pokyny. na společnost IKA • Návod k provozu uložte na místě dostupné všem. ® • Zařízení není vhodné pro ruční provoz.
  • Página 126 Provoz s volně rotujícím kon- • Po přerušení přívodu elektrické energie nebo me- NEBEZPEČÍ chanickém přerušení v průběhu míchání se zaří- cem hřídele je nebezpečný. zení samo opět nespustí. Proto je z bezpečnostních • Vezměte na vědomí, že za provozu se mohou po- důvodů...
  • Página 127: Použití Zařízení V Souladu S Jeho Účelem

    Použití zařízení v souladu s jeho účelem • Použití Zařízení je vhodné k použití ve všech oblastech s K promíchávání a míchání kapalin s nízkou až výjimkou: vysokou viskozitou s různým míchacím nářadím. - obytných oblastí, - oblastí připojených přímo k nízkonapěťové napájecí Použití...
  • Página 128: Počty Otáček - Běžný Provoz

    EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital Upínací hlava a hnací hřídel umožňují upínání mí- Hnací hřídel má kuželové sedlo speciálně na přesné chacího nářadí schváleného společností IKA (viz hřídele, na které se našroubovává míchací nářadí ® kapitola „Přípustné míchací nástroje IKA ®...
  • Página 129: Ukazatel Otáček

    Ukazatel otáček Počet otáček se nastavuje otočným knoflíkem (B, viz Počet otáček se zobrazuje přímo v otáčkách za minu- Fig. 1) umístěným na čelní straně. tu (rpm) na LCD displeji (C, viz Fig. 1). Uvedení do provozu Míchací zařízení vždy postavte na rovnou, stabilní a Příslušenství...
  • Página 130: Zapnutí Zařízení

    Při čištění vytáhněte nejdří- Objednávání náhradních dílů ve síťovou zástrčku. Při objednávání náhradních dílů uveďte laskavě ná- sledující údaje: K čištění zařízení IKA používejte čisticí prostředky - typ zařízení ® schválené spollečností IKA - výrobní číslo zařízení, viz typový štítek ®...
  • Página 131: Kódy Poruch

    - zařízení zašlete s krátkým popisem závady servisnímu oddělení. Potřebná oprava V souladu s prodejními a dodacími podmínkami Záruka se nevztahuje na součásti podléhající rych- firmy IKA činí záruční doba 24 měsíce. V přípa- lému opotřebování a není platná pro závady, které ®...
  • Página 132: Příslušenství

    • • • • • R 60 Rychloupínací hlava • • • • Přípustné míchací nástroje IKA ®  Jen ve spojení s přes ným hřídelem R 6000 max. počet otáček (rpm) R 1342 Vrtulové míchadlo ≤ 2000 • • •...
  • Página 133: Technické Údaje

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Stupeň znečištění ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Ochrana při přetížení ---------------------- Ano/omezení proudu motoru ----------------------- Pojistky (na síťové desce) ----------------------- T 4 A (IKA Ident. č. 2585100) --------------------- ® Přípustná teplota prostředí °C ------------------------------------ +5 až +40 ----------------------------------- příp. relativní vlhkost...
  • Página 134: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Rögzítés A készülék bekapcsolása Karbantartás és tisztítás Hibakódok Szavatosság Kiegészítők Engedélyezett IKA -keverőszerszámok ® Műszaki adatok EK-megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünkben kijelentjük, hogy a termék megfelel a 2006/42/EK és 2004/108/EK irányelv rendelke- zéseinek, és összhangban van az alábbi szabványokkal és normatív dokumentumokkal: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 135: Biztonsági Tudnivalók

    és tűzvédelmi intézkedéseket, • A típustáblán szereplő feszültségnek meg kell de magasabb szintű felügyeleti rendszereket is. egyeznie a hálózati feszültséggel. Ügyelni kell továbbá arra, hogy a IKA készülék ® • Ügyeljen a használt keverőszerszám engedélye- kikapcsológombjának azonnal közvetlenül és zett fordulatszámára.
  • Página 136: Rendeltetésszerű Használat

    A készülék szabadon forgó • Üzem közben ügyelni kell arra, hogy a motor fe- VESZÉLY lületei (hűtőbordák) és különösen a csapágyak tengelyvéggel való járatása nagymértékben felmelegedhetnek. veszélyes. Ezért a biztonság • Ne takarja le a motor, ill. a hajtás szellőzőréseit kedvéért a keverőszerszám és hűtőbordáit.
  • Página 137: Kicsomagolás

    A készülék minden területen használható, kivéve: A felhasználó védelme nem biztosított: - Lakóterekben - Ha a készüléket nem a gyártó által szállított vagy - Olyan területeken, amelyek közvetlenül csatlakoz- ajánlott kiegészítőkkel használják nak olyan kisfeszültségű táphálózathoz, amely la- - Ha a készüléket a gyártó előírásaitól eltérő, nem kótereket is ellát.
  • Página 138: Fordulatszám - Túlterheléses Üzem

    Kijelző tartalma: Er 4 (lásd a “Hibakódok” fejezetet). állapotot az előírt fordulatszám villogása jelzi (túl- terheléses üzem). Hajtótengely EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital A tokmány és a hajtótengely az IKA által jó- A hajtótengelyen egy kifejezetten a precíziós tengely ® váhagyott keverőszerszámok befogását...
  • Página 139: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Állítsa a keverőberendezést stabil, sík és csúszásmen- A kiegészítőket az alábbi szerelési útmutató szerint tes felületre. Az EUROSTAR keverőberendezést kell összeállítani (Fig. 2 - Fig. 7). kettősdióval (pl. R 270) kell egy stabil állványhoz (pl. R 2722 vagy R 2723) rögzíteni. A keverőedényt Ha ezek a feltételek telje- biztonsági okokból mindig gondosan rögzíteni kell.
  • Página 140: A Készülék Bekapcsolása

