PIEZAS DE RECAMBIO - SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - PEZZI DI RICAMBIO - PEÇAS DE REPOSICÃO - RESERVE ONDERDELEN
PIEZAS DE RECAMBIO - SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - PEZZI DI RICAMBIO - PEÇAS DE REPOSICÃO - RESERVE ONDERDELEN
63
64
40
64
36
B
35
34
7
17
16
60
51
66
32
31
14
X
63
30
66
21
P
37
11
66
26
66
(ES) - UTILIZAR SOLO COMPONENTES ORIGINALES INJUSA PARA GARANTIZAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL VEHICULO.
(FR) - N´UTILISER QUE DES PIECES ORIGINALES INJUSA AFIN DE GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT DU VEHICULE.
(EN)
- USE ONLY ORIGINAL INJUSA COMPONENTS TO GUARANTEE TROUBLE-FREE OPERATION OF THE VEHICLE.
(DE)
- NUR INJUSA-ORIGINALTEILE VEWENDEN UM EINE STÖRUNGSFREIES FUNKTION DES FAHRZEUGES ZU GEWÄHRLEISTEN.
(IT) - UTILIZZARE UNICAMENTE COMPONENTI ORIGINALI INJUSA PER ASSICURARE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL VEICOLO.
(PT) - UTILIZAR SOMENTE COMPONENTES ORIGINAIS INJUSA A FIM DE GARANTIR O BOM FUNCIONAMENTO DO VEÍCULO.
(NL) - OM HET GOED FUNCTIONEREN VAN HET VOERTUIG TE GARANDEREN, RADEN WIJ U AAN UITSLUITEND ORIGINELE
ONDERDELEN VAN INJUSA TE GEBRUIKEN.
ACCESO A BATERÍA Y DISYUNTOR TÉRMICO • ACCÉS À LA BATTERIE ET AU DISJONCTEUR THERMIQUE
ACCES TO BATTERY AND THERMAL CUT-OUT • ZUGRIFF ZU BATTERIE UND ÜBERSTROMAUSLÖSER
ACCESSO ALLA BATTERIA E ALL'INTERRUTTORE TERMICO • ACESSO A BATERIA E DISJUNTOR TÉRMICO
TOEGANG TOT DE ACCU EN DE THERMISCHE STROOMONDERBREKER
(ES) - Desroscar tornillo (T) y levantar
sillín (según dibujo nº. 1).
(FR) - Dérouler la vis (T) et lever la
selle (selon dessins nos. 1).
(EN) - Unscrew screw (T) and raise
seat (as in drawings nos. 1).
(DE) - Schraube (T) lösen und Sattel
T
anheben (siehe Zeichnung 1).
(IT) - Svitare la vite (T) e sollevare il
seggiolino (cfr. disegno n. 1).
X
(PT) - Desenroscar parafuso (T) e
levantar selim (de acordo com o
desenho n. 1).
(NL) - Draai schroef (T) los en licht
1
zadel op (volgens tekeningen 1).
(E) - TODOS LOS CABLES Y CONECTORES SIEMPRE TIENEN QUE ENLAZARSE TAL COMO SE INDICA EN EL DIBUJO Nº 2.
SER COLOCADOS RESPETANDO LA POLARIDAD.
(F) - TOUS LES CÂBLES ET CONNECTEURS DOIVENT TOUJOURS S'ENLACER, COMME LE MONTRE LE DESSIN Nº 2.
ÊTRE MIS EN PLACE EN RESPECTANT LA POLARITÉ.
(EN) - CONNECT ALL CABLES AND CONNECTORS JUST AS SHOWN IN DRAWING NR. 2.
(D) - SÄMTLICHE KABEL UND ANSCHLÜSSE MÜSSEN SO MITEINANDER VERBUNDEN WERDEN, WIE ES AUF ZEICHNUNG NR. 2 DARGESTELLT IST.
ODER AKKUS POLRICHTIG EINSETZEN.
(I) - TUTTI I FILI E CONNETTORI DEVONO ALLACCIARSI SEMPRE COME APPUNTO VIENE SUGGERITO SUL DISEGNO Nº 2.
COLLOCARE RISPETTANDONE LA POLARITÀ.
(P) - TODOS OS FIOS E CONECTORES DEVEN SEMPRE SER ENLAÇADOS, TAL E COMO SE INDICA NO DESENHO Nº 2.
DEVEM SER COLOCADOS REPEITANDO A POLARIDADE.
(NL) - ALLE KABELS EN AANSLUITINGEN MOETEN ALTIJD WORDEN VERBONDEN ZOALS IN DE TEKENING NR. 2 WORDT AANGEGEVEN.
