Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

CR 18DGL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI CR 18DGL

  • Página 1 CR 18DGL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    English 11. Mounting and dismounting the blade c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, ○ Pull the back of the saw blade two or three times by hand keys, nails, screws or other small metal objects, and check that the blade is securely mounted.
  • Página 4: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 25. Do not expose directly your eye to the light by looking 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, into the light. discolored or deformed, or in any way appears abnormal If your eye is continuously exposed to the light, your eye during use, recharging or storage, immediately remove it will be hurt.
  • Página 5: Standard Accessories

    The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. NOTE CR18DGL: Due to HiKOKI’s continuing program of research and Cordless Reciprocating Saw development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 6: Selection Of Blades

    30 seconds or so. If this does Weight 0.35 not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the HiKOKI Authorized Temperatures at which the battery 0oC – 50oC Service Center.
  • Página 7: Maintenance And Inspection

    English Table 3: HCS blades Table 5: Selection of blades for other materials Blade Thickness Material to Material Thickness Blade No. Uses (mm) be cut quality (mm) No. 2 For cutting steel pipe less than 30 Iron plate Mild steel No.
  • Página 8 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Página 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheit- Shinweise

    Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Página 11 Deutsch ○ Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen Schlitz Sägens kann es leicht zu Beschädigung des Sägeblatts versteckt ist, so haken Sie die Spitze eines anderen kommen. Sägeblatts in das abgebrochene Sägeblatt ein und 24. Lassen Sie die Lampe nur beim Sägen eingeschaltet. entfernen Sie es.
  • Página 12: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch 2. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch einen ○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, 100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern Hammer.
  • Página 13: Standardzubehör

    * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Ausschalten OFF Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Trennen Sie die Batterie ab LADEN Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Unzulässige Handlung Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.
  • Página 14: Montage Und Betrieb

    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Stahlrohr von 30 mm weniger als Unter 2,5 Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Blinkt dann Durchmesser die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI.
  • Página 15: Wartung Und Inspektion

    Nr. 107, 108 Kunstharz Phenolharz, Nr. 101, 102, Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte Melaminharz 10 – 50 103, 104, 131, von HiKOKI usw. Verwenden immer unsere angegebenen Originalakkus. Wir können die Sicherheit und die Nr. 107, 108, 5 – 30 Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten,...
  • Página 16 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Página 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 18: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Préparer et vérifi er l’environnement de travail. S’assurer sont moins susceptibles de bloquer et sont plus que la zone de travail remplit toutes les conditions faciles à...
  • Página 19 Français 15. Ne pas retirer le couvercle avant qui peut vous blesser. PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle BATTERIE AU LITHIUM-ION avant. 16. Pendant l'utilisation, appuyez fermement sur la base Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion contre la pièce.
  • Página 20: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français ATTENTION NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 10) 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. 1 Poignée En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer 2 Gâchette...
  • Página 21: Accessoires Standard

    3,0 kg (BSL1815) * Selon la procédure EPTA 01/2003 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Página 22: Installation Et Fonctionnement

    (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- No. 96 Pour la coupe de tuyaux en acier Moins de vente HiKOKI agréé. inoxydable de moins de 30 mm de diamètre...
  • Página 23 103, 104, 131, Avis important sur les batteries pour outils phénol, résine, etc. électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales No. 107, 108, spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la 5 – 30 109, 110 performance de notre outil électrique sans fi...
  • Página 24 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Página 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 3. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 4. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al ricaricabile.
  • Página 27 Italiano 17. Selezionare una lama sega della lunghezza più 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si appropriata. Idealmente, la lunghezza della lama sega esaurisce, il motore si arresta. dopo la sottrazione della distanza della corsa deve In tal caso, ricaricarla immediatamente. essere superiore allo spessore del materiale.
  • Página 28: Accessori Standard

    Italiano ATTENZIONE SIMBOLI Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito ATTENZIONE della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle Assicurarsi di comprenderne il signifi...
  • Página 29 2. Inserire la batteria nel caricatore. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Inserire saldamente la batteria nel caricatore come della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo mostrato in Fig. 7. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 3. Carica comunicazione.
  • Página 30 60 mm secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza N. 102 Per il taglio di tubi in acciaio e autorizzato HiKOKI. acciaio inossidabile dal diametro 2,5 – 6 esterno inferiore a 100 mm MONTAGGIO E OPERAZIONE N.
  • Página 31: Manutenzione E Ispezione

