Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki CR18DAW4 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili CR 18DA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze...
Página 6
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Página 7
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Preparing and checking the work environment. Make allow for safe handling and control of the tool in sure that the work site meets all the conditions laid forth unexpected situations.
Página 8
English If you cut a large pipe, large block of wood, etc., that 32. Always use the tool and the battery at temperatures exceeds the cutting capacity of a blade; there is a risk between -5°C and 40°C. that the blade may contact with the inner wall of the pipe, 33.
Página 9
English CAUTION SYMBOLS 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh WARNING clean water such as tap water and contact a doctor The following show symbols used for the machine. immediately.
Página 10
Table 1, according to the condition of the charger or the measured with BSL36B18 (sold separately). rechargeable battery. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds.
Página 11
English CAUTION Select a saw blade of the When the battery charger has been continuously used, appropriate length the battery charger will be heated, thus constituting Fasten a workpiece fi rmly the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.
Página 12
Allow the tool and battery to thoroughly cool. Low Voltage Protection Recharge the battery. MAINTENANCE AND INSPECTION Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools CAUTION Please always use one of our designated genuine Be sure to turned off the switch and remove the battery batteries.
Página 13
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. 00Book̲CR18DA.indb 13 00Book̲CR18DA.indb 13...
Página 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Página 15
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Página 16
Deutsch 14. Lassen Sie Sägemehl, Erde, Feuchtigkeit usw. nicht ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT- während des Betriebs durch den Tauchkolbenabschnitt SHINWEISE in die Maschine eindringen. Wenn sich Sägemehl usw. im Tauchkolbenabschnitt ansammelt, so entfernen Sie 1. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. es immer vor der Verwendung. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den 15.
Página 17
Deutsch 27. Lassen Sie das Werkzeug NIEMALS unbeaufsichtigt ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die laufen. Schalten Sie die Stromzufuhr ab. während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt liegen, fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Página 18
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU Aufgrund ständigen Forschungs- über Elektro- und Elektronikaltgeräte und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen deren Umsetzung in nationales Recht müssen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Página 19
Deutsch 2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. LADEN Schieben Sie den Akku fest in das Ladegerät ein. 3. Laden Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät wird der folgt laden. Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet 1.
Página 20
Deutsch Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen Akkus, Tauchfräsen (für Holz) usw. Auswahl von Zubehör ― Da die internen chemischen Substanzen von neuen *1 Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine und länger nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt sind, ist die elektrische Entladezeit möglicherweise somit eine Gefahr dar.
Página 21
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Seifenwasser befeuchteten Tuch Kein Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farbenverdünner Servicezentrum. verwenden, da diese Kunststoff e aufweichen.
Página 22
Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 00Book̲CR18DA.indb 22 00Book̲CR18DA.indb 22 2021/02/08 12:08:24 2021/02/08 12:08:24...
Página 23
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 24
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Página 25
Français 10. Tenez toujours la poignée du corps et le boîtier de l’outil ○ Veiller impérativement à couper le matériau lentement électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 12. et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la fonctionnement imprécis, voire dangereux.
Página 26
Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 2. En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie moteur s’arrête. sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la derniers à...
Página 27
électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux REMARQUE de l’environnement. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Courant direct l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton ON CHARGE Bouton OFF Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
Página 28
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) charge Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge Clignote pendant 0,5 seconde.
Página 29
Français ○ Lorsque la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles *4 Démontage de la lame de 0,2 seconde), vérifi er la présence de corps étrangers ATTENTION dans le connecteur de batterie du chargeur. En Ne jamais toucher la lame immédiatement après l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement utilisation.
Página 30
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ATTENTION HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le les défauts ni les dommages inhérents à...
Página 31
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 32
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Página 33
Italiano ○ Fare la massima attenzione a tagliare lentamente 10. Tenere sempre saldamente l’impugnatura del corpo trattenendo saldamente il corpo. Se si applica una forza dell’elettroutensile come illustrato nella Fig. irragionevole alla lama della sega durante l’operazione Diversamente la forza di controreazione può causare un lavoro impreciso e persino pericoloso.