MOETEN VOLGENS DE JUISTE POLARITEIT WORDEN GEPLAATST.
CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO• EMBRANCHEMENTS ET FONCTIONNEMENT • CONNECTIONS AND OPERATION
ANSCHLÜSSE UND BETRIEB • COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO • CONEXÕES E OPERAÇÃO • AANSLUITINGEN EN WERKING
(ES) - IMPORTANTE: CONECTAR LA CLAVIJA (B) A LA (A). LAS CONEXIONES DEBEN SER REALIZADAS POR UN ADULTO. DESPUÉS DE ESTAS OPERACIONES, EL VEHÍCULO
FUNCIONARÁ PRESIONANDO EL PEDAL (P). ESTE VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON UN FRENO ELÉCTRICO. AL LEVANTAR EL PIE DEL ACELERADOR, EL VEHÍCULO SE
PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE. (SEGÚN DIBUJOS Nº 3, 4 Y 5). ASEGURENSE QUE LOS NIÑOS SEPAN UTILIZAR CORRECTAMENTE EL VEHÍCULO Y SOBRETODO, EL
SISTEMA DE FRENADO.
(FR) - IMPORTANT: BRANCHER LA CHEVILLE (B) À LA CHEVILLE (A). LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE FAITS PAR UN ADULTE. APRÈS CES OPÉRATIONS, LE VÉHICULE
FONCTIONNERA APPUYANT LE PÉDAL (P). CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UN FREIN ÉLECTRIQUE. LEVER LE PIED DE L'ACCÉLÉRATEUR, FAIT ARRÉTER LE VÉHICULE
AUTOMATIQUEMENT. (SELON DESSINS NOS 3, 4 ET 5). S'ASSURER QUE LES ENFANTS SAVENT UTILISER CORRECTEMENT LE VÉHICULE ET SURTOUT LE SYSTÈME DE
FREINAGE.
(EN) - IMPORTANT: CONNECT PLUG (B) TO SOCKET (A). CONNECTIONS MUST BE DONE BY AN ADULT. AFTER THESE OPERATIONS, THE VEHICLE WILL OPERATE BY
MEANS OF PRESSING THE PEDAL (P). THIS VEHICLE IS EQUIPPED WITH AN ELECTRIC BRAKE. TAKING YOUR FOOT OFF THE ACCELERATOR WILL CAUSE THE CAR TO
STOP AUTOMATICALLY. (AS IN DRAWINGS NOS. 3, 4 AND 5). ENSURE THAT THE CHILDREN KNOW HOW TO CORRECTLY USE THE VEHICLE, ESPECIALLY THE BRAKE
SYSTEM.
(DE) - WICHTIG: STECKER (B) IN STECKBUCHSE (A) EINSTECKEN. ANSCHLÜSSE MÜSSEN VON EINEM ERWACHSENEM AUSGEFÜHRT WERDEN. NUN FÄHRT DAS
FAHRZEUG BEI NIEDERTRETEN DES PEDALS (P). DAS FAHRZEUG IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN BREMSE AUSGESTATTET. WENN SIE DEN FUSS VOM GASPEDAL HEBEN,
KOMMT DAS FAHRZEUG AUTOMATISCH ZUM STILLSTAND. (SIEHE ZEICHNUNG 3, 4 UND 5). BITTE VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE KINDER IMSTANDE SIND, DAS
FAHRZEUG UND, VOR ALLEM, DAS BREMSSYSTEM RICHTIG ZU GEBRAUCHEN.
(IT) - IMPORTANTE: COLLEGARE IL PERNO (B) COL PERNO (A). I COLLEGAMENTI DEVONO ESSERE REALIZZATI DA UN ADULTO. DOPO QUESTE OPERAZIONI, IL VEICOLO
FUNZIONERÀ SPIGENDO IL PEDALE (P). IL VEICOLO DISPONE DI UN FRENO ELETTRICO: SOLLEVANDO IL PIEDE DALL'ACCELLERATORE, IL VEICOLO FRENA
AUTOMATICAMENTE. (CFR. DISEGNO N. 3, 4 E 5). ASSICURARSI CHE I BAMBINI USINO CORRETTAMENTE IL VEICOLO E SOPRATTUTTO IL SISTEMA DEI FRENI.