    Szennyeződés Tisztítószer Színezőanyagok Izopropanol Ehhez használják a készülékhez mellékelt “tisz- Építőanyagok tenzidtartalmú víz/izopropanol tasági nyilatkozat” űrlapot, vagy töltsék le és nyomtassák ki az űrlapot az IKA ® weboldaláról: Kozmetikumok tenzidtartalmú víz/izopropanol www.ika.com. Élelmiszerek tenzidtartalmú víz Tüzelőanyagok tenzidtartalmú víz A készüléket az eredeti csomagolásában küldjék...
  • Página 141: Hibakódok

    Ha a hiba elhárítása a leírt módon nem sikerül, vagy más hibakód jelenik meg: - kérjük, forduljon a szervizosztályhoz - küldje vissza a készüléket, és mellékelje a hiba rövid leírását. Szavatosság A IKA ® értékesítési és szállítási feltételeinek meg- A garancia nem terjed ki kopott alkatrészekre és felelően a garancia ideje 24 hónap.
  • Página 142: Kiegészítők

    R 301.1 állványtartó • • • • • R 60 Gyorsbefogó tokmány • • • • Engedélyezett IKA -keverőszerszámok ®  Csak az R 6000 precíziós tengellyel összekötve Max. fordulatszám (rpm) R 1342 Propeller keverő ≤ 2000 • • •...
  • Página 143: Műszaki Adatok

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Szennyeződés foka ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Túlterhelés elleni védelem ------------------------ Igen/motoráram korlátozása ----------------------- Biztosítók (a tápkártyán) ------------------ T 4A (IKA azonosító szám: 2585100) ---------------- ® Megengedett környezeti hőmérséklet °C ------------------------------------ +5 ... +40 ----------------------------------- Megengedett relatív páratartalom ---------------------------------------- 80 ---------------------------------------- Hajtás...
  • Página 144: Izjava O Skladnosti Es

    Vklop naprave Vzdrževanje in čiščenje Kode napak Garancija Oprema Dopustna mešalna orodja IKA ® Tehnični podatki Izjava o skladnosti ES S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek ustreza določilom smernic 2006/42/ES in 2004/108/ES ter je v skladu z zahte- vami naslednjih standardov in normativnih predpisov: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 in DIN EN IEC 61326-1.
  • Página 145: Varnostna Opozorila

    Upoštevati je treba tudi, da mora biti stikalo za izklop naprave IKA • Upoštevajte dopustno število vrtljajev uporablje- ® nega mešalnega orodja. V nobenem primeru ne dostopno takoj, neposredno in brez nevarnosti.
  • Página 146: Namenska Raba

    Nosite osebno zaščitno opre- • Zato rež za zračenje in hladilnih reber na motorju NEVAR- ne pokrijte. mo v skladu z razredom nevar- NOST • Pazite, da se stojalo ne začne premikati. nosti sredstva, ki ga obdeluje- • Izogibajte se trkom in udarcem na spodnjem delu te.
  • Página 147: Razpakiranje

    Razpakiranje • Razpakiranje Le različica EUROSTAR 20 high speed digital: - Napravo previdno razpakirajte. - precizna gred R 6000, - Če opazite poškodbe, nemudoma dokumen- - dvojni viličast ključ, tirajte dejansko stanje in obvestite prevoznika - vpenjalni ključ s kavljem. (pošta, železnica ali špedicija).
  • Página 148: Pogonska Gred

    Za zaščito naprave pred preobremenitvijo se število Prikaz na zaslonu: Utripa idealna vrednost števila vrtljajev zmanjšuje, ko je naprava nekaj časa delo- vrtljajev. vala v področju preobremenitve. V tem primeru na- Ko je obremenitev naprave v območju normale, stavljena idealna vrednost števila vrtljajev (vrednost idealna vrednost števila vrtljajev preneha utripati in na LED-zaslonu) ni enaka dejanski vrednosti števila ponovno ustreza dejanski vrednosti števila vrtljajev.
  • Página 149: Pritrditev

    Pritrditev Pritegnite mešalni del z drugim viličastim ključem, Pritrditev nosilnega droga na mešalo ki naj nalega na naležne površine na tem delu. Montažna risba (glejte Fig. 2) Pred vsakim zagonom in v rednih intervalih pre- Preverite trdnost naseda nosilnega droga. verite trdnost naseda mešalnega orodja.
  • Página 150: Vzdrževanje In Čiščenje

    Goriva Voda, ki vsebuje tenzid ki je bil priložen v obsegu dobave ali ga prenesite s spletnega mesta IKA www.ika.com in ga natisnite. ® Za čiščenje snovi, ki niso navedene, povprašajte v našem laboratoriju za tehnično uporabo. Naprava naj bo zapakirana v originalni embalaži. Skla- diščna embalaža za pošiljanje ne zadostuje.
  • Página 151: Garancija

    Garancija V skladu s prodajnimi in dobavnimi pogoji IKA Garancija ne velja za obrabne dele in napake, ki ® traja garancijski rok 24 mesecev. Ko uveljavlja- nastanejo kot posledica nestrokovnega ravnanja te garancijo, poiščite svojega trgovca. Napravo s in nezadostnega vzdrževanja oziroma so nastale priloženim računom in opisom vzroka reklamacije...
  • Página 152: Dopustna Mešalna Orodja Ika

    Dopustna mešalna orodja IKA ®  Samo skupaj s precizno gredjo R 6000 maks. št. vrtljajev (rpm) R 1342 propelersko mešalo ≤ 2000 • • • • R 1345 propelersko mešalo ≤ 800 • • R 1381 propelersko mešalo ≤ 2000 •...
  • Página 153: Tehnični Podatki