Página 34
Italiano 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, AVVERTENZA l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito raff...
Página 35
fi ne di essere reimpiegate in viene misurato con BSL36B18 (venduta separatamente). modo eco-compatibile. NOTA Corrente continua A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Accensione foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Spegnimento RICARICA Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
Página 36
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Prima della Lampeggia secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Carica Lampeggia secondi.
Página 37
Italiano ○ Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a *4 Smontaggio della lama intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano ATTENZIONE presenti oggetti estranei nel connettore della batteria Non toccare mai la lama della sega subito dopo l’uso. Il del caricatore ed eventualmente rimuoverli.
Página 38
Protezione a bassa tensione Ricaricare la batteria. MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso batteria prima di eff...
Página 39
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Página 40
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen risico elektrisch 130°C kan een explosie veroorzaken. gereedschap per ongeluk opstart. g) Volg alle instructies voor het opladen en d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen buiten temperatuurbereik...
Página 41
Nederlands 8. Bij doorlopend gebruik is het mogelijk dat deze machine 20. Bij het snijden van metaalhoudende materialen, gebruik oververhit raakt, hetgeen kan leiden tot schade aan een geschikte snijvloeistof (spilolie, zee water, enz.) om de motor en de schakelaar. Wanneer u merkt dat de de levensduur van het bladte verlengen.
Página 42
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, LITHIUM-ION BATTERIJ zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
Página 43
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU grond voortdurende research inzake oude elektrische en elektronische ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin apparaten en de toepassing daarvan binnen de genoemde technische gegevens zonder voorafgaande nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch kennisgeving worden gewijzigd. gereedschap gescheiden te worden ingezameld...
Página 44
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Brandt opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
Página 45
Nederlands ○ Wanneer het controlelampje rood fl ikkert (elke 0,2 *4 Demonteren van het blad seconde), moet u controleren of er verontreinigingen LET OP zijn in de accu-aansluiting van de acculader en Raak nooit het zaagblad onmiddellijk na gebruik aan. deze verwijderen als dat het geval is.
Página 46
Laad de batterij weer op. onderspanning ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI LET OP is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie.
Página 47
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 48
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
Página 49
Español 10. Sujete siempre con fi rmeza el mango y la carcasa de la ○ No tire nunca del gatillo conmutador mientras la punta de herramienta eléctrica, tal como se muestra en la Fig. 12. la hoja de sierra está presionada contra el material. De De lo contrario, la contrafuerza producida podría causar hacerlo, la hoja podría dañarse al chocar contra el material.
Página 50
Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede ADVERTENCIA detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y continuación, puede volver a utilizarla.
Página 51
NOTA que cumpla con las exigencias ecológicas. Debido al programa continuo de investigación y Corriente continua desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Encendido CARGA Apagado Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
Página 52
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Durante la Se enciende de forma continua Se enciende carga Se enciende durante 0,5 segundos. No se Carga enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea...
Página 53
Español ○ Cuando la lámpara piloto parpadee en rojo (a intervalos *4 Desmontaje de la hoja de 0,2 segundos), compruebe si hay objetos extraños PRECAUCIÓN en el conector de la batería del cargador y retírelos. Si Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después no hay objetos extraños, es probable que la batería o de su uso.
Página 54
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un recalentamiento al motor. Reemplazar la cuchilla por de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
Página 55
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Página 56
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Página 57
Português ○ Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro 26. Nunca opere sem todas as guardas no seu lugar. da pequena fenda, fi sgue-a usando a ponta de outra Nunca utilize a ferramenta sem todas as guardas ou lâmina de serra e tire-a para fora.
Página 58
Português ○ Certifi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam SOBRE O TRANSPORTE DA na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na BATERIA DE IÕES DE LÍTIO bateria. ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta a limalhas e ao pó.
Página 59
NOTA ecológica. Devido programa contínuo pesquisa Corrente contínua desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ligar ON CARREGAMENTO Desligar Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à...
Página 60
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 Pisca carregamento segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Carregamento durante 0,5 segundos.
Página 61
Português (2) Evite recargar a altas temperaturas. NOTA Uma bateria recarregável fi ca quente imediatamente A lâmina pode ser montada sem ser encaixada na base. depois do uso. Se uma bateria nesse estado for No entanto, nesse caso, certifi que-se sempre de que a recarregada imediatamente depois de ter sido usada, a ferramenta está...
Página 62
Proteção de Baixa Tensão Recarregue a bateria. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas PRECAUÇÃO legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a ou danos derivados de má...
Página 63
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 64
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att situationer. arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna.
Página 65
Svenska 16. Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. ○ Före användning, se till att spån och damm inte har Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från ansamlats i området vid terminalerna. sågfoten, medan sågbladet vid sågning befi nner sig ○...
Página 66
Svenska 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 12) tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval, Handtag Batteri torr plats, borta från brännbara och lättantändliga...
Página 67
Beroende på anslutet batteri. Den tyngsta vikten mäts med BSL36B18 (säljs separat). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder.
Página 68
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YFSL Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka 0°C–50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler)
Página 69
Svenska ANMÄRKNING *5 Hålsågning (för trä) Bladet kan monteras utan att passa in det i basen. Men ANMÄRKNING se i så fall alltid till att basen sitter fast på verktyget efter ○ Skär gradvis in från bladspetsen genom att använda montering av bladet.
Página 70
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 71
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 72
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
Página 73
Dansk 12. Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner 28. Dette elektriske værktøj udstyret sig, kan det falde ud og forårsage ulykker. temperaturbeskyttelseskredsløb for at beskytte motoren. 13. Kontaktlåsen må ikke faslåses. Desuden skal du holde Kontinuerligt arbejde kan få...
Página 74
Dansk 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt batteri. Udgangseff ekt 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller cigarettændere i biler. Nummer med 2 til 3 cifre 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet.
Página 75
I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt er målt ved BSL36B18 (sælges separat). BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder.
Página 76
Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturerne og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Tabel 2 Oplader UC18YFSL Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor 0°C–50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler) Batteri BSL1815S : 20...
Página 77
Dansk BEMÆRK *5 Skæring af dykker (til træ) Klingen kan monteres uden, at den sættes i basen. BEMÆRK I dette tilfælde skal du dog altid sørge for, at basen ○ Mens du anvender kraven eller basen som støtte, skal monteres på værktøjet efter montering af klingen. du gradvist skære ind fra spidsen af klingen.
Página 78
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Página 79
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 80
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SIKKERHETSFORHOLDSREGLER olje og fett. FOR BATTERIDREVET STIKKSAG Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. 1. Hold verktøyet i de isolerte gripeoverfl atene hvis 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som...
Página 81
Norsk 13. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes 30. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene fast for å holde den konstant inntrykket. Hold dessuten (batterifestet) er deformert. fi ngeren av strømbryteren når verktøyet bæres rundt. Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som Dette er for å...
Página 82
Norsk 10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning NAVN PÅ DELER (Fig. 1–Fig. 12) genereres. 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme Håndtak Batteri genereres eller dersom batteriet blir misfarget, deformert eller på noen måte virker unormalt under Låse-opp knapp Bladhull bruk, gjenopplading eller lagring, må...
Página 83
Norsk ANVENDELSE LADING ○ Skjære metall og rustfritt stålrør. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart ○ Skjære forskjellig trelast. nedenfor. ○ Skjære myke stålplater, aluminiumsplater 1. Sett laderens støpsel i stikkontakten. kobberplater. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en ○...
Página 84
Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YFSL Batteritype Li-ion Temperaturer hvor 0°C–50°C batteriet kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler) BSL1815S : 20...
Página 85
Norsk MERK *5 Formsaging (i tre) Bladet kan monteres uten å sette det inn i underlaget. I MERK dette tilfellet må du imidlertid alltid sørge for at underlaget ○ Sag gradvis inn fra spissen av bladet med kragen eller er festet til verktøyet etter montering av bladet. underlaget som støtte.
Página 86
(slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
Página 87
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
Página 88
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun PARISTOKÄYTTÖISTÄ teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota LEHTISAHAA KOSKEVAT huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUSVAROITUKSET ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 1.
Página 89
Suomi 12. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. Jos 28. Sähkötyökalu varustettu lämpötilasuojapiirillä se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja aiheuttaa moottorin suojaamiseksi. Jatkuva käyttö saattaa onnettomuuden. aiheuttaa yksikön lämpötilan nousun aktivoiden 13. Älä kiinnitä kytkinlukkoa paikalleen. Älä myöskään pidä lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen yksikön toiminnan sormiasi kytkinlaukaisimella työkalun siirtelyn aikana.
Página 90
Suomi 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle OSIEN NIMET (Kuva 1–Kuva 12) paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle korkeapainesäiliölle. Kahva Akku 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat vuotoa tai pahaa hajua. Lukituksen Terän reikä 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista vapautuspainike sähköä.
Página 91
1,7–2,2 kg EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Riippuu liitetystä akusta. Raskain paino mitataan BSL36B18 mukaan (myydään erikseen). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin...
Página 92
Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YFSL Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku 0°C–50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) Akku BSL1815S : 20 BSL1415S : 20...
Página 93
Suomi *3 Lehtisahan terän (myydään erikseen) asentaminen *5 Upotusleikkaus (puulle) T-vartista lehtisahan terää voidaan käyttää tämän HUOMAA tuotteen kanssa. (Kuva 5-a) ○ Leikkaa terän kärjestä asteittain sisäänpäin käyttämällä Asennetaan samalla tavalla kuin edestakaisin vannetta tai jalustaa tukena. liikkuva sahanterä. Varmista, että terän varsi sopii ○...
Página 94
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 00Book̲CR18DA.indb 94 00Book̲CR18DA.indb 94...
Página 95
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 96
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Página 97
Ελληνικά 13. Μη στερεώνετε και μην ασφαλίζετε την ασφάλεια ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ του διακόπτη. Εκτός αυτού, κρατήστε το δάχτυλό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σας μακριά από τη σκανδάλη κατά τη μεταφορά του εργαλείου. Αλλιώς, ο διακόπτης του κύριου σώματος 1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος...
Página 98
Ελληνικά 26. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οι προφυλακτήρες ή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας να Για...
Página 99
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑ Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που αποθήκευση της μπαταρίας ιόντων λιθίου να τηρείτε χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε με...
Página 100
(πωλείται ξεχωριστά). κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης ΣΗΜΕΙΩΣΗ μπαταρίας. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει...
Página 101
Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YFSL Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C–50°C μπορεί να φορτιστεί Τάση...
Página 102
Ελληνικά (1) Μετά την περιστροφή του υποδοχέα λεπίδας, στρέψτε ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τη λεπίδα προς τα κάτω. Η λεπίδα θα βγει από μόνη της. Εάν η λεπίδα δεν βγει, τραβήξτε τη προς τα έξω με το χέρι. Εικόνα Σελίδα Ενέργεια Αφαίρεση...
Página 103
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ΠΡΟΣΟΧΗ με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία πριν τη...
Página 104
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 105
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Página 106
Polski Zetknięcie elementu tnącego z przewodem "pod ○ Nie należy używać żadnych ostrzy z uszkodzonym napięciem" sprawi, że "pod napięciem" będą otworem montażowym. przeciwnym wypadku odsłonięte, metalowe elementy elektronarzędzia, co ostrze może wypaść z urządzenia, co grozi poważnymi może spowodować porażenie prądem elektrycznym obrażeniami.
Página 107
Polski 26. Nie należy obsługiwać bez założonych wszystkich OSTRZEŻENIE osłon. Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, Nie należy używać narzędzia bez założonych i emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, poprawnie działających wszystkich osłon lub funkcji należy podjąć wszystkie wymienione poniżej środki bezpieczeństwa.
Página 108
Polski OSTRZEŻENIE SYMBOLE Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, OSTRZEŻENIE może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do Następujące oznaczenia są symbolami używanymi pożaru. Przechowując akumulator litowo-jonowy należy w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem stosować...
Página 109
(sprzedawana oddzielnie). Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 110
Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YFSL Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator 0°C–50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
Página 111
Polski Zamocować mocno obrabiany KIEDY BRZESZCZOT JEST ZŁAMANY przedmiot Nawet gdy brzeszczot jest pęknięty i pozostaje Regulacja podstawy wewnątrz wąskiej szczeliny uchwytu brzeszczota, powinien wypaść po obróceniu uchwytu brzeszczota Cięcie wgłębne (do drewna) i skierowaniu brzeszczota w dół. Jeżeli brzeszczot Wybór akcesoriów ―...
Página 112
WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Ważna informacja dotycząca akumulatorów do badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 113
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Página 114
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Página 115
Magyar ○ A fűrészlap meghúzásakor azt feltétlenül annak végénél 24. Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. fogja meg. Megsérülhet, ha más részénél fogva húzza a Ha folyamatosan a fényforrásba néz, a szeme fűrészlapot. megsérülhet. ○ Közvetlenül használat után soha ne érintse meg a 25.
Página 116
Magyar Kérjük, vegye fi gyelembe az alábbi fi gyelmeztetéseket és FIGYELMEZTETÉS biztonsági tudnivalókat. Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor FIGYELMEZTETÉS terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének szabályokat.
Página 117
BSL36B18 (külön megvásárolható) segítségével elhasznált elektromos szerszámokat külön kell kerül mérésre. gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó MEGJEGYZÉS létesítménybe kell visszavinni. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Közvetlen áramellátás következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Bekapcsolás TÖLTÉS Kikapcsolás...
Página 118
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Jelzőlámpa (piros) Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig. Az akkumulátor vagy Nem lehetséges Gyorsan...
Página 119
Magyar (2) Kerülje a töltést magas környezeti hőmérsékleten. *3 A lombfűrészpenge felszerelése (külön megvásárolható) újratölthető akkumulátor használat közben A termékkel T-szárú lombfűrész penge használható. felmelegszik. Ha egy ilyen felmelegedett akkumulátort (5-a. ábra) kívánna újratölteni közvetlenül használat után, annak lengőfűrész-pengével megegyező módon kell belső...
Página 120
Engedje a szerszámot és az akkumulátort Hőmérséklet elleni védelem teljesen lehűlni. Kisfeszültség elleni védelem Töltse fel az akkumulátort. KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által FIGYELEM előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Karbantartás és ellenőrzés előtt győződjön meg arról, vállalunk.
Página 121
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Página 122
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Página 123
Čeština ○ Při zatažení pilového listu se ujistěte, že jej zatáhnete 26. Nikdy s nástrojem nepracujte bez kteréhokoli z krytů na za zadní část. Zatažení za jiné části listu může způsobit svém místě. zranění. Nikdy s tímto nástrojem nepracujte bez kteréhokoli ○...
Página 124
Čeština ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- prach, který na něm může být usazený, a neskladujte ho IONTOVÝCH BATERIÍ společně s kovovými předměty (šroubky, hřebíky atd.). 2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na opatřeními.
Página 125
Podle metody EPTA 01/2014 Zablokovat Závisí na připojeném akumulátoru. Největší hmotnost byla naměřena s BSL36B18 (prodává se samostatně). Odblokovat POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Varování programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Zakázaná akce NABÍJENÍ...
Página 126
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Před nabíjením Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) Stále svítí Během nabíjení Svítí Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Nabíjení Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) Kontrolka dokončeno (červená) Svítí...
Página 127
Čeština ○ Pokud kontrolka bliká červeně intervalech *4 Sejmutí břitu 0,2 sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru UPOZORNĚNÍ nabíječky akumulátoru cizí předměty, pokud Nikdy se nedotýkejte pilového listu ihned po použití. ano, odstraňte je. Pokud důvodem nejsou žádné Kovový povrch bude horký a může vám snadno popálit cizí...
Página 128
Ochrana proti kolísání napětí Nabijte baterii. ÚDRŽBA A KONTROLA ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ UPOZORNĚNÍ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Před údržbou a kontrolou se ujistěte, že je spínač vypnut nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, a baterie vyjmuta.
Página 129
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 130
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Página 131
Türkçe ○ Bıçak deliği yıpranmış olan bıçakları kullanmayın. Aksi 27. Aleti çalışır durumdayken ASLA gözetimsiz bırakmayın. takdirde, bıçak yerinden çıakrak yaralanmalara yol Gücü kapatın. açabilir. Alet tamamen durana kadar başından ayrılmayın. 12. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. 28. Elektrikli alet, motoru korumak için bir sıcaklık Batarya gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden koruma devresiyle...
Página 132
Türkçe 6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 12) kullanmayın. 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini Tutamak durdurun. 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı Kilit açma düğmesi Bıçak deliği kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara...
Página 133
Ağırlık* 1,7–2,2 kg EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Takılan bataryaya bağlıdır. En fazla ağırlık BSL36B18 (haricen satılır) ile ölçülür. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz.
Página 134
Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi. Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YFSL Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık 0°C–50°C aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya (4 hücre) (8 hücre)
Página 135
Türkçe *2 Bıçağın takılması (1) Kırık testere bıçağının bir parçası bıçak tutucunun küçük (1) Bıçak tutucuyu okla gösterilen yönde döndürerek, yarığından dışarıya çıkmışsa, dışarıda kalan kısmı çekin bıçağı bıçak tutucunun küçük yarığının içine sonuna ve bıçağı çıkarın. kadar yerleştirin. (Şek. 5-b) (2) Kırık testere bıçağı...
Página 136
Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. 00Book̲CR18DA.indb 136 00Book̲CR18DA.indb 136...
Página 137
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Página 138
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi în afara intervalului specifi cat poate deteriora persoanele care nu sunt familiarizate cu scula acumulatorul și poate crește riscul de incendiu. electrică...
Página 139
Română 9. Dacă aparatul este folosit îndelung la viteză redusă, 22. Tăiere înclinată motorul este forţat, ceea ce poate duce la blocarea sa. ○ Evitaţi tăierea în adâncime a materialelor metalice. Folosiţi întotdeauna unealta electrică astfel încât lama să Aceasta poate deteriora cu ușurinţă lama. nu fi...
Página 140
Română 12. Nu scufundaţi acumulatorul sau nu permiteţi fl uidelor PRECAUŢII REFERITOARE LA să curgă în interior. Pătrunderea lichidului conductor, ACUMULATORUL LITIU-ION precum apa, poate provoca daune care pot duce la incendiu sau explozie. Depozitaţi acumulatorul dvs. Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- într-un loc răcoros și uscat, departe de elemente ion este echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de combustibile și infl...
Página 141
și la implementarea acesteia în Ca urmare a programului continuu de cercetare și conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot electrice care au ajuns la fi nalul duratei de fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 142
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de luminează timp de 0,5 secunde. Clipeşte încărcare (stă stinsă timp de 0,5 secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu La încărcare luminează...
Página 143
Română (2) Evitaţi reîncărcarea la temperaturi înalte. NOTĂ Un acumulator reîncărcabil este fi erbinte imediat după Lama poate fi montată fără a fi fi xată în bază. Totuși, în utilizare. Dacă un astfel de acumulator este reîncărcat acest caz, asiguraţi-vă întotdeauna că baza este atașată imediat după...
Página 144
și performanţa uneltei dacă se utilizează Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate acumulatorul original este dezmembrat sau modifi cat fără notifi care prealabilă.
Página 145
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 146
Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. VARNOSTNA OPOZORILA Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi ZA AKUMULATORSKO ŽAGO se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in LISIČARKO podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1.
Página 147
Slovenščina 29. Stikalne plošče ne izpostavljajte močnim udarcem in 12. Prepričajte se, da je baterija trdno nameščena. Če je kakorkoli slabo nameščena lahko odpade in povzroči pazite, da je ne zlomite. Zaradi tega lahko pride do težav. nesrečo. 30. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti 13.
Página 148
Slovenščina 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 12) razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte Ročaj Baterija uporabljati.
Página 149
Slovenščina STANDARDNA OPREMA POLNJENJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po napisan na strani 186. sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
Página 150
Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabeli 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YFSL Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih 0°C–50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Večvoltna Serija BSL14xx Serija BSL18xx serija Baterija (4 celice) (8 celic)
Página 151
Slovenščina *3 Nameščanje rezilo žage (naprodaj ločeno) *5 Jaškasto žaganje (za les) S tem izdelkom se lahko uporablja rezilo žage s steblom OPOMBA v obliki T. (Sl. 5-a) ○ Uporabite prirobnico ali podnožje kot oporo, postopoma Nameščeno na enak način kot povratni list žage. zarežite od konice rezila.
Página 152
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Página 153
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Página 154
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Página 155
Slovenčina ○ Nikdy sa nedotýkajte pílového listu ihneď po použití. Kov Tento nástroj nikdy neprevádzkujte bez všetkých je horúci a ľahko by mohol popáliť vašu pokožku. krytov alebo bezpečnostných prvkov na svojom mieste ○ Ak je zlomený pílový list skrytý v malej štrbine, zachyťte a ak nie sú...
Página 156
Slovenčina 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte na ňu, IÓNOVÝCH BATÉRIÍ nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom. 3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné nepoužívajte.
Página 157
BSL36B18 (predáva sa samostatne). jeho doby životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné miesto recyklovania. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Jednosmerný prúd vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Zapnutie predchádzajúceho upozornenia. NABÍJANIE Vypnutie Pred použitím elektrického náradia...
Página 158
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Kontrolka dokončené...
Página 159
Slovenčina ○ Keď kontrolka bliká načerveno (v 0,2 sekundových AK SA LIST ZLOMÍ intervaloch), skontrolujte, či sa v konektore batérie na nabíjačke nenachádzajú cudzie predmety. Ak sa Aj keď sa pílový list zlomí a zostane vo vnútri malej tam nachádzajú, odstráňte ich. Ak nenájdete žiadne štrbiny držiaku listu, mal by pootočením držiaka listu cudzie predmety, pravdepodobne došlo k poruche smerom nadol vypadnúť.
Página 160
článkov alebo iných interných dielov), nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho POZNÁMKA akumulátorového náradia. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. 00Book̲CR18DA.indb 160 00Book̲CR18DA.indb 160...
Página 161
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 162
Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
Página 163
Български 13. Не фиксирайте и не блокирайте предпазния ДОПЪЛНИТЕЛНИ превключвател. Освен това дръжте пръстите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА си далече от пусковия ключ, когато носите инструмента. В противен случай превключвателят БЕЗОПАСНОСТ на уреда може да се включи по погрешка и да стане инцидент.
Página 164
Български 26. Никога не работете, ако не всички предпазители са 1. Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и на мястото си. стружки. Никога не работете с този инструмент, ако не ○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и всички...
Página 165
Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СИМВОЛИ Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху клемите на литиево-йонната батерия, тя може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате Използвани са следните символи за машината. литиево-йонната батерия спазвайте следните правила Уверете се, че разбирате значението им преди за...
Página 166
Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, показани в Таблица 1, според състоянието на ЗАБЕЛЕЖКА зарядното устройство или батерията. В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа...
Página 167
Български ● Отчитане на температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YFSL Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може 0°C–50°C да бъде заредена Вид...
Página 168
Български *4 Демонтиране на ножа МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ Никога не докосвайте ножа веднага след употреба. Металът е горещ и може лесно да изгори кожата ви. Действие Фигура Страница (1) След като завъртите гнездото за захващане на Отстраняване и поставяне на ножа, насочете...
Página 169
ЗАБЕЛЕЖКА по батериите (като разглобяване и подмяна на В резултат на програмата за непрекъснатото развитие клетките или други вътрешни компоненти). на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. 00Book̲CR18DA.indb 169 00Book̲CR18DA.indb 169 2021/02/08 12:08:40...
Página 170
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Página 171
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir AKUMULATORSKU RECIPROČNU uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije TESTERU predviđen može prouzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju 1.
Página 172
Srpski ○ Ne koristite nikakvo sečivo testere sa istrošenom rupom 28. Električni alat je opremljen sa toplotnim zaštitnim kolom sečiva. U suprotnom, sečivo može da otpadne, dovodeći da bi se zaštitio motor. Kontinuiran rad može da izazove do lične ozlede. rast temperature uređaja, aktiviranje toplotnog zaštitnog 12.
Página 173
Srpski 7. Ako se baterija ne napuni do kraja čak i kada prođe NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 12) vreme predviđeno za punjenje, odmah prekinite daljnje punjenje. 8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili Ručka Baterija jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu Dugme za pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim Rupa sečiva...
Página 174
U zavisnosti od prikačene baterije. Najveća težina je izmerena sa BSL36B18 (prodaje se odvojeno). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi...
Página 175
Srpski ● Temperature i vreme punjenja baterije. Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YFSL Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima 0°C–50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije BSL18xx serije volti Baterija...
Página 176
Srpski *1 Postarajte se da baterija bude dobro pričvršćena. Ako je *5 Ubodno sečenje (za drvo) i malo labavo moglo bi da otpadne i da izazove nesreću. NAPOMENA *2 Montiranje oštrice ○ Koristeć i naglavak ili bazu kao oslonac, postepeno (1) Okreć...
Página 177
(na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
Página 178
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Página 179
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne BEŽIČNU POVRATNU PILU uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 1. Električni alat držite za izolirane površine za držanje nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Página 180
Hrvatski 12. Uvjerite se da je baterija čvrsto umetnuta. Ako je imalo 30. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili labava, može ispasti i izazvati nesreću. baterije (držač baterije) deformirani. 13. Nemojte fi ksirati i osiguravati bravu prekidača. Osim Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može toga, držite prst dalje od prekidača kada nosite alat.
Página 181
Hrvatski 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 12) zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili Ručka Baterija punjača i prekinite uporabu.
Página 182
Ovisno o priključenoj bateriji. Najveća težina je izmjerena s BSL36B18 (prodaje se zasebno). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi.
Página 183
Hrvatski ● Temperature i vrijeme punjenja baterije. Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YFSL Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima 0°C–50°C se baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija (4 stanice) (8 stanica)
Página 184
Hrvatski NAPOMENA *5 Ubodno rezanje (za drvo) List se može montirati bez postavljanja u postolje. NAPOMENA Međutim, u ovom slučaju, uvijek provjerite da je baza ○ Koristeći prsten ili postolje kao nosač, postupno režite spojena na alat nakon montaže oštrice. od vrha oštrice.
Página 185
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. 00Book̲CR18DA.indb 185 00Book̲CR18DA.indb 185 2021/02/08 12:08:42...
Página 189
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 194
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 195
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 196
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 5. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.