(PT) - IMPORTANTE: LIGAR A CAVILHA (B) À CAVILHA (A). AS LIGAÇOES DEVEM SER FEITAS POR UM ADULTO. DEPOIS DESTAS OPERAÇÕES, O VEÍCULO FUNCIONARÁ
PRESSIONANDO O PEDAL (P). ESTE VEÍCULO ESTÁ EQUIPADO COM UM TRAVÃO ELÉCTRICO. AO LEVANTAR O PÉ DO ACELERADOR, O VEÍCULO PÁRA-SE
AUTOMATICAMENTE. (DE ACORDO COMO DESENHO N. 3, 4 E 5). ASSEGUREM-SE DE QUE AS CRIANÇAS SABEM UTILIZAR CORRECTAMENTE O VEÍCULO, E
SOBRETUDO O SISTEMA DE TRAVAGEM.
(NL) - BENANGRIJK: SLUIT STEKKER (B) AAN OP (A). VERBINDINGEN MOETEN WORDEN GEMAAKT DOOR ENN VOLWASSENE. HIERNA FUNCTIONEERT HET VOERTUIG
DOOR OP PEDAAL (P) TE DRUKKEN. DIT VOERTUIG IS MET EEN ELEKTRISCHE REM UITGERUST. HET STOPT AUTOMATISCH ALS DE VOET VAN HET GASPEDAAL WORDT
GENOMEN. (VOLGENS TEKENINGEN 3, 4 EN 5). ZORG ERVOOR DAT DE KINDEREN HET VOERTUIG EN VOORAL HET REMSYSTEEM CORRECT WETEN TE GEBRUIKEN.
4
3
Y
Y
(ES) - !MUY IMPORTANTE¡: AL SALIR DE FÁBRICA, LAS BATERÍAS SALEN PERFECTAMENTE CARGADAS, PERO ANTES DE USARLAS ES NECESARIO
CARGARLAS UNA VEZ MÁS PARA ALCANZAR EL MÁXIMO DE EFICACIA.
(FR) - TRES IMPORTANT: AU DÉPART DE L'USINE, LES BATTERIES SON LIVRÉES PARFAITEMENT CHARGÉES, MAIS AVANT D´UTILISER LE JOUET EL EST
NÉCESSARIE DE LES RECHARGER POUR ATTEINDRE LA MAXIMUM D'EFFICACITÉ.
(EN) - VERY IMPORTANT!: ON LEAVING THE FACTORY, THE BATTERIES ARE PERFECTLY CHARGED. HOWEVER, BEFORE USING THEM IT IS
NECESSARY TO RECHARGE THEM, IN ORDER TO GET MAXIMUN EFFICIENCY.
(DE) - SEHR WICHTIG!: BEI VERLASSEN DES WERKES SIND DIE BATTERIEN IMMER AUFGELADEN. SIE MÜSSEN JEDOCH VOR DER INBETRIEBNAHME
NOCHMALS GELADEN WERDEN, UM DIE OPTIMALE LEISTUNGSFÄHIGKEIT ZU ERHALTEN.
(IT) - MOLTO IMPORTANTE : NELL'USCURE DALLA FABBRICA, LE BATTERIE SONO PERFETTAMENTE CARICHE, MA PRIMA DI USARLE È NECESSARIO
CARICARLE UN'ALTRA VOLTA PER RAGGIUNGERE LA MASSIMA EFFICIENZA.
(PT) - MUITO IMPORTANTE: AO SALIR DA FÁBRICA, AS BATERIAS SAEM PERFEITAMENTE CARREGADAS, MAS ANTES DE AS USAR, É NECESSÁRIO ES
CARREGAR UMA VEZ MAIS, PARA SE ALCANÇAR O MÁXIMO DE EFICÁCIA.
(NL) - ZEER BELANGRIJK!: BIJ HET VERLATEN VAN DE FABRIEK ZIJN DE ACCU'S VOLOP GELADEN. HET IS ECHTER NOODZ AKELIJK ZE VOOR
GEBRUIK OPNIEUW TE LADEN, OM ZO DE HOOGSTE WERKZAAMHEID TE VERKRIJGEN.
66
28
6
X
3
24
27
39
63
1
66
5
60
7
R-A
50
13
14
19
62
8
2
23
66
4
6
9
61
• DISYUNTOR TÉRMICO
• DISJONCTEUR THERMIQUE
• THERMAL CUT-OUT
• ÜBERSTROMAUSLÖSER
• INTERRUTTORE TERMICO
• DISJUNTOR TÉRMICO
• THERMISCHE
STROOMONDERBREKER
BATERIA
1 x
BATTERIE
6V
BATTERY
BATTERIA
2
ACCU
LAS PILAS O ACUMULADORES DEBEN
LES PILES OU ACCUMULATEURS DOIVENT
BATTERIES ARE TO BE INSERTED WITH THE CORRECT POLARITY.
LE PILE O ACCUMULATORI DEVONSI
AS PILHAS OU ACUMULADORES
A
5
B
R-A-1
R-A-4
28
24
R-A
66
25
20
P
P03
P04
65
12
65
18
REF. 686 / REF. 6862/ REF. 68624
22
29
Nº
CODIGO
1
086861
2
086862
3
086863
4
086864
8
5
086865
38
6
086866
7
086867
8
086868
66
9
086869
11
0868611
12
0868612
13
0868613
14
0868614
16
0868616
17
0868617
18
0868618
61
19
0868619
20
0868620
0868621
21
22
0868622
23
0868623
24
0868624
25
0868625
6
26
0868626
27
0868627
28
0868628
29
0668629
30
0668630
(ES) - IMPORTANTE: PARA PEDIR ALGUNA PIEZA DE REPUESTO INDICAR LA REFERENCIA DEL VEHICULO Y EL CODIGO DE LA PIEZA.
(FR)
- IMPORTANT: POUR COMANDER LES PIECES DE RECHANGE, VEULLIEZ PRECISER LA REFERENCE DU VEHICULE ET LE CODE
DE LA PIECE.
(EN) - IMPORTANT: TO ORDER SPARE PARTS, PLEASE NOTE DE VEHICLE´S REFERENCE AND SPARE CODES.
(DE) - WICHTING: WENN SIE ERSATZTEILE BESTELLEN MÖCHTEN, GEBEN SIE BITTE DIE ARTIKELNUMMER DES FAHRZEUGES SOWIE
DIE ERSATZTEILCODENUMMER AN.
(IT) - IMPORTANTE: PER RICHIEDERE PEZZI DI RICAMBIO, INDICARE IL RIFERIMENTO DEL VEICOLO E IL CODICE DEL PEZZO.
(PT) - IMPORTANTE: PARA PEDIR ALGUNA PEÇA DE REPOSIÇAO, INDICAR A REFERENCIA DO VEÍCULO E O CÓDIGO DA PEÇA.
(NL) - BELANGRIJK: MEN MOET VOOR DE VERVANGING VAN EEN ONDERDEEL HET REFERENTIENUMMER VAN HET VOERTUIG EN
DE CODE VAN HET ONDERDEEL BIJ DE BESTELLING AANDUIDEN.
RECARGA BATERÍA • RECHARGE BATTERIE • BATTERY RECHARGE
RICARICA DELLA BATTERIA • RECARGA DE BATERIA • OPLADEN VAN ACCU
ROJO
ROUGE
RED
R=
ROT
ROSSO
VERMELHO
ROOD
NEGRO
NOIR
BLACK
CE
N=
SCHWARZ
230 V
NERO
PRETO
ZWART
U.K.
230 V
USA/MEXICO
120 V
• UTILIZAR UNICAMENTE EN LOCALES CERRADOS.
• A N' U TILISER QU' E N LIEUX FERMÉS.
• USE ONLY IN ENCLOSED PREMISES.
• AUSSCHLIESSLICH IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VERWENDEN.
• ADOPERARE SOLTANTO IN LUOGHI CHIUSI.
BATTERIE
• UTILIZAR UNICAMENTE EM LUGARES FECHADOS.
• SLECHTS IN GESLOTEN RUIMTES GEBRUIKEN.
(ES) - 1.- Conectar a la red de cualquier enchufe a 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) y el piloto rojo del
cargador se encenderá (señal de que el cargador funciona). (Según dibujo nº. 6).
DE BATTERIJEN
2.- Desconectar la clavija (B), y conectar la del cargador (C), (según dibujos nº. 7 y 8.), el piloto rojo del cargador se
apagará. Esto indica que la batería está cargando y todo funciona bien. Cuando el piloto vuelva a ponerse rojo la
batería estará cargada. El tiempo normal de recarga es de 10 a 12 horas. El consumo del cargador es mínimo.
(FR) - 1.- Brancher la prise sur un réseau de 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) et le pilote rouge du
chargeur s'allumera (indiquant que le chargeur est en fonctionnement). (Selon dessin no. 6).
2.- Débrancher la cheville (B) et brancher celle du chargeur (C), (selon dessins nos. 7 et 8), le pilote rouge du chargeur
s'éteindra. Ceci signifie que la batterie recharge et que tout fonctionne bien. Lorsque la pilote s'allumera à nouveau, la
batterie sera rechargée. Le temps normal de recharge est e 10 á 12 heures. Le chargeur consomme trés peu.
(EN) - 1.- Connect to any 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) mains plug and the red pilot light of the
charging device will come on (this shows that the charger is working). (See drawing no. 6).