    Italiano MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso batteria prima di eff...
  • Página 32: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 33: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen SNOERLOZE die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit SCHROBZAAGMACHINE elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Página 34 Nederlands 12. Zorg ervoor dat de batterij stevig geplaatst wordt. Indien Gebruik dit gereedschap alleen als alle beschermingen dit niet gebeurd, kan het voorkomen dat de accu eruit op hun plaats zitten en/of als de veiligheidsfuncties goed valt en een ongeluk veroorzaakt. functioneren.
  • Página 35: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er NAMEN VAN ONDERDELEN een lek of vieze geur is vastgesteld. (Afb. 1 – Afb. 10) 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11.
  • Página 36: Technische Gegevens

    3,0 kg (BSL1815) * Volgens EPTA-procedure 01/2003 OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Página 37: Montage En Gebruik

    Minder buizen van minder dan 100 mm keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd dan 2,5 binnendiameter servicecentrum van HiKOKI brengen. Nr. 96 Voor het zagen van roestvrij stalen Minder buizen van minder dan 30 mm dan 2,5...
  • Página 38: Onderhoud En Inspectie

    5 – 20 103, 104, 109, messing 110, 131, 132 Belangrijke informatie voor de accu’s van HiKOKI Minder Nr. 107, 108 snoerloos elektrisch gereedschap dan 5 Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele Synthetische Fenol, Nr.
  • Página 39 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Página 40: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 41: Advertencias De Seguridad De La Sierra Sable A Batería

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 42: Advertencias Relativas A La Batería De Iones De Litio

    Español 16. Durante el uso, pulse la base fi rmemente contra la pieza En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza de trabajo. este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor 17. Seleccione una hoja de sierra del largo más apropiado. puede detenerse.
  • Página 43: Accessorios Estándar

    Español ADVERTENCIA SÍMBOLOS Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y ADVERTENCIA provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de A continuación se muestran los símbolos usados litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas.
  • Página 44 2. Inserte la batería en el cargador Debido al programa continuo de investigación y Inserte la batería con fi rmeza en el cargador como se desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están muestra en la Fig. 7. sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 45: Montaje Y Funcionamiento

    60 mm de diámetro exterior en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de Nº102 Para cortar tubos de acero y de servicio técnico autorizado de HiKOKI. acero inoxidable de menos de 2,5 – 6 100 mm de diámetro exterior MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Nº...
  • Página 46: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un recalentamiento al motor. Reemplazar la cuchilla de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. por una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste.
  • Página 47 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 48: Avisos De Segurança Adicionais

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 6. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que autonomia de ferramentas, etc., de acordo com estas da bateria após o carregamento for demasiado curta para instruções, tendo em consideração as condições uma utilização prática.
  • Página 49 Português Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e 18. Ao cortar, não aplique nunca força demasiada sobre a lâmina de serra. Se isto for feito a lâmina pode se precauções. quebrar facilmente. AVISO 19. O motor pode às vezes ser travado, dependendo da Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, combinação do material a ser cortado e a lâmina.
  • Página 50: Acessórios-Padrão

    * De acordo com o procedimento EPTA 01/2003 AVISO NOTA De seguida, são apresentados os símbolos Devido programa contínuo pesquisa utilizados para a máquina. Assimile bem seus desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui signifi cados antes da utilização. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 51 30 segundos. Se não 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI.
  • Página 52 Português Tabela 4: Lâminas BI-METAL MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Lâmina Espessura Usos Nº (mm) Ação Figura Página Nº101 Para cortar tubos de aço e de aço Montagem da lâmina inoxidável com diâmetro externo 2,5 – 6 Quando a lâmina está partida menor de 60 mm Selecione uma lâmina de serra do Nº...
  • Página 53: Manutenção E Inspeção

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas PRECAUÇÃO legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste bateria antes da manutenção e inspeção.
  • Página 54 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 55 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 9. Om maskinen används kontinuerligt med låg hastighet a) Ladda endast med laddare som angetts av läggs en extra belastning på motorn, vilket kan leda till tillverkaren. att motorn kärvar. Använd alltid elverktyget på så sätt att En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka sågbladet inte fastnar i materialet under användningen.
  • Página 56 Svenska ○ Tryck aldrig in avtryckaren med spetsen på sågbladet 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges. pressat mot arbetsstycket, eftersom det lätt kan leda 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den till att sågbladet skadas samtidigt som det stöter emot angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart arbetsstycket.
  • Página 57: Tekniska Data