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Stopnja onesnaženosti ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Zaščita pri preobremenitvi -------------------------- Da/omejitev toka motorja ------------------------- Varovalke (na omrežnem vezju) ----------------------- T 4 A (IKA ® Ident. št. 2585100) -------------------- Dopustna okoliška temperatura °C ---------------------------------- od +5 do +40 -------------------------------- dovoljena relativna vlažnost...
  • Página 154: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Zapnutie zariadenia Starostlivosť a čistenie Chybové kódy Záruka Príslušenstvo Spoľahlivé miešacie nástroje IKA ® Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vyhlasujeme na svoju výhradnú zodpovednosť, že výrobok je v súlade s ustanoveniami smerníc 2006/42/ES a 2004/108/ES a spĺňa nasledujúce normy a normatívne dokumenty: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 a DIN EN IEC 61326-1.
  • Página 155: Bezpečnostné Pokyny

    • Návod na obsluhu uložte tak, aby bol prístupný pre každého. v uzavretých nádobách pod vhodným digestorom. S prípadnými otázkami sa obracajte na IKA • Dbajte, aby so zariadením pracovali iba zaškole- ® • Zariadenie nie je vhodné pre manuálnu prevádzku.
  • Página 156 Zariadenie nikdy neuvádzajte • Nie je možné vylúčiť, že medzi médiom a hna- NEBEZPE- cím hriadeľom budú prebiehať elektrostatické do chodu s voľne sa otáča- ČENSTVO procesy, ktoré môžu spôsobovať zvýšené nebez- júcim miešacím nástrojom. pečenstvo. Dbajte, aby rotujúce diely ne- •...
  • Página 157: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením • Použitie Zariadenie je vhodné na použitie v každej zóne, okrem: Miešanie kvapalín nízkej až vysokej viskozity pou- - Obytných priestorov žitím rôznych miešacích nástrojov. - Oblastí, ktoré sú napojené na nízkonapäťovú na- pájaciu sieť, ktorá napája aj obytné priestory. Použitie v súlade s určením: Zariadenie na stojane (skľučovadlo smerom nadol) Ochrana používateľa nemôže byť...
  • Página 158: Rýchlosť Otáčania - Normálna Prevádzka

    špeciálne pre presný hriadeľ, na ktorý sa naskrut- (pozri kapitolu „Spoľahlivé miešacie ná- kujú miešacie nástroje (pozri Fig. 5). ® stroje IKA “). Hnací hriadeľ je riešený ako dutý ® hriadeľ, ktorého otvor je na hornej strane uzav- retý krytom miešacieho hriadeľa. V pokojovom stave však je možné...
  • Página 159: Indikácia Rýchlosti Otáčania

    Indikácia rýchlosti otáčania Rýchlosť otáčania sa nastavuje otočným ovládačom Rýchlosť otáčania sa bude zobrazovať na displeji LED (B, pozri Fig. 1) na čelnom paneli. priamo v otáčkach za minútu (rpm) (C, pozri Fig.1). Uvedenie do prevádzky Miešací mechanizmus postavte na stabilný, rov- pohybovať.
  • Página 160: Zapnutie Zariadenia

    Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte na- sledujúce údaje: Zariadenia IKA čistite len čistiacimi prostriedkami ® - Typ zariadenia schválenými spoločnosťou IKA ® - Výrobné číslo zariadenia, pozri typový štítok - Číslo pozície a označenie náhradného dielu, pozri Znečistenie Čistiace prostriedky www.ika.com...
  • Página 161: Chybové Kódy

    - zariadenie pošlite spolu so stručným popisom chyby. Záruka Záručná lehota je v súlade s podmienkami predaja Záručné plnenie sa nevzťahuje na diely podlieha- a dodávok IKA stanovená na 24 mesiacov. Pri júce opotrebeniu ani na chyby spôsobené neod- ®...
  • Página 162: Príslušenstvo

    • • • • • R 60 Rýchloupínacie skľučovadlo • • • • Spoľahlivé miešacie nástroje IKA ®  Iba v spojení s presným hriadeľom R 6000 max. rýchlosť otáčania (rpm) R 1342 Vrtuľové miešadlo ≤ 2000 • • •...
  • Página 163: Technické Údaje

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Stupeň znečistenia ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Ochrana pri preťažení ---------------------- Áno/obmedzenie prúdu motora --------------------- Poistky (na sieťovej doske) ---------------------- T 4A (IKA Ident. č. 2585100) -------------------- ® dovolená okolitá teplota °C ------------------------------------ +5 až +40 ----------------------------------- dovolená relatívna vlhkosť...
  • Página 164: Eü Vastavusdeklaratsioon

    Kinnitamine Seadme sisselülitamine Korrashoid ja puhastamine Tõrkekoodid Garantii Tarvikud Lubatud IKA -segurid ® Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutusel, et see toode vastab direktiivide 2006/42/EÜ ja 2004/108/EÜ määrustele ning on kooskõlas järgmiste standardite ja normdokumentidega: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 ja DIN EN IEC 61326-1.
  • Página 165: Ohutusjuhised

    Siin võib kasutada nt plahvatus- ja tuletõkke- pöörlemiskiirus, sest seade hakkab tööle viimati sea- meetmed või kõrgemalseisvaid seireseadised. distatud kiirusel. Suurendage kiirust aegamööda. Lisaks tuleb arvestada, et IKA ® seadme VÄLJA- • Pöörlemiskiiruse seadistamisel jälgige seguri lüliti peab olema viivitamatult, vahetult ja ohutult tasakaalutust ja segatava vedeliku pritsimist.
  • Página 166: Sihtotstarbeline Kasutus

    Arvestage ohtudega, mis on • Jälgige, et statiiv ei hakkaks liikuma. • Vältige põrkeid või lööke vastu alumist võlliotsa tingitud: või padrunit. Juba väikse märkamatu kahjustuse - süttivatest vedelikest tagajärjeks võib olla tasakaalutus või võlli eba- - mehaanilisest segamisener- ühtlane töö. giast põhjustatud klaasi pu- •...
  • Página 167: Lahtipakkimine