2.- Disconnect plug (B) nd connect charger plug (C) to socket (A), (as in drawings nos. 7 and 8). The red pilot light on
the charger will go out. This shows that the battery is charging and everything is working well. When the pilot light
comes on red again, the battery will be charged. The usual recharging time is from 10 to 12 hours. Charger
consumption is minimal.
(DE) - 1.- Ladegerät an irgendeinen Stecker des 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO)-Netzes anschliessen,
wobei die rote Signalleuchte aufleuchten muss (zum Zeichen, dass das Ladegerät funktioniert-siehe Zeichnung 6).
2.- Stecker (B) von der Steckbuchse (A) abziehen und Ladestecker (C) anschliessen (siehe Zeichnung 7 und 8). Die rote
Signalleuchte des Ladegerätes erlischt nun zum Zeichen, dass die Batterie geladen wird und alles in Ordnung ist.
Sobald die Signalleuchte wieder rot aufleuchtet, ist die Batterie wieder geladen. Die normale Wiederaufladezeit
beträgt 10 bis 12 Stunden. Der Verbrauch des Ladegerätes ist minimal.
(IT) - 1.- Collegare alla rete in qualsiasi presa da 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) e la spia rossa del
caricatore si accenderà segnale indicante che il caricatore funziona).(Cfr. disegno n. 6).
STOP
2.- Staccare is morsetto (B) e collegare quello del caricatore (C), (cfr. disegno n. 7 e 8), la spia rossa del caricatore si
spegnerà. Questo indica che la batteria si sta caricando e che tutto funziona bene. Quando la spia ritorna ad
accendersi, vuol dire che la batteria si è caricata. II normale tempo di carica è da 10 a 12 ore. II consumo del
caricatore è minimo.
(PT) - 1.- Ligar a rede de qualquer tomada de 230 Volts (CE), 230 Volts (U.K.), 120 Volts (USA/MEXICO) e o piloto
vermelho do carregador acende-se (sinal de que o carregador funciona). (De acordo com o desenho n. 6).
2.- Desligar a cavilha (B) e ligar à do carregador (C), (de acordo com o desenho n. 7 e 8), assim o piloto vermelho do
carregador apagar-se-à. Isto indica que a bateria está carregando, e tudo funciona bem. Quando o piloto voltar a
ficar vermelho, a bateria está carregada. O tempo normal de recarga é de 10 a 12 horas. O consumo do carregador
é mínimo.
(NL) - 1.- Aansluiting op elektriciteitsnet van 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) De rode oplaadlamp van
oplader licht op (teken dat de oplader werkt). (Volgens tekening 6).
2.- Uitschakeling van steker (B) en aansluiting steker (C), (volgens tekeningen 7 en 8), van oplader opdat rode
oplaadlamp van oplader uitgaat. Dit wijst er op dat de accu wordt opgeladen. Wanneer de rode oplaadlamp weer
oplicht, is de accu opgeladen. De normale oplaadtijd is tussen de 10 en 12 uur. Het energieverbruik van de oplader is
minimaal.
R-A-2
R-A-7
R-A-3
R-A-5
R-A-6
P02
P05
P01
UNDS.
Nº
CODIGO
UNDS.
1
31
0868631
1
1
32
0868632
1
1
33
0868633
1
34
1
0868634
1
1
35
0868635
1
2
36
0868636
1
2
37
0868637
1
2
38
0868638
1
39
1
0868639
1
1
40
0868640
1
1
41
0868641
1
1
47
0868647
2
1
49
0868649
4
50
1
0868650
1
1
51
0868651
1
1
P
08686P
1
1
P-1
08686P-1
1
P-2
1
08686P-2
1
P-3
08686P-3
1
1
1
P-4
08686P-4
1
1
P-5
06686P-5
1
2
1
1
1
2
1
1
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE
6
C
a
B
U
41
C01 6V-CE
C02 6V-UK
C03 6V-USA/MEXICO
C
R-A
P
Nº
CODIGO
UNDS.
R-A
08686R-A120
1
R-A-1
08686R-A8019
1
R-A-2
08686R-A-2
1
R-A-3
08686R-A-3
1
R-A-4
08686R-A-4
1
R-A-5
08686R-A-5
1
R-A-6
08686R-A-6
1
R-A-7
08686R-A-7
1
C01
08686C01
1
C02
08686C02
1
C03
08686C03
1
U
08686U
1
B
08686B
1
60
086869003
2
61
086869015
2
62
086865092
1
63
086865074
4
64
086865014
10
65
086865010
2
66
086865064
28
7
8
A
B
A
B
C