    ANMÄRKNING maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och verktyget används. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. CR18DGL: Batteridriven sticksåg BATTERILADDNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla Batteri och batteriladdare medföljer inte denna produkt.
  • Página 58: Montering Och Användning

    Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Signallampa fullbordad (röd) Batteriet överhettat. Kan Lyser 1 sekund.
  • Página 59: Underhåll Och Inspektion

    Svenska Tabell 3: HCS Sågblad Tabell 5: Val av sågblad för andra material Tjocklek Material Materiale- Thickness Bladnr. Bladnr. Användning (mm) som ska genskaper (mm) sågas Nr. 2 För sågning av stålrör vilkas diam. 2,5 – 6 Järnplåt Mjuk Nr. 101, 102, inte överstiger 30 mm 2,5 –...
  • Página 60 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 61 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 62 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 5. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. Hvis batteriet brændes, kan det eksplodere. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt 6. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det.
  • Página 63 Dansk 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. 20. Anvend klemmer eller andre praktiske måder at afsikre arbejdsemnet på og støtte det til en stabil fl ade. (Fig. 5) ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder Hvis du holder arbejdsemnet i hænderne eller ind mod spåner og støv ned på...
  • Página 64: Specifikationer

    3,0 kg (BSL1815) * I henhold til EPTA-procedure 01/2003 SYMBOLER BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan ADVARSEL specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Página 65 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Batteri og batterilader leveres ikke med dette produkt. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet ●...
  • Página 66 Dansk Tabel 4: BIMETAL-klinger MONTERING OG ANVENDELSE Tykkelse Klingenr. Anvendelser (mm) Handling Figur Side Nr. 101 Til skæring i stål og rør af rustfrit Montering af klingen stål med en ydre diameter på 2,5 – 6 Når klingen er knækket mindre end 60 mm Vælg en savklinge med den passende Nr.
  • Página 67: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 68 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 69 Norsk 9. Hvis maskinen brukes kontinuerlig ved lav hastighet, 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som blir en ekstra last lagt på motoren, noe som kan er angitt av produsenten. føre til at motoren skjærer seg.
  • Página 70 Norsk 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer ○ Det er veldig viktig å skjære langsomt og at maskinen eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en holdes godt fast. Hvis det legges unødig press på beholder under høyt trykk.
  • Página 71: Spesifikasjoner

    Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 10) STANDARD TILBEHØR I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken 1 Håndtak tilbehør som er listet opp på side 179. 2 Strømbryter Standard tilbehør kan endres uten varsel. 3 Låse-opp knapp ANVENDELSE 4 Kabinett 5 Frontdeksel...
  • Página 72: Montering Og Bruk

    Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert HiKOKI-verksted.
  • Página 73 Norsk Tabell 3: Hardkarbonblad Tabell 5: Valg av blad til andre materialer Tykkelse Materiale Materialek- Tykkelse Bladnr. Bladnr. Anvendelse (mm) som skal valitet (mm) skjæres Nr. 2 Til skjæring i stålrør med diam. 2,5 – 6 mindre enn 30 mm Jernplate Plater av bløtt Nr.
  • Página 74 (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
  • Página 75 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 76 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 8. Kun tätä laitetta käytetään jatkuvasti, se saattaa a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. ylikuumeta, jolloin moottori kytkin saattavat Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa vahingoittua. pinta siis kuumenee, pidä tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun sahaamisessa pieni tauko.
  • Página 77 Suomi 23. Upotusleikkaus 4. Älä käytä akkua vääränapaisesti. ○ Vältä metallin uppoleikkausta. Se vahingoittaa helposti 5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton terää. savukkeensytyttimen pistorasioihin. ○ Älä koskaan vedä kytkinlaukaisinta, kun sahanterän 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. kärki on painettu materiaalia vasten.
  • Página 78: Tekniset Tiedot