    Lahtipakkimine • Lahtipakkimine Ainult versiooni EUROSTAR 20 high speed - Pakkige seade ettevaatlikult lahti digital puhul: - Kahjustuste korral fikseerige viivitamata asjade - täppisvõll R 6000 seis (post, raudtee või ekspediitor). - kaksiklehtvõti - konksvõti. • Tarnekomplekt - EUROSTARi segur - kasutusjuhend - tala - kuuskantpesapeakruvi...
  • Página 168: Veetav Võll

    Veetav võll EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital Padrun ja veetav võll võimaldavad kinnitada IKA ® Veetaval võllil on täppisvõlli jaoks koonusist, mille lubatud segureid (vt peatükki „Lubatud IKA otsa saab keerata segureid (vt Fig. 5).
  • Página 169: Seadme Sisselülitamine

    Kosmeetika Tensiide sisaldav vesi/isopropanool Puhastamine Toiduained Tensiide sisaldav vesi Kütused Tensiide sisaldav vesi Enne puhastamist tõmmake toitepistik välja. Siin käsitlemata ainete korral küsige teavet meie rakendustehnika laborist. Kasutage IKA seadmete puhastamiseks ainult ® ® lubatud puhastusvahendeid. Kandke seadme puhastamisel kaitsekindaid.
  • Página 170: Varuosade Tellimine

    Saatke remonti vaid puhtad ja tervisele oht- likest ainetest puhastatud seadmed. Puhastamisel ei tohi niiskus seadmesse tungida. Kasutage selleks tarnekomplektis sisalduvat Enne tootja poolt soovitamata puhastus- või blanketti „Ohutustõend” või IKA veebisaidilt ® saasteärastusmeetodi kasutamist peab kasutaja www.ika.com allalaaditud vormi.
  • Página 171: Tarvikud

    • R 301.1 Statiivi hoidik • • • • • R 60 kiirkinnituspadrun • • • • Lubatud IKA -segurid ®  Vaid koos täpsusvõlliga R 6000 Maks. pöörete arv (rpm) R 1342 Propellersegur ≤ 2000 • • • •...
  • Página 172: Tehnilised Andmed

    Ülepingekategooria ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Mustusaste ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Kaitse ülekoormuse korral --------------------------- Jah/mootorivoolu piirang ------------------------- Kaitsmed (võrguplaadil) ---------------------- T 4 A (IKA ident. nr 2585100) -------------------- ® Lubatud keskkonnatemperatuur °C ---------------------------------- +5 kuni +40 --------------------------------- Lubatud suht. õhuniiskus ---------------------------------------- 80 ----------------------------------------...
  • Página 173: Satura Rādītājs

    Nostiprināšana Ierīces ieslēgšana Uzturēšana darba kārtībā un tīrīšana Kļūdu kodi Garantija Piederumi Atļautie IKA maisīšanas rīki ® Tehniskie dati EK atbilstības deklarācija Ar pilnu atbildību apliecinām, ka produkts atbilst direktīvu 2006/42/EKun 2004/108/EK noteikumiem un ir izgatavots saskaņā ar šādām normām un normatīvajiem dokumentiem: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2;...
  • Página 174: Drošības Norādījumi

    • Pirms darba sākšanas uzstādiet vismazāko apgrie- stākā līmenī instalētām kontrolierīcēm. Turklāt zienu skaitu, citādi ierīce sāks darboties ar apgrie- ir jāņem vērā, ka IKA izstrādājuma izslēgšanas ® zienu skaitu, kas uzstādīts iepriekšējā lietošanas slēdzim (AUS) ir jābūt pieejamam nekavējoties, reizē.
  • Página 175: Pareizas Ekspluatācijas Noteikumi

    Lietojiet personīgo aizsargap- • Neaizklājiet ventilācijas atveri un motora dzesē- BĪSTAMI šanas ribas vai piedziņu. rīkojumu, kas atbilst apstrādā- • Uzmaniet, lai statīvs neizkustas no vietas. jamās vielas bīstamības klasei. • Nepakļaujiet triecieniem un sitieniem vārpstas Pretējā gadījumā pastāv bīsta- apakšējo galu vai zobvainaga iestiprināšanas mība: patronu.
  • Página 176: Izsaiņošana

    Izsaiņošana • Izsaiņošana Tikai EUROSTAR 20 high speed digital versija: - Uzmanīgi izņemiet ierīci no iepakojuma - precīzijas vārpsta R 6000 - Ja izstrādājums ir bojāts, nekavējoties informē- - divpusējā žokļatslēga jiet piegādātāju (pasta vai dzelzceļa darbinieku - segmentatslēga. vai ekspeditoru). •...
  • Página 177: Apgriezienu Skaits - Pārslodzes Darbībā

    Piedziņas vārpstai ir koniska ligzda speciāli pielā- ļauj visu uzņēmumaIKA ® atļautu maisītāju rīku gota precīzijas vārpstai, uz kuras tiek uzskrūvēti (skat. nodaļu “Atļautie IKA maisīšanas rīki“) maisītāja rīki (skat. Fig. 5). ® iestiprināšanu. Piedziņas vārpsta ir doba vārpsta, kuras atvērumu tās augšpusē nosedz maisītāja vārpstas pārsegs.
  • Página 178: Ekspluatācija

    Ekspluatācija Novietojiet maisītāju uz stabilas, līdzenas un neslīdo- Piederumi jāsamontē saskaņā ar norādījumiem, šas virsmas. Maisītājs EUROSTAR ar krustveida uzm- kas minēti turpmāk norādītajā montāžas instrukcijā avu (piem., R 270) jāpiestiprina pie stabila statīva (Fig. 2 līdz Fig. 7). (piem., R 2722 vai R 2723). Drošības nolūkā mai- sīšanas traukam vienmēr ir jābūt labi nostiprinātam.
  • Página 179: Ierīces Ieslēgšana

    Rezerves daļu pasūtīšana kontaktdakšu atvienojiet Pasūtot rezerves daļas, norādiet šādus datus: no elektrības pieslēguma. - ierīces tipu, - ierīces ražošanas numuru, skatiet tehnisko datu Tīriet uzņēmuma IKA ražoto ierīci tikai ar uzņē- ® plāksnīti, muma IKA atļautiem tīrīšanas līdzekļiem. ®...
  • Página 180: Kļūdu Kodi

    Ja kļūdu ar aprakstītajiem pasākumiem neizdodas novērst vai parādās cits kļūdas kods: - vērsieties, lūdzu, servisa nodaļā - nosūtiet ierīci mums kopā ar īsu kļūdas aprakstu. Garantija Saskaņā ar IKA pārdošanas un piegādes noteiku- Garantija neattiecas uz dilstošām daļām, kā arī ®...
  • Página 181: Piederumi

    R 301.1 Statīva stiprinājums • • • • • R 60 Ātras iestiprināšanas patrona • • • • Atļautie IKA maisīšanas rīki ®  Tikai savienojumā ar precīzijas vārpstu R 6000 maks. apgriezienu skaits (rpm) R 1342 Propellera maisītājs ≤ 2000 • •...
  • Página 182: Tehniskie Dati

    Piesārņojuma pakāpe ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Aizsardzība pret pārslodzi ---------------------- Jā/motora strāvas ierobežojums --------------------- Drošinātāji (uz elektrotīkla plāksnītes) A ---------------------- T 4A (IKA ident. nr. 2585100) -------------------- ® Pieļ. apkārtējās vides temperatūra °C ----------------------------------- +5 līdz +40 ---------------------------------- Pieļ. relatīvais mitrums ---------------------------------------- 80 ---------------------------------------- Piedziņa...
  • Página 183: Eb Atitikties Deklaracija

    Tvirtinimas Prietaiso įjungimas Techninė priežiūra ir valymas Klaidų kodai Garantija Priedai Leistini IKA maišymo mechanizmai ® Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad šis produktas atitinka Direktyvų 2006/42/EB ir 2004/108/EB nuostatas ir šių standartų bei normatyvų reikalavimus: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 ir DIN EN IEC 61326-1.
  • Página 184: Saugos Nuorodos

    • Ligas sukeliančias darbines medžiagas maišykite tik uždaruose, tinkamai uždengtuose induose. maišiklį perkišti per viršutinę korpuso briauną leidžiama tik Kilus klausimų, kreipkitės į IKA ® išjungus prietaisą. • Prietaisas nepritaikytas naudoti rankiniu būdu.
  • Página 185: Tinkamas Naudojimas

    Atsižvelgdami į maišomos • Neuždenkite variklio ar variklio bloko aušinimo tar- PAVOJUS pelio ir briaunų. darbinės medžiagos pavo- • Prižiūrėkite, kad stovas nepradėtų judėti. jaus klasę, naudokite asmens • Veleno apačios ir veržiklio nespauskite ir netranky- saugos priemones. Jų ne- kite.
  • Página 186: Išpakavimas

    Išpakavimas • Išpakavimas Tik su modeliu EUROSTAR 20 high speed digital: - Atsargiai išpakuokite prietaisą. - tikslusis velenas R 6000 - Jei pastebėjote pažeidimų, juos iš karto įrašykite - Dvipusis raktas (krovinį gavus paštu, traukiniu ar per ekspediciją). - Riestas raktas. •...
  • Página 187: Varantysis Velenas

    žybsėti ir vėl sutampa su esamuo- ju apsukų skaičiumi. Varantysis velenas EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital Veržikliu ir varančiuoju velenu tvirtinami IKA leis- Varantysis velenas turi specialų kūginį laikiklį tikslia- ® tini maišikliai (žr. skyrių „Leistini IKA maišymo...
  • Página 188: Tvirtinimas

    Tvirtinimas Kronšteino skersinio tvirtinimas prie maišytuvo Surinkdami maišymo organus (R), tvirtai laikykite Montavimo paveikslas (žr. Fig. 2) išėjimo veleną/precizinį veleną viengubu užverži- Patikrinkite, ar kronšteinas laikosi tvirtai. mo raktu. Maišymo organą kitu viengubu užver- Dėl vibracijos gali atsileisti varžtas. Todėl saugumo žimo raktu tvirtai užveržkite per rakto plokštumas dėlei laikas nuo laiko patikrinkite kronšteino tvir- maišymo organe.
  • Página 189: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Šiuo tikslu užpildykite pažymą apie patikimumą, kosmetika vanduo su tenzidais/izopropanolis kuri buvo pristatyta kartu su prietaisu arba kurią maisto produktai vanduo su tenzidais galima parsisiųsti; sti iš IKA interneto svetainės ® degalai vanduo su tenzidais www.ika.com. Remontuotiną prietaisą atsiųskite originalioje pa- Norėdami išvalyti nepaminėtas medžiagas, kreipki-...
  • Página 190: Garantija

    Garantija Remiantis IKA pardavimo ir tiekimo sąlygomis Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims ir ge- ® garantinis laikotarpis yra 24 mėnesiai. Garantijos dimams, kurie atsirado dėl netinkamo naudojimo atveju prašom kreiptis į platintoją. Prietaisą taip ir nepakankamos priežiūros ir techninio aptarnavi- pat galite atsiųsti tiesiai į gamyklą, pridėję sąskaitą...
  • Página 191: Leistini Ika ® Maišymo Mechanizmai

    Leistini IKA maišymo mechanizmai ®  Tik kartu su preciziniu velenu R 6000 maks. apsukų skaičius (rpm) R 1342 propelerinis maišytuvas ≤ 2000 • • • • R 1345 propelerinis maišytuvas ≤ 800 • • R 1381 propelerinis maišytuvas ≤ 2000 •...
  • Página 192: Techniniai Duomenys

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Taršos lygis ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Apsauga įvykus perkrovai ------------------taip/variklio galios srauto apribojimas ------------------ Saugikliai (elektros tinklo plokštėje) A ---------------------- T 4A (IKA ident. Nr. 2585100) -------------------- ® Leist. aplinkos temperatūra °C --------------------------------- nuo +5 iki +40 ------------------------------- Leist.
  • Página 193: Ео Декларация За Съответствие

    Включване на уреда Поддръжка и почистване Кодове за грешки Гаранция Принадлежности Разрешени разбъркващи инструменти на IKA ® Технически данни ЕО Декларация за съответствие Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на предписанията на Директиви 2006/42/ЕО и 2004/108/EО и съответства на следните стандарти и нормативни документи: DIN EN IEC 61010-1, -2-051;...
  • Página 194: Инструкции За Безопасност

    устройства за контрол. Освен това трябва да внимавате да има непосредствен, бърз и без- бел трябва да е лесно достъпен. • Използваният контакт трябва да бъде зазе- опасен достъп до прекъсвача на уреда IKA ® мен (защитен контакт). Ако това не може да бъде оси- •...
  • Página 195 • При настройката на оборотите обърнете вни- Не докосвайте въртящи- ОПАСНОСТ те се части! мание дали разбъркващият инструмент не е дебалансиран и дали не съществува вероят- • Не е изключено да възникнат електростатич- ност средата, която ще бъде разбърквана, да ни...
  • Página 196: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение • Употреба Уредът е подходящ за употреба на всякакви За разбъркване и смесване на течности с ма- места с изключение на: лък до голям вискозитет с помощта на раз- - жилища лични разбъркващи инструменти. - места, свързани директно към електропренос- на...
  • Página 197: Обороти - Нормален Режим На Работа

    ляват закрепването на разрешените разбърква- дането на обработвана среда в уреда. щи инструменти IKA (виж раздел “Разрешени ® разбъркващи инструменти на IKA “). Кон- EUROSTAR 20 high speed digital ® струкцията на изходния вал е куха, като отворът Изходният вал има конусно гнездо, специално...
  • Página 198: Индикация На Оборотите

    Индикация на оборотите Оборотите се настройват с въртящото се копче Стойността им се показва на светодиодния дис- от предната страна на уреда (B, виж Fig. 1). плей директно в обороти в минута (об/мин) (C, виж Fig. 1). Пускане на уреда в експлоатация Поставете...
  • Página 199: Включване На Уреда

    При почистване електрическите уреди не бива Преди почистване изваде- да се поставят в почистващия препарат. те захранващия щепсел. При почистване в уреда не бива да попада влага. Почиствайте уредите IKA само с одобрени от ® Преди употреба на почистващ или обеззаразяващ ®...
  • Página 200: Кодове За Грешки

    - изпратете уреда обратно с кратко описание на неизправността. Гаранция В съответствие с условията за продажба и дос- Гаранцията не покрива бързоизносващи се тавка на IKA гаранционният срок е 24 месеца. части и не важи за грешки, които се дължат ®...
  • Página 201: Принадлежности

    • • • • R 60 Бързозатегателен патронник • • • • Разрешени разбъркващи инструменти на IKA ®  Да се използват само заедно с прецизен вал R 6000 макс. обороти (rpm) R 1342 Пропелерна бъркалка ≤ 2000 • •...
  • Página 202: Технически Данни

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Степен на замърсяване ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Защита при претоварване ----------- Да/oграничение на тока на електродвигателя ---------- Предпазители (върху --------------------- T 4 A (IKA Идент. № 2585100) -------------------- ® захранващата платка) Доп. температура на околната °C ----------------------------------- +5 до +40 ---------------------------------- среда...
  • Página 203: Declaraţie De Conformitate Ce

    Pornirea aparatului Întreţinere şi curăţare Coduri de eroare Garanţie Accesorii Instrumente de mixare permise de IKA ® Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde prevederilor directivelor 2006/42/CE şi 2004/108/CE pre- cum şi următoarelor norme şi documente normative: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 şi DIN EN IEC 61326-1.
  • Página 204: Indicaţii De Siguranţă

    • Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile închise şi cu ventilaţie corespunzătoare. În cazul în de utilizare înainte de punerea în funcţiune care aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA şi să respectaţi indicaţiile de siguranţă. ® • Aparatul nu se pretează pentru exploatare în re- •...
  • Página 205: Utilizare Conformă Cu Destinaţia

    Utilizarea cu capătul arborelui • În timpul funcţionării se ţine cont de faptul că su- PERICOL prafeţele motoului (aripioarele de răcire) şi îndeo- în rotaţie este periculoasă. De sebi lagărele se pot încălzi foarte tare. aceea, din motive de siguran- •...
  • Página 206: Despachetarea

    Aparatul este adecvat pentru a fi utilizat în toate Protecţia utilizatorului nu mai este asigurată: domeniile, în afară de: - atunci când aparatul este utilizat cu accesorii care - locuinţe nu sunt livrate sau recomandate de producător - zone care sunt conectate direct la o reţea de alimen- - dacă...
  • Página 207: Turaţie - Regim De Suprasarcină

    EUROSTAR 20/40/60/100 digital EUROSTAR 20 high speed digital Mandrina şi arborele secundar permit fixarea in- Arborele secundar este echipat cu un scaun co- strumentelor de mixare aprobate de IKA (consul- nic, special pentru arborele de precizie, pe care se ®...
  • Página 208: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aşezaţi mecanismul de mixare pe o suprafaţă Accesoriile trebuie asamblate conform instrucţiuni- stabilă, plană şi aderentă. Mecanismul de mixa- lor de montaj de mai jos (Fig. 2 până la Fig. 7). re EUROSTAR trebuie fixat cu ajutorul unui fiting (de ex.
  • Página 209: Pornirea Aparatului

    Utilizaţi în acest scop formularul ataşat “Certificat Materiale de apă cu agenţi tensioactivi/Izopropanol de neangajare de riscuri“ sau tipăriţi formularul construcţie descărcat de pe pagina web IKA www.ika.com. ® Cosmeticale apă cu agenţi tensioactivi/Izopropanol Pentru reparaţii, expediaţi aparatul în ambalajul Alimente apă...
  • Página 210: Coduri De Eroare

    Coduri de eroare Dacă apare o eroare, aceasta este indicată printr-un cod de eroare pe afişajul LED (C), de ex. Er 4. Procedaţi după cum urmează: F Opriţi aparatul din partea din spate (A). F Demontaţi instrumentul de mixare şi scoateţi aparatul din montaj. F Reduceţi turaţia şi porniţi aparatul fără...
  • Página 211: Accesorii

    • • • • R 60 Mandrină rapidă • • • • Instrumente de mixare permise de IKA ®  Numai în combinaţie cu arborele de precizie R 6000 turaţie max. (rpm) R 1342 Mixer elice ≤ 2000 • •...
  • Página 212: Date Tehnice

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Grad de murdărire ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Protecţie la suprasarcină --------------------- Da/limitare curent absorbit motor -------------------- Siguranţe (pe placa de alimentare ---------------------- T 4 A (IKA Ident. Nr. 2585100) -------------------- ® de la reţea) temperatură ambiantă admisă °C --------------------------------- +5 până...
  • Página 213: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ενεργοποίηση της συσκευής Συντήρηση και καθαρισμός ωδικοί σφάλματος Εγγύηση Παρελκόμενα Εγκεκριμένα εργαλεία ανάδευσης IKA ® Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το συγκεκριμένο προϊόν πληροί τις διατάξεις των οδηγιών 2006/42/E και 2004/108/E , καθώς και τα ακόλουθα πρότυπα και κανονιστικά έγγραφα: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 και...
  • Página 214: Υποδείξεις Ασφαλείας

    τα παρελκόμενα για ζημίες. Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα. λείας (π.χ. μέτρα προστασίας από θραύσματα). • Η ασφαλής εργασία εξασφαλίζεται μόνο με τα Ανεξάρτητα από αυτό, η εταιρεία IKA συνιστά, ® παρελκόμενα που περιγράφονται στο κεφάλαιο οι χρήστες που επεξεργάζονται κρίσιμης σημα- “Παρελκόμενα“.
  • Página 215 • Τηρείτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών του Περιορίζετε τον αριθμό στρο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ φών σε περίπτωση: χρησιμοποιούμενου εργαλείου ανάδευσης. - εκτίναξης σταγονιδίων του Μην χρησιμοποιείτε μεγαλύτερους αριθμούς μέσου από το δοχείο λόγω στροφών σε καμία περίπτωση. υπερβολικού αριθμού στρο- • Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή ρυθ- φών...
  • Página 216: Προβλεπόμενη Χρήση

    • Η συσκευή επιτρέπεται να ανοίγεται μόνο από ειδικό Τα καλύμματα ή τα εξαρτή- ΠΡΟΕΙΔΟ- τεχνικό. Πριν από το άνοιγμα πρέπει να αποσυνδέε- ματα που μπορούν να αφαι- ΠΟΙΗΣΗ τε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου. Τα ηλεκτροφό- ρούνται από τη συσκευή χω- ρα...
  • Página 217: Σύστημα Κίνησης

    Σύστημα κίνησης Με το περιστροφικό κουμπί (B, βλ. Fig. 1) μπο- ρείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών χωρίς διαβαθμίσεις σε ολόκληρο το εύρος στροφών. Προστασία κινητήρα Ο αναδευτήρας είναι κατάλληλος για συνεχή λει- Σε περίπτωση βλάβης, ο κινητήρας απενεργοποι- τουργία. Το ρεύμα κινητήρα ρυθμίζεται ηλεκτρο- είται...
  • Página 218: Άξονας Μετάδοσης Κίνησης

    Ο σφιγκτήρας και ο άξονας μετάδοσης κίνησης Ο άξονας μετάδοσης κίνησης διαθέτει κωνική επιτρέπουν τη στερέωση των εγκεκριμένων από έδρα ειδική για τον άξονα ακριβείας στον οποίο την εταιρεία IKA ® εργαλείων ανάδευσης (βλ. κε- βιδώνονται τα εργαλεία ανάδευσης (βλ. Fig. 5).
  • Página 219: Στερέωση

    Στερέωση Στερέωση του βραχίονα στον αναδευτήρα Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία και κατά τακτά Εικόνα συναρμολόγησης (βλ. Fig. 2) χρονικά διαστήματα ελέγχετε τη σταθερή έδραση Ελέγξτε τη σταθερή έδραση του βραχίονα. του εργαλείου ανάδευσης. Η αντικατάσταση του Η βίδα μπορεί να χαλαρώσει εξαιτίας των δονή- εργαλείου...
  • Página 220: Ενεργοποίηση Της Συσκευής

    στοποιητικό καταλληλότητας“ ή την εκτύπω- γαστήριο τεχνικών εφαρμογών της εταιρείας μας. ση του ηλεκτρονικού εντύπου που είναι διαθέσιμο Για τον καθαρισμό τη συσκευής χρησιμοποιείτε για λήψη στην ιστοσελίδα της εταιρείας IKA ® προστατευτικά γάντια. www.ika.com. Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται να εμβα- Για...
  • Página 221: Ωδικοί Σφάλματος

    - επιστρέψτε τη συσκευή με μια συνοπτική περιγραφή του σφάλματος. Εγγύηση Σύμφωνα με τους όρους πώλησης και παράδοσης Η εγγύηση δεν καλύπτει αναλώσιμα ούτε ισχύει της εταιρείας IKA , η περίοδος εγγύησης ανέρχε- για σφάλματα, τα οποία οφείλονται σε αδόκιμο ®...
  • Página 222: Παρελκόμενα

    • • • • • R 60 Ταχυσύνδεσμος • • • • Εγκεκριμένα εργαλεία ανάδευσης IKA ®  Μόνο σε συνδυασμό με τον άξονα ακριβείας R 6000 Μέγ. αριθμός στροφών (rpm) R 1342 Αναδευτήρας με έλικα ≤ 2000 • •...
  • Página 223: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Βαθμός ακαθαρσίας ----------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Προστασία σε περίπτωση ------------------- Ναι/Περιορισμός ρεύματος κινητήρα ------------------ υπερφόρτωσης Ασφάλειες (στην πλακέτα δικτύου) A ----------------------- T 4A (IKA Αριθ. πρ. 2585100) --------------------- ® Επιτρεπτή θερμοκρασία °C ----------------------------------- +5 έως +40 ---------------------------------- περιβάλλοντος...
  • Página 224: Сертификат Соответствия Ce

    Сборка Включение устройства Техническое обслуживание Коды ошибок Гарантия Принадлежности Одобренные IKA перемешивающие инструменты ® Технические данные Сертификат соответствия CE Мы с полной ответственностью заявляем, что данный продукт соответствует требованиям документов 2006/42/EC и 2004/108/EC и отвечает стандартам или стандартизованным документам DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12 100-1, -2;...
  • Página 225: Инструкция По Безопасности

    • Закрепляйте сосуд для перемешивания над- ности, связанной с эксплуатацией устройства, лежащим образом. Обеспечивайте хорошую необходимы дополнительные меры предосто- устойчивость. рожности и приспособленные для оператора (например, средства защиты от осколков). Не- зависимо от этого IKA рекомендует операто- Обратите внимание на ® ОПАСНО...
  • Página 226 • При замене инструмента и монтаже допусти- Учитывайте опасности, свя- ОПАСНО занные с: мых принадлежностей главный выключатель - легко воспламеняющими- устройства должен находиться в положении ся материалами ВЫКЛ. либо устройство должно быть отклю- - поломкой стекла в резуль- чено от сети электропитания. тате...
  • Página 227: Использование По Назначению

    • При слишком длительной эксплуатации с боль- Крышки устройства, сни- ВНИМА- шой нагрузкой или в условиях слишком высо- маемые без приспосо- НИЕ кой температуры окружающей среды устрой- блений, необходимо уста- ство необратимо отключается. новить на место перед • Вскрытие устройства должно производить- включением...
  • Página 228: Приводной Механизм

    Приводной механизм С помощью вращающейся ручки (B, см. Fig. 1) можно плавно регулировать скорость вращения (число оборотов) по всему диапазону скоростей вращения. Защита мотора Мешалка пригодна для длительной эксплуатации. В случае неполадки мотор немедленно необра- Предусмотрено электронное ограничение тока тимо отключается за счет предохранительного мотора.
  • Página 229: Ведомый Вал

    Зажимной патрон и ведомый вал позволяют за- Ведомый вал оснащен специальным кони- креплять одобренные IKA перемешивающие ческим гнездом для прецизионного вала, на ® инструменты (см. главу «Одобренные IKA который навинчиваются перемешивающие ® перемешивающие инструменты»). инструменты (см. Fig. 5). Ведомый вал выполнен в виде пустотелого вала, верхнее...
  • Página 230: Сборка

    Сборка Крепление кронштейна на мешалке Каждый раз перед началом работы и с регуляр- Схема сборки (см. Fig. 2) ными интервалами проверяйте надежность Убедитесь в надежности крепления кронштейна. крепления перемешивающего инструмента. Вибрация может приводить к ослаблению винта. Заменять перемешивающий инструмент мож- Поэтому...
  • Página 231: Включение Устройства

    ства при чистке. старению деталей и их отказу со статистически закономерной частотой. Для удаления нерекомендованных материа- лов запрашивайте дополнительную информа- Чистка цию у компании IKA ® Перед чисткой обесточьте устройство. Заказ запасных частей При заказе запасных частей указывайте: Для чистки оборудования используйте чистящие...
  • Página 232: Коды Ошибок

    бражается другой код, то выполните одно из следующих действий: - Свяжитесь со службой сервиса, - Отправьте устройство в ремонт с кратким описанием неисправности. Гарантия В соответствии с условиями гарантии IKA ® Гарантия не распространяется на изношенные срок гарантии составляет 24 месяца. Обраще- детали, неисправности, вызванные...
  • Página 233: Принадлежности

    R 301.1 Крепление штатива • • • • • R 60 Быстрозажимный патрон • • • • Одобренные IKA перемешивающие инструменты ®  Только в сочетании с прецизионным валом R 6000 Макс. скорость (rpm) R 1342 Пропеллерная насадка ≤ 2000 • •...
  • Página 234: Технические Данные

    ----------------------------------------- II ----------------------------------------- Уровень загрязнения ---------------------------------------- 2 ----------------------------------------- Защита при перегрузке ---------------------- да/ограничение тока мотора ---------------------- Предохранители (на сетевой плате) A -------------------- T 4 A (IKA – идент. № 2585100) ------------------- ® Допуст. температура °C ----------------------------------- +5 до +40 ---------------------------------- окружающей...
  • Página 236 - Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com...

Tabla de contenido