    VAROITUS * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HUOMAA kuin aloitat koneen käytön. Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman CR18DGL: ennakkoilmoitusta. Paristokäyttöinen lehtisaha LATAUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
  • Página 79 Irrota johto tai pistoke virtalähteestä ja liitä se takaisin noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään Laturi UC18YKSL vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Akku HiKOKI-huoltokeskukseen. Latausjännite 14,4 – 18 KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Paino 0,35 Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata 0 °C –...
  • Página 80: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi Taulukko 3: HCS terät Nr. 110 Ulkohalkaisijaltaan alle 100 mm teräksestä ja ruostumatto -masta Tera Paksuus 2,5 – 6 Käyttö teräksestä valmistettujen putkien (mm) leikkaukseen Nr. 2 Teräsputken sahaukseen (halk. 2,5 – 6 Nr. 121 Leikkaukseen ja sahatavaran alle 30 mm) karkeaan työstöön Nr.
  • Página 81 Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, HUOMAUTUS tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Sähkötyökalujen käytössä...
  • Página 82 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 83 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Página 84 Ελληνικά 11. Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας 22. Ελαττώστε την ταχύτητα τροφοδοσίας όταν κόβετε το ○ Τραβήξετε το πίσω μέρος της πριονωτής λεπίδας δυο υλικό σε μικρά κυκλικά τόξα. Μια υπερβολικά γρήγορη ή τρεις φορές με το χέρι και ελέγξετε αν η λεπίδα ταχύτητα...
  • Página 85: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Για να αποφύγετε την πιθανότητα κάποιου Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, βραχυκυκλώματος, φορτώστε την μπαταρία στο παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή εργαλείο και τοποθετείστε με ασφάλεια το κάλυμμα ανάφλεξη, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις. της...
  • Página 86: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Página 87 Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε τον φορτιστή να ξεκουραστεί για 15 λεπτά μέχρι την ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 88 Ελληνικά Λειτουργία Διακόπτη Αρ. 107 Για κοπή ατσαλιού και ανοξείδωτων σωλήνων Κάω από Κοπή σε βάθος (για ξύλο) μικρότερων των 60 mm σε Επιλογή εξαρτημάτων εξωτερική διάμετρο ― Αρ. 108 Για κοπή ατσαλιού και ανοξείδωτων σωλήνων Κάω από ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΠΙΔΩΝ μικρότερων...
  • Página 89 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Página 90: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 91: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu zagrożenie i musi zostać...
  • Página 92 Polski 9. Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich 22. Należy zmniejszyć prędkość w przypadku wycinania obrotach, może to spowodować dodatkowe obciążenie niewielkich kształtów kołowych. Zbyt duża prędkość silnika, co może doprowadzić do zatarcia się silnika. może spowodować złamanie ostrza. Zawsze należy korzystać...
  • Página 93 Polski OSTRZEŻENIE ○ W opakowaniu przechowywania wolno Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, umieszczać żadnych przedmiotów wykonanych z emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy materiałów przewodzących, gwoździ ani drutów, takich podjąć wszystkie wymienione poniżej środki ostrożności. jak druty żelazne i druty miedziane. 1.
  • Página 94: Specyfikacje Techniczne

    środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. * Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Prędkość na biegu jałowym programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 95 Czas ładowania BSL1815 Około 40 min. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego (przy 20°C) autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. Liczba ogniw akumulatora MONTAŻ I PRACA WSKAZÓWKA Czas ładowania może się zmieniać w zależności od temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania.
  • Página 96 Polski WYBÓR OSTRZY NR 121 Do cięcia i piłowania drewna NR 131 Do wszystkich zastosowań zapewnić maksymalną wydajność pracy urządzenia niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej NR 132 Do wszystkich zastosowań odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału. Numer tarczy jest wyryty w pobliżu części mocującej każdej tarczy.
  • Página 97 WSKAZÓWKA elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem standardy bezpieczeństwa. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI Należy...
  • Página 98: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Página 99: Az Akkumulátoros Orrfűrészre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok elakadásának túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Página 100: A Lítiumion Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Magyar 18. Vágáskor semmi esetre sem szabad indokolatlanul FIGYELMEZTETÉS erőltetni a fűrészlapot! Máskülönben az könnyen Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst eltörhet. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének 19. A motor néha megszorulhat a vágandó anyag és a megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi fűrészlap kombinációjától függően.
  • Página 101: Lítium-Ion Akkumulátor Szállításával Kapcsolatos Szempontok

    Magyar SZIMBÓLUMOK LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS SZEMPONTOK Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. következő óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS CR18DGL: Akkumulátoros orrfürész Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
  • Página 102 Magyar MEGJEGYZÉS 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe, amint az következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes a 7. ábrán látható. bejelentés nélkül változhatnak. 3. Töltés Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés...
  • Página 103 Magyar 4. táblázat: Bimetall fűrészlapok ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A fűrészlap Vastagság Alkalmazási terület száma (mm) Művelet Ábra Oldal 101 sz. 60 mm-nél kisebb külső átmérőjű A penge felszerelése acél és rozsdamentes acél 2,5 – 6 Amikor a penge eltörik vágásához Megfelelő...
  • Página 104 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Página 105 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Página 106: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor může Správně udržované a naostřené řezací nástroje se v takovém případě explodovat. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 6. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není se zablokují...
  • Página 107 Čeština 20. Pomocí svorek nebo jiným praktickým způsobem ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě zajistěte a upevněte obrobek ke stabilní podložce. vystaveném pilinám a prachu. (Obr. 5) ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a Přidržování obrobku rukou nebo tělem není dostatečně prach, který...
  • Página 108: Standardní Příslušenství

    % Zdvih * Podle metody EPTA 01/2003 POZNÁMKA SYMBOLY Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené VAROVÁNÍ parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, NABÍJENÍ...
  • Página 109 Akumulátor nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku Nabíjecí napětí 14,4 – 18 autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. Hmotnost 0,35 Rozmezí teplot pro nabíjení 0 °C – 50 °C MONTÁŽ A PROVOZ Doba dobíjení (při 20 °C) BSL1815 Přibl. 40 min.
  • Página 110 Čeština Tabulka 3: Listy HCS Tabulka 5: Volba listů pro ostatní materiály Tloušťka Řezaný Kvalita Tloušťka List č. List č. Použití Použití materiál materiálu Použití (mm) (mm) Č. 2 Pro řezání ocelových trubek s Ocelová Deska z Č. 101, 102, 2,5 –...
  • Página 111 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 112 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 113 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 8. Bu üniteyi sürekli kullanırken, ünite motorda ve düğmede a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj hasara neden olabilecek şekilde aşırı ısınabilir. Bu cihazıyla şarj edin. nedenle, gövde her ısındığında, testereyi bir süre Bir akü...
  • Página 114 Türkçe 23. Dalma kesim 3. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı ○ Metal malzemeler için cep açmadan kaçının. Bu bıçağa kullanmayın. kolayca hasar verebilir. 4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın. ○ Bıçağın malzemeye dayanmış durumdayken 5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine asla şalteri çekmeyin.
  • Página 115 SEMBOLLER * EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden olun. haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 116 Eğer bu işlem şarj durum Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini 0°C – 50°C aralığı sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün. Şarj süresi (20°C’de) BSL1815 Yaklaşık 40 dak. Batarya hücrelerinin sayısı...
  • Página 117 Türkçe Tablo 5: Diğer malzemeler için bıçak seçimi BIÇAK SEÇİMİ Kesilecek Malzeme Kalınlık Bıçak No. Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak malzeme kalitesi (mm) için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına uygun Demir Yumuşak No. 101, 102, bıçağın seçilmesi önemlidir. plaka çelik plaka 2,5 –...
  • Página 118 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Página 119: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Página 120 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 4. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile acumulatorului va produce un curent electric puternic și de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și acesta se va supraîncălzi.
  • Página 121 Română 18. Nu aplicaţi niciodată o presiune excesivă asupra lamei în Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor timp ce tăiaţi. In caz contrar lama se poate rupe. avertismente și indicaţii privind precauţia. 19. Uneori motorul se poate bloca, în funcţie de combinaţia AVERTISMENT de materiale de tăiat și lama folosită.
  • Página 122 NOTĂ folosite pentru mașină. Înainte utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot CR18DGL: fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Fierastrau sabie cu acumulator...
  • Página 123 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. operaţiune nu face ca lampa indicatoare să clipească NOTĂ în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător și încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. apoi depozitaţi-l.
  • Página 124 Română Tabelul 4: Lame BI - METAL ASAMBLARE ȘI OPERARE Grosime Lama nr. Utilizare (mm) Acţiune Figură Pagină Nr. 101 Pentru tăierea ţevilor din oţel și Montarea lamei din oţel inoxidabil cu un diametru 2,5 – 6 Când lama este ruptă exterior mai mic de 60 mm Selectaţi o lamă...
  • Página 125 în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi acumulatorii. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate PRECAUŢIE fără notifi care prealabilă. Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Página 126: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 127: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 8. Pri nepretrgani uporabi se naprava lahko pregreje, kar 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil povzroči škodo na motorju in na stikalu. Zato vedno, ko proizvajalec. se ohišje segreje, žago odložite za nekaj časa. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 9.
  • Página 128 Slovenščina ○ Prepričajte se, da režete počasi in trdno držite orodje. 8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim temperaturam ali visokem pritisku, na primer v Če med delovanjem premočno pritisnete rezilo žage, se lahko le-to hitro poškoduje. mikrovalovni pečici, sušilcu ali visokotlačni komori. 24.
  • Página 129: Standardna Oprema

    Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 10) STANDARDNA OPREMA Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor 1 Ročaj napisan na strani 179. 2 Sprožilno stikalo Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. 3 Gumb za zaklep UPORABA 4 Ohišje 5 Sprednji pokrov ○...
  • Página 130 Odstranite vtikač iz napetosti in ga po 30 sekundah znova priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo Polnilnik UC18YKSL utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na Baterija pooblaščen HiKOKI servis. Napetost polnjenja 14,4 – 18 Teža 0,35 NAMESTITEV IN DELOVANJE Temperature pri katerih se lahko 0 °C –...
  • Página 131 Slovenščina Tabela 3: Žagini listi HCS Tabela 5: Izbira rezila za druge materiale Št. Debelina Material, ki Kakovost Debelina Št. Rezila Uporabe Rezila (mm) se obdeluje materiala (mm) Št. 2 Za rezanje jeklenih cevi s premerom Železna Plošča iz Št. 101, 102, 2,5 –...
  • Página 132 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 133: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 134: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 5. Batériu nehádžte do ohňa. Ak sa batéria páli, môže Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi explodovať. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 6. Ak sa životnosť ďalšieho nabíjania stáva príliš krátka na ovládateľný.
  • Página 135 Slovenčina 20. Pri zaistenie a pripevnenie obrobku k stabilnej platforme ○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom použite svorky alebo iný praktický postup. (Obr. 5) kovových pilín a prachu. Držanie obrobku rukou alebo k telu je nestabilné a môže ○...
  • Página 136: Technické Parametre

    % Zdvih * v súlade s postupom EPTA 01/2003 SYMBOLY POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 137: Montáž A Obsluha

    Teploty, pri ktorých možno batériu a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), 0 °C – 50 °C nabíjať odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného strediska spoločnosti HiKOKI. Čas nabíjania (pri 20 °C) BSL1815 Pribl. 40 min. Počet článkov batérie MONTÁŽ A OBSLUHA POZNÁMKA...
  • Página 138 Slovenčina Tabuľka 3: listy HCS Tabuľka 5: Voľba pílových listov na iné materiály Číslo Hrúbka Materiál Kvalita Hrúbka Číslo listu Použitie listu (mm) určený na materiálu (mm) rezanie Č. 2 Na rezanie oceľových rúr s 2,5 – 6 priemerom menším než 30 mm Železný...
  • Página 139 POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 140 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 141: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Página 142 Български ○ Когато дърпате острието, правете го винаги от ○ При всички случаи режете бавно, като държите задния край. Дърпането на други части от острието здраво тялото. Ако по време на рязане приложите ще доведе до нараняване. повече от необходимата сила върху острието, то ○...
  • Página 143 Български 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ силен физически удар. 3. Не използвайте видимо повредена или деформирана При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля батерия. спазвайте...
  • Página 144 рециклиране. * Съгласно EPTA-процедура 01/2003 Номинално напрежение ЗАБЕЛЕЖКА Скорост на празен ход В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна Включване без уведомление. ЗАРЕЖДАНЕ Изключване Батерията и зарядното устройство не са включени с...
  • Página 145 Ако и след това индикаторната лампа не мига в ЗАБЕЛЕЖКА червено (на една секунда), моля занесете зарядното Времето за зареждане може да варира според устройство в оторизиран сервизен център на околната температура и източника на напрежение. HiKOKI. ВНИМАНИЕ Когато зарядното устройство се...
  • Página 146 Български ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Номер За рязане на тръби от стомана и неръждаема стомана с 2,5 – 6 За да се осигури максимална работна ефективност външен диаметър под 60 мм и най-добри резултати, важно е да се избере най- Номер За...
  • Página 147 изпратете Електрическият Инструмент, в неразглобен В резултат на програмата за непрекъснатото развитие вид, с ГАРАНЦИОННАТА КАРТА, продоволствена в на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук края на инструкциите, на оторизиран сервизен център спецификации са предмет на промяна без уведомление. на HiKOKI.
  • Página 148: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 149: Mere Predostrožnosti

    Srpski 8. Pri neprekidnoj upotrebi ove jedinice, jedinica se može 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji pregrejati, što može dovesti do oštećenja u motoru i predvideo proizvođač. prekidaču. Stoga, kada se kućište zagreje, prestanite sa Punjač...
  • Página 150 Srpski 23. Sečenje zarivanjem 5. Nemojte direktno da je priključujete na električne utičnice ○ Izbegnite čeono sečenje metalnih materijala. Ovo može ili na utičnicu za paljenje cigareta u automobilu. lako da ošteti sečivo. 6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije ○...
  • Página 151 Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje NAPOMENA pre upotrebe. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. CR18DGL: Akumulatorska recipročna testera PUNJENJE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 152 30 sekundi. Ako ni to ne prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake Punjač UC18YKSL sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije Baterija HiKOKI. Napon punjenja 14,4 – 18 MONTAŽA I UPOTREBA Težina 0,35 Temperature pri kojima baterija može 0°C –...
  • Página 153 Srpski Tabela 3: HCS sečiva Tabela 5 Selekcija sečiva za druge materijale Oštrica Debljina Materijal za Kvalitet Debljina Oštrica br. Upotrebe (mm) sečenje materijala (mm) Br. 2 Za sečenje čelične cevi manje od Gvozdena Ploča mekog Br. 101, 102, 2,5 – 6 30 mm u prečniku ploča čelika...
  • Página 154 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Página 155 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 156: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 8. Kada koristite ovaj uređaj neprekidno jedinica se može a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je pregrijati, što dovodi do oštećenja motora i prekidača. odredio proizvođač. Stoga, kad god kućište postane vruće, napravite pauzu Punjač...
  • Página 157 Hrvatski 23. Dubinsko rezanje 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. ○ Izbjegavajte dubinsko piljenje metalnih materijala. To 7. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka lako može oštetiti oštricu. navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje ○...
  • Página 158 Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se CR18DGL: Bežična povratna pila promijeniti bez prethodne najave. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve PUNJENJE upute.
  • Página 159 Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u Tablici 2. spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u Tablica 2 ovlašteni HiKOKI servis. Punjač UC18YKSL MONTAŽA I RAD Baterija Napon punjenja 14,4 –...
  • Página 160 Hrvatski Tablica 3: HCS oštrice Tablica 5 Izbor noževa za druge materijale Oštrica Debljina Materijal Kvaliteta Debljina Namjena Oštrica br. (mm) koji se pila materijala (mm) Br. 2 Za piljenje čeličnih cijevi manjih od Željezna Slabija Br. 101, 102, 2,5 – 6 30 mm u promjeru ploča čelična ploča...
  • Página 161 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 162 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 163: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОЇ ШАБЕЛЬНОЇ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ПИЛКИ користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча непідготованих...
  • Página 164 Українська ○ Після використання застосуйте потік повітря або 25. Не допускайте попадання світла прямо в очі, щітку, щоб видалити тирсу, землю, пісок, вологу дивлячись на світло. тощо та забезпечити рівномірність функціонування Тривалий вплив світла на очі може призвести до тримача леза. порушення...
  • Página 165 Українська 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані ЩОДО ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ- батареї. ІОННОЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними Під час транспортування літій-іонної акумуляторної виходами або машинними розетками для прикурювання сигарет. батареї, будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче 6.
  • Página 166 екологічною переробкою брухту. * Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 Номінальна напруга ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Швидкість без навантаження компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Перемикач УВІМК. ЗАРЯДКА Даний виріб не комплектується акумулятором і Перемикач ВИМК.
  • Página 167 блимати червоним кольором (кожну секунду), ОБЕРЕЖНО віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого При безперервному використанні зарядного сервісного центру HiKOKI. пристрою він може перегрітися, що призведе до його виходу з ладу. Після закінчення зарядки зачекайте 15 хвилин, перш ніж використовувати його знову. 4. Від’єднайте шнур живлення...
  • Página 168 Українська Таблиця 4: БІМЕТАЛЕВІ леза УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Лезо Товщина Застосування № (мм) Операція Малюнок Сторінка № 101 Для розрізання труб зі сталі та Установлення ножівкового полотна нержавіючої сталі із зовнішнім 2,5 – 6 Коли полотно зламане діаметром менше 60 мм Виберіть...
  • Página 169 Українська ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ ПЕРЕВІРКА Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через ОБЕРЕЖНО зловживання, неправильне користування або звичайне Перед техобслуговуванням і оглядом переконайтеся, спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Página 170 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Página 171 Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo со yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. специально пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми бaтapeй. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий...
  • Página 172 Русский 5. Не бросайте батарею в огонь. Подожжeннaя 14. Бyдьтe ocтopoжны, нe дoпycкaйтe пoпaдaния бaтapeя можeт взоpвaтьcя. oпилoк, зeмли, влaги, и т.п. внyтpь мaшины чepeз 6. Отнесите использованные батареи в магазин, где плyнжep вo вpeмя paбoты. Ecли oпилки и чтo-либo они...
  • Página 173 Русский 27. Никогда не работайте, если не установлены все 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя ограждения. пpoтивopeчит yкaзaнным. Никогда не используйте этот инструмент, если 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи не установлены все ограждения или защитные дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для приспособления...
  • Página 174: Стандартные Принадлежности

    Русский ОТНОСИТЕЛЬНО СИМВОЛЫ ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИОННОЙ БАТАРЕИ Ниже приведены символы, используемые для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo При транспортировке литий-ионной батареи yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. соблюдайте следующие меры предосторожности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ CR18DGL: Аккумуляторная ножовочая пила Уведомите транспортную компанию, что упаковка содержит...
  • Página 175 3. Зapядкa Зapядкa нaчинaeтcя пocлe paзмeщeния бaтapeи ПРИМЕЧАНИЕ в зapяднoм ycтpoйcтвe; cигнaльнмый индикaтop На основании постоянных программ исследования бyдeт нeпpepывнo гopeть кpacным cвeтoм. и развития, компания HiKOKI оставляет за собой Kaк тoлькo бaтapeя пoлнocтью зapядитcя, право на изменение указанных здесь технических...
  • Página 176: Установка И Эксплуатация

    диaмeтpoм нe бoлee 100 мм секунд. Если после этого контрольная лампа не № 96 Для peзaния тpyб из нepжaвeющeй Meньшe начнет мигать красным цветом (каждую секунду), cтaли диaмeтpoм нe бoлee 30 мм доставьте зарядное устройство в уполномоченный сервисный центр HiKOKI.
  • Página 177 Русский Taблицa 4: Bыбop БИMETAЛЛИЧECKИX пoлoтeн ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Пoлoтнo Toлщинa ОСМОТР Иcпoльзyeтcя № (мм) OCTOPOЖHO № 101 Для peзaния cтaльныx тpyб и тpyб Убедитесь, что переключатель выключен и батарея из нepжaвeющeй cтaли внeшним 2,5 – 6 удалена перед техническим обслуживанием и диaмeтpoм...
  • Página 178 модифицированных батарей (в которых были ПРИМЕЧАНИЕ демонтированы и заменены гальванические На основании постоянных программ исследования и элементы батареи или другие внутренние детали). развития, компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв...
  • Página 179 CR18DGL (NN)
  • Página 182 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 UC18YKSL (14,4 V - 18 V) 329897 18 V (Li-ion)
  • Página 183: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 185 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 186: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 187: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 188: Декларація Відповідності Єс

    EN60745-2-11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido