HIKOKI CR 14DSL Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para CR 14DSL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

CR 14DSL ∙ CR 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CR18DSL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI CR 14DSL

  • Página 1 CR 14DSL ∙ CR 18DSL fi CR18DSL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away ○ Pull the back of the saw blade two or three times by hand from other metal objects, like paper clips, coins, and check that the blade is securely mounted. When keys, nails, screws or other small metal objects, pulling the blade, you will know it is properly mounted if it that can make a connection from one terminal to...
  • Página 4: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 25. Avoid plunge cutting for metallic materials. This can CAUTION easily damage the blade. 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, 26. Never pull the switch trigger while the tip of the saw do not rub your eyes and wash them well with fresh blade tip is pressed against the material.
  • Página 5: Standard Accessories

    English NOTE The battery remaining power is enough. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. STANDARD ACCESSORIES CHARGING In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed on page 178.
  • Página 6: Selection Of Blades

    English ● Regarding the temperatures and charging time of the MOUNTING AND OPERATION battery. The temperatures and charging time will become as Action Figure Page shown in Table 2. Removing and inserting the Table 2 battery Charger Charging UC18YFSL Battery Mounting the blade Charging voltage 14.4 –...
  • Página 7: Maintenance And Inspection

    When replacing the carbon brush with a new one, be No. 110 For cutting steel and stainless sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999068. pipes less than 100 mm in outer 2.5 – 6 5. Replacing carbon brushes (Fig. 12) diameter Take out the carbon brush by fi...
  • Página 8 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Página 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheit- Shinweise

    Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Página 11 Deutsch ○ Beim Ziehen am Sägeblatt unbedingt darauf achten, nur 23. Verwenden Sie beim Sägen von Metallmaterial an der Rückseite zu ziehen. Ziehen an anderen Teilen angemessenes Maschinenöl (Turbinenöl usw.). Wenn des Sägeblatts führt zu Verletzungen. Sie kein fl üssiges Maschinenöl verwenden, so tragen ○...
  • Página 12: Standardzubehör

    Deutsch 2. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch einen Nur für EU-Länder spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hausmüll! Hammer. Treten Sie nicht gegen den Akku, werfen Sie Gemäß...
  • Página 13: Technische Daten

    Aufgrund ständigen Forschungs- Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Kontrolllampe rot. (In Abständen von 1 Sekunde) (Siehe der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Tabelle 1) ● Kontrolllampen-Anzeige Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der Tabelle...
  • Página 14: Montage Und Betrieb

    Deutsch ○ Wenn die Kontrolllampe fl ackert (in 0,2-Sekunden- Nr. 8 Für das Schneiden von Intervallen), kontrollieren Sie den Akkuanschluss Vinylchloridrohr von weniger als 100 2,5 – 15 des Ladegerätes auf Fremdkörper und entfernen Sie mm Innedurchmesser diese bei Bedarf. Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, liegt wahrscheinlich eine Fehlfunktion des Akkus Für das Schneiden und Unter...
  • Página 15: Wartung Und Inspektion

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Kontaktfl äche ⓒ an der Außenseite des Bürstenrohrs mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser übereinstimmt. Schieben Sie sie dann mit einem Finger Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes hinein. Installieren Sie zuletzt die Bürstenkappe. Servicezentrum.
  • Página 16 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 18: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 2. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le de couper. chargeur. outils destinés à couper correctement 3. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le entretenus avec des pièces coupantes tranchantes court-circuitage de la batterie provoquera un courant sont moins susceptibles de bloquer et sont plus électrique puissant et une surchauff...
  • Página 19 Français 14. S’assurer que la batterie est fermement maintenue en Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la place. En eff et, si cette batterie n’est pas bien placée batterie. dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un 2.
  • Página 20: Accessoires Standard

    Vitesse à vide REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Bouton ON développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Débrancher la batterie...
  • Página 21: Installation Et Fonctionnement

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Avant la pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Clignote charge seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 22: Entretien Du Moteur

    Français CHOIX DE LA LAME No. 110 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 2,5 – 6 Pour obtenir une effi cacité maximale et les meilleurs 100 mm de diamètre extérieur résultats, il est très important de choisir la lame qui convient No.
  • Página 23 ée (par exemple, le démontage et remplacement REMARQUE des cellules ou autres composants internes). Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de code 999068. 5. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 12) GARANTIE Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques...
  • Página 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 25 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 4. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 5. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al ricarica diventa troppo breve per fi...
  • Página 26 Italiano Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente 16. Fare attenzione a che segatura, terra, umidità, ecc. avvertimento e cautela. non penetrino all’interno della macchina attraverso la ATTENZIONE sezione stantuff o durante il funzionamento. Se segatura Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione o simili si accumulano nella sezione stantuff...
  • Página 27: Accessori Standard

    fi ne di NOTA essere reimpiegate in modo eco-compatibile. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Tensione nominale della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Velocità a vuoto comunicazione. Accensione RICARICA Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Página 28 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica Lampeggia per 0,5 secondi.
  • Página 29: Manutenzione E Ispezione

    Per il taglio di tubi in acciaio e NOTA acciaio inossidabile dal diametro 2,5 – 6 Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra esterno inferiore a 100 mm nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone HiKOKI a numero di codice 999068.
  • Página 30 5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 12) GARANZIA Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle coperchio spazzola e quindi agganciando la sporgenza specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Página 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 32: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen SNOERLOZE die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit SCHROBZAAGMACHINE elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Página 33 Nederlands ○ Zoals u kunt zien op Afb. 5, dient u de bladhouder en de 28. Het gebruik van de batterij bij lage temperaturen (onder omliggende onderdelen regelmatig te smeren met een nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere daartoe geschikt middel.
  • Página 34: Technische Gegevens

    OPMERKING gereedschap gescheiden te worden ingezameld grond voortdurende research en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Opgegeven voltage Onbelast toerental...
  • Página 35: Montage En Gebruik

    Nederlands 2. Steek de batterij in de acculader. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het Steek de accu stevig in de acculader zoals u kunt zien op controlelampje rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 Afb. 2. seconde) (Zie Tabel 1) 3.
  • Página 36 Nederlands Selecteer een zaagblad van de juiste Nr. 103 Voor het zagen van stalen en lengte roestvrij stalen pijpen met een 2,5 – 6 buitendiameter van minder dan Beveilig de te snijden materialen 60 mm. Recht naar beneden snijden Nr. 104 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een Indicator resterende acculading 2,5 –...
  • Página 37: Onderhoud En Inspectie

    OPMERKING Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI koolborstel met codenummer 999068 gebruiken. 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 12) GARANTIE Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel...
  • Página 38 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 39: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 40: Advertencias De Seguridad De La Sierra Sable A Batería

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 41: Advertencias Relativas A La Batería De Iones De Litio

    Español ○ No utilice ninguna hoja de sierra con el orifi cio de la En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza hoja gastado. De lo contrario, la hoja podría soltarse y este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor provocar lesiones personales.
  • Página 42: Accessorios Estándar

    3,4 kg Voltaje nominal NOTA Velocidad de no carga Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Encendido sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Apagado Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.
  • Página 43: Montaje Y Funcionamiento

    Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Durante la Se enciende de forma continua carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. No se Carga enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea...
  • Página 44: Seleccion De Hojas

    Nº 110 Para cortar tubos de acero y de NOTA acero inoxidable de menos de 2,5 – 6 Cuando cambie las escobillas de carbón por otras 100 mm de diámetro exterior nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código 999068.
  • Página 45: Garantía

    ⓒ del exterior del tubo DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de escobilla. A continuación, empújela con el dedo. Por de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. último, instale la tapa de la escobilla de carbón. PRECAUCIÓN Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón...
  • Página 46 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 47: Avisos De Segurança Adicionais

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 6. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação de ferramentas, etc., de acordo com estas de ar do carregador. Introduzir objetos metálicos instruções, tendo em consideração as condições ou infl amáveis nas ranhuras de ventilação de ar do de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 48 Português 17. Não remova a tampa frontal, que poderá causar algum AVISO ferimento. Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, Certifi que-se de segurar o corpo da máquina pela parte produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, superior da tampa frontal. certifi...
  • Página 49: Especificações

    Devido programa contínuo pesquisa ecológica. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Tensão nominal contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Velocidade sem carga CARREGAMENTO Ligar ON Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
  • Página 50 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do acende durante 0,5 segundos. (desliga-se Pisca carregamento durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento acende durante 0,5 segundos.
  • Página 51: Manutenção E Inspeção

    Português SELEÇÃO DAS LÂMINAS Nº 110 Para cortar tubos de aço e de aço inoxidável com diâmetro externo 2,5 – 6 Para garantir uma efi ciência máxima de funcionamento menor de 100 mm e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina Nº...
  • Página 52 NOTA GARANTIA Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas certifi que-se de que utiliza a Escova de Carvão da legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias HiKOKI Código N.º 999068.
  • Página 53 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 54 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 8. Använd öronskydd för att skydda din hörsel under a) Ladda endast med laddare som angetts av arbetet. tillverkaren. 9. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång eller En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka omedelbart efter slufört arbete så...
  • Página 55 Svenska 2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik, Vid sågning av ett kraftigt rör, ett stort träblock slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller o.s.v., vars tjocklek överstiger sågbladets utsätt batteriet för fysisk påfrestning. räckvidd, kan det hända att bladet kommer i 3.
  • Página 56: Tekniska Data

    ANMÄRKNING Indikatorknapp för återstående batteri Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar så snart som möjligt av tekniska data utan föregående meddelande. Hälften av batteriets energi är förbrukad.
  • Página 57: Montering Och Användning

    Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Gör fast materialen som ska sågas Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Instickssågning Indikator för återstående batteri Tabell 2 Kontroll och byte av kolborste Laddare UC18YFSL Batteri Val av tillbehör ―...
  • Página 58: Underhåll Och Inspektion

    är rena och rör sig fritt i kolhållarna. 100 mm ANMÄRKNING Nr. 121 För sågning och grovbearbetning Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI av timmer (kodnr 999068) vid byte av kolborste. 5. Byte av kolborste (Bild 12) Nr.
  • Página 59 Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
  • Página 60 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 61 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 6. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger. Hvis metalgenstande eller brændbare stoff er kommer Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt ind i opladerens ventilationsåbninger, kan det give skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og elektriske stød eller ødelægge opladeren.
  • Página 62 Dansk 18. Under anvendelse, pres bunden ordentligt ned mod 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. arbejdsemnet. ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder 19. Vælg en savklinge af passende længde. Ideelt bør spåner og støv ned på...
  • Página 63: Specifikationer

    EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning BEMÆRK skal brugt elværktøj indsamles separat og Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan tilbageleveres til en miljøvenlig genbrugsstation. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Nominel spænding...
  • Página 64 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
  • Página 65: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Nr. 131 Savning og forarbejdning i træ BEMÆRK Nr. 132 Savning og forarbejdning i træ Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI Carbon Brush kodenummer 999068 anvendes. 5. Udskiftning af kulstofbørster (Fig. 12) Tag kulstofbørsten ud ved først at fjerne børstehætten og derefter påsætte kulstofbørstens fremspring ved hjælp...
  • Página 66 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 67 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 68 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Hold alltid godt fast i både hoved-og sidehåndtaket på a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som maskinen. er angitt av produsenten. Ellers kan motkraften som oppstår resultere i unøyaktig En lader som passer for én batteripakke, kan forårsake eller til og med farlig arbeid.
  • Página 69 Norsk 9. Holdes unna fl ammer umiddelbart når ekkel lukt eller 23. Ved skjæring av metall, må det brukes skikkelig lekkasje oppdages. maskinolje (turbinolje, etc.) Når det ikke brukes fl ytende 10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning maskinolje, må...
  • Página 70: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER Bryterlås Modell CR14DSL CR18DSL Bryteropplåsing Spenning 14,4 V 18 V Batterikapasitet Tomgangshastighet 0 – 2100 min –1 Gjenværende batteriindikator-bryter Slag 28 mm Rør av bløtt stål Y.D. 90 mm Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig Rør av vinylklorid Y.D.
  • Página 71: Montering Og Bruk

    Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. Sjekke og bytte ut karbonbørsten Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2. Valg av tilbehør ― Tabell 2 Lader UC18YFSL UTVALG AV SAGBLAD Batteri Ladespenning 14,4 – 18 For å garantere maksimal driftseff ektivitet og resultat, er det Vekt veldig viktig å...
  • Página 72 Nr. 131 Til skjæring og skrubbing av MERK tømmer Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge for å bruke HiKOKI karbon børste kodenr. 999068. Nr. 132 Til skjæring og skrubbing av 5. Bytte karbonbørstene (Fig. 12) tømmer Ta ut karbonbørstene ved først å...
  • Página 73 Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.
  • Página 74 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 75 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 9. Äläkoske poranterään porauksen aikana tai välittömästi a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. sen päätyttyä. Poranterä kuumenee laiteen Käytön Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa aikana ja terää koskeiminen saattaa aiheuttaa vakavan tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun palovamman.
  • Página 76 Suomi 23. Kun leikkaat metallia, käytä sopivaa konesöljyä 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista (turbiiniöljyä tms.). Jos et käytä nestemäistä konesöljyä, sähköä. voitele työstökappale. 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos Sahanterän käyttöikä lyhenee huomattavasti, sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään konesöljyä...
  • Página 77: Tekniset Tiedot

    Syvyys 90 mm Pehmeä teräslevy Paksuus 10 mm Paino 3,3 kg 3,4 kg HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Ennen latausta Vilkkuu sekunnin ajan.
  • Página 78 Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Upotusleikkaus Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Akun varaustilan ilmaisin Taulukko 2 Hiiliharjan tarkistaminen ja Laturi vaihtaminen UC18YFSL Akku Varusteiden valitseminen ― Latausjännite 14,4 – 18 Paino TERIEN VALINTA Lämpötilat, joissa akku voidaan 0 oC –...
  • Página 79: Huolto Ja Tarkastus

    -masta 2,5 – 6 HUOMAA teräksestä valmistettujen putkien Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain HiKOKI- leikkaukseen hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999068. Nr. 121 Leikkaukseen ja sahatavaran 5. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 12) karkeaan työstöön...
  • Página 80 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 81 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 82 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Página 83 Ελληνικά ○ Τραβήξετε το πίσω μέρος της πριονωτής λεπίδας δυο Αν κόβετε μια μεγάλη σωλήνα, ένα μεγάλο κομμάτι ή τρεις φορές με το χέρι και ελέγξετε αν η λεπίδα ξύλου, κλπ., που ξεπερνάει την ικανότητα κοπής της είναι καλά στερεωμένη. Όταν τραβάτε την λεπίδα, θα λεπίδας, υπάρχει...
  • Página 84 Ελληνικά ○ Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει ΣΥΜΒΟΛΑ γρέζι και σκόνη στην μπαταρία. ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που με...
  • Página 85: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ○ Κοπή σωλήνα και ατσάλινης γωνίας. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ○ Κοπή διάφορων τύπων ξυλίας. προηγούμενη ειδοποίηση. ○ Κοπή φύλλων μαλακού ατσαλιού, αλουμινένιων...
  • Página 86 Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Ενέργεια Εικόνα Σελίδα εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Αφαίρεση και τοποθέτηση της Πίνακας 2 μπαταρίας Φορτιστής Φόρτιση UC18YFSL Μπαταρία...
  • Página 87 Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια Υλικό που Ποιότητα Aρ. Λεπιδας καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την πρόκειται υλικού Πάχος (mm) Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999068. να κοπή 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών (Εικ. 12) φύλλο από...
  • Página 88 (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Página 89: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 90: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu zagrożenie i musi zostać...
  • Página 91 Polski 10. Ponieważ w trakcie pracy narzędzia występuje silny 20. Nigdy nie dociskać ostrza zbyt mocno. Może to łatwo odrzut, należy mocno przytrzymywać narzędzie za spowodować jego złamanie. uchwyt obudowy oraz osłonę przednią, aby zapewnić 21. Od rodzaju ostrza zastosowanego do cięcia danego bezpieczne i precyzyjne cięcie.
  • Página 92: Akcesoria Standardowe

    Polski ○ Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w SYMBOLE miejscach, w których mogą one wejść w kontakt z wiórami i pyłem. OSTRZEŻENIE ○ Przed przechowywaniem akumulatora należy usunąć z Następujące oznaczenia są symbolami używanymi niego wióry i pył; akumulatora nie należy przechowywać w instrukcji elektronarzędzia.
  • Página 93: Specyfikacje Techniczne

    Polski WSKAZÓWKA ZASTOSOWANIA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje ○ Cięcie rur i kątowników stalowych. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ○ Cięcie różnych rodzajów drewna. zawiadomienia. ○ Cięcie płyt ze stali miękkiej, płyt aluminiowych i płyt miedzianych.
  • Página 94 Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu Ustawienie podstawy ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu Obsługa wyłącznika ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Wybrać tarczę piły o odpowiedniej długości Tabela 2 Zabezpieczanie materiałów Ładowarka UC18YFSL przeznaczonych do cięcia Akumulator Głębokie cięcie...
  • Página 95 WSKAZÓWKA Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na NR 132 Do cięcia i piłowania drewna nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999068. 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 12) Wyjąć szczotki węglowe, zdejmując najpierw pokrywę Tabela 5: Wybór ostrzy dla innych materiałów szczotki węglowej, a następnie zahaczając występ...
  • Página 96 Jeżeli czas użytkowania akumulatorów – pomimo WSKAZÓWKA wielokrotnego ładowania i używania – jest bardzo krótki, W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Página 97: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Página 98: Az Akkumulátoros Orrfűrészre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Az akkumulátor Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően felrobbanhat a tűzben. karbantartott vágószerszámok elakadásának 5. Ha az akkumulátor működési ideje az újratöltést lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben követően túl röviddé...
  • Página 99: A Lítiumion Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Magyar 15. Ne vigye úgy a szerszámokat, hogy az ujja a kapcsolón 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, van. A készülék hirtelen beindulása váratlan sérülést az akkumulátorból jövő áramellátás megszűnhet. okozhat. Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor 16.
  • Página 100: Műszaki Adatok

    Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és MEGJEGYZÉS annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja elhasznált elektromos szerszámokat külön kell következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó...
  • Página 101 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés Villog világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Jelzőlámpa (piros) Az akkumulátor Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Página 102 MEGJEGYZÉS A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag 121 sz. Fűrészáru vágásához és durva 999068 kódszámú HiKOKI szénkefét használjon. megmunkálásához 5. A szénkefék cseréje (12. ábra) 131 sz. Fűrészáru vágásához és durva A szénkefét úgy húzza ki, hogy először eltávolítja a megmunkálásához...
  • Página 103 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Página 104 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Página 105: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není Správně udržované a naostřené řezací nástroje se možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo které...
  • Página 106 Čeština 17. Neodstraňujte přední kryt; mohlo by dojít ke zranění. ○ Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce na Zajistěte, aby nářadí bylo při provozu k Vám obráceno elektrické nářadí neusazují na akumulátoru. horní částí předního krytu. ○...
  • Página 107: Standardní Příslušenství

    3,3 kg 3,4 kg VYPNUTÍ POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Odpojte baterii programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Přepnout na zablokování NABÍJENÍ Přeplout na odblokování Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle níže uvedených pokynů.
  • Página 108 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Před nabíjením Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Nabíjení Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) dokončeno Kontrolka (červená) Pohotovostní...
  • Página 109 60 mm Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že Č. 110 Pro řezání ocelových trubek a používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo trubek z nerezavějící oceli s vnějším 2,5 – 6 999068. průměrem menším než 100 mm 5.
  • Página 110 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 111 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 112 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 8. İşlem sırasında kulak koruyucu kullanın. a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj 9. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra bıçağa cihazıyla şarj edin. dokunmayın. Aletin çalışması sırasında bıçak çok ısınır Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı ve dokunulduğunda ciddi yanıklara neden olabilir.
  • Página 113 Türkçe 21. Kesilecek malzeme ve bıçak kombinasyonuna bağlı 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen olarak, motor bazen kilitlenebilir. Motor kilitlendiğinde, batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini derhal güç düğmesini kapatın. durdurun. 22. Çalışmaya başlamadan önce işi sağlam bir şekilde 8.
  • Página 114: Teknik Özellikler

    3,3 kg 3,4 kg STANDART AKSESUARLAR Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 178’te HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları listelenen aksesuarlar yer alır nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
  • Página 115 Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi ile ilgili olarak. Uygun boya sahip bir testere bıçağı Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi seçin olacaktır. Kesilecek malzemelerin sabitlenmesi Tablo 2 Dalma kesim Şarj cihazı UC18YFSL Batarya doluluk göstergesi Batarya Karbon fırçayı...
  • Página 116 ⓐ. Ayrıca, karbon fırçaları daima temiz tutun ve fırça bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ tutucuları içinde serbestçe kayabildiklerinden emin olun. BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Karbon fırçayı yenisiyle değiştirirken HiKOKI Karbon Fırça Kod No. 999068'ü kullandığınızdan emin olun.
  • Página 117 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 118: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Página 119 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 4. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul este Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ars, acesta poate exploda. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și 5.
  • Página 120 Română 16. Nu lăsaţi pilitură, pământ, umezeală etc. ca, în AVERTISMENT timpul funcţionării, să ajungă în interiorul mașinii prin Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a secţiunea pistonului. Dacă pilitura și materialele similare generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, se acumulează...
  • Página 121 3,4 kg Tensiune nominală NOTĂ Viteză la mers în gol Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Pornire fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ÎNCĂRCARE Oprire Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după...
  • Página 122 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare timp de 0,5 secunde.
  • Página 123 Română ALEGEREA LAMELOR Nr. 110 Pentru tăierea ţevilor din oţel și din oţel inoxidabil cu un diametru 2,5 – 6 Pentru a asigura o efi cienţă maximă a lucrului și rezultate exterior mai mic de 100 mm bune, este foarte important să alegeţi lama care se potrivește Nr.
  • Página 124 PRECAUŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate mașinii trebuie respectate reglementările și standardele fără notifi care prealabilă. naţionale privind securitatea.
  • Página 125: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 126: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 9. Ne dotikajte se rezila med ali takoj po delovanju. Rezilo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil postane zelo vroče med delovanjem in lahko povzroči proizvajalec. resne opekline. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 10.
  • Página 127 Slovenščina 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna 22. Pred obdelovanjem dobro pritrdite obdelovalni material. statična elektrika. (Sl. 9) 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, 23. Ko režete kovinske materiale, uporabite pravo motorno razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti olje (turbinsko olje, itd.).
  • Página 128: Standardna Oprema

    Slovenščina OPOMBA Kapaciteta baterije Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo Stikalo indikatorja preostale energije baterije brez predhodnega obvestila. Baterija je skoraj prazna. Baterijo takoj napolnite POLNJENJE Baterija je napol prazna. Baterija je polna. Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po sledečem postopku.
  • Página 129 Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. Potopno žaganje Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Indikator preostale energije baterije Tabela 2 Pregled in zamenjava ogljikove ščetke Polnilnik Izbor pribora ― UC18YFSL Baterija Napetost polnjenja 14,4 – 18 IZBIRA REZIL Teža Temperature pri katerih se lahko...
  • Página 130 Št. 121 Za rezanje in grobo obdelavo Pri zamenjavi ogljikove krtačke z novo se prepričajte, da stavbnega lesa uporabite ogljikovo krtačko HiKOKI s šifro 999068. Št. 131 Za rezanje in grobo obdelavo 5. Zamenjava ogljikovih krtačk (Sl. 12) stavbnega lesa Izvlecite ogljikovo ščetko tako, da odstranite pokrov...
  • Página 131 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 132: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 133: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 5. Ak sa životnosť ďalšieho nabíjania stáva príliš krátka na Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ste ju zakúpili.
  • Página 134 Slovenčina 18. Počas používania pevne zatlačte spodnú časť k 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte na ňu, obrobku. nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom. 19. Vyberte pílový list s najvhodnejšou dĺžkou. 3.
  • Página 135: Technické Parametre

    Hrúbka 10 mm ocele Hmotnosť 3,3 kg 3,4 kg Vypnutie POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Odpojte akumulátor v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Spínač zamknutý NABÍJANIE Spínač odomknutý Pred použitím elektrického náradia...
  • Página 136: Montáž A Obsluha

    Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
  • Página 137 60 mm POZNÁMKA Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové Č. 110 Na rezanie oceľových a kefy značky HiKOKI označené kódom 999068. nehrdzavejúcich rúr s vonkajším 2,5 – 6 5. Výmena uhlíkových kief (Obr. 12) priemerom menším než 100 mm Uhlíkové...
  • Página 138 článkov alebo iných interných dielov), POZNÁMKA nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja akumulátorového náradia. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam.
  • Página 139 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 140: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Página 141 Български ○ Когато дърпате острието, правете го винаги от 23. Когато режете метали, използвайте подходящо задния край. Дърпането на други части от острието машинно масло (турбинно масло и др.). Когато не ще доведе до нараняване. използвате течно машинно масло, намажете с грес ○...
  • Página 142 Български 4. Не използвайте батерията с обратен поляритет. Само за страни от ЕС 5. Не свързвайте батерията директно към Не изхвърляйте електрически уреди заедно електрически източници, или към куплунга на с битовите отпадъци! запалката в лека кола. Във връзка с разпоредбите на Европейска 6.
  • Página 143 1-секунда) (Виж Таблица 1) В резултат на програмата за непрекъснатото ● Индикацияна пилотна лампа развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, дадените тук спецификации са предмет на промяна показани в Таблица 1, според състоянието на...
  • Página 144 Български ЗАБЕЛЕЖКА ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Времето за зареждане може да варира според температурата и източника на напрежение. За да се осигури максимална работна ефективност и най-добри резултати, важно е да се избере най- 4. Изключете захранващия кабел на зарядното от подходящото...
  • Página 145 За рязане на тръби от стомана Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете и неръждаема стомана с 2,5 – 6 се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с външен диаметър под 100 мм Каталожен No. 999068. 5. Смяна на карбонови четки (Фиг. 12) Номер...
  • Página 146 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Página 147: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 148: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Nosite čepove za uši da biste zaštitili uši tokom rada. a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji 9. Ne dodirujte sečivo u toku ili odmah nakon rada. Sečivo predvideo proizvođač. postaje toplo u toku rada i može da izazove ozbiljne Punjač...
  • Página 149 Srpski Ako sečete veliku cev, velik blok drveta, itd., koji 4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu premašuje kapacitet sečenja sečiva; postoji rizik da obrnuti. sečivo može da dođe u dodir sa unutrašnjim zidom cevi, 5. Nemojte direktno da je priključujete na električne utičnice drveta, itd., dovodeći do oštećenja.
  • Página 150 Prekidač pokazivača napunjenosti baterije NAPOMENA Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju što pre možete Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Baterija je puna do pola. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Baterija je dovoljno napunjena. PUNJENJE STANDARDNI PRIBOR Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano.
  • Página 151 Srpski ● Temperature i vreme punjenja baterije. Obezbeđivanje materijala za sečenje Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Sečenje zarivanjem Pokazivač napunjenosti baterije Tabela 2 Provera i zamena grafi tne četkice Punjač UC18YFSL Baterija Odabir pribora ― Napon punjenja 14,4 –...
  • Página 152 Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite nerđajućeg čelika manjih od 100 2,5 – 6 HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999068. mm u spoljašnjem prečniku 5. Zamena grafi tnih četkica (sl. 12) Br. 121 Za sečenje i oblikovanje drvne Izvadite grafi...
  • Página 153 Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
  • Página 154 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 155: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Ne dirajte oštricu za vrijeme ili neposredno nakon a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je rada. Oštrica se jako zagrije tijekom operacije i može odredio proizvođač. uzrokovati teške opekline. Punjač...
  • Página 156 Hrvatski 21. Motor se može zaključati ponekad, ovisno o kombinaciji 8. Bateriju ne izlažite visokim temperaturama ili visokom materijala koji će se rezati i oštrici. Kad god se motor tlaku i ne stavljajte u mikrovalne pećnice, sušilice ili zaključa, odmah ga isključite. spremnike pod visokim tlakom.
  • Página 157 STANDARDNA OPREMA NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se navedenu na stranici 178. promijeniti bez prethodne najave. Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne PUNJENJE najave.
  • Página 158 Hrvatski ● Temperature i vrijeme punjenja baterije. Osiguravanje materijala koji se režu Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Dubinsko rezanje Tablica 2 Indikator preostalog kapaciteta Punjač baterije UC18YFSL Baterija Provjera i zamjena ugljenih četkica Napon punjenja 14,4 – 18 Odabir pribora ―...
  • Página 159 Korištenje tupe ili oštećene oštrice će dovesti do smanjenja učinkovitosti piljenja može izazvati Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični preopterećenje motora. Zamijenite oštricu novom čim se električni alat pojavi prekomjerna abrazija. Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne 2. Provjera vijaka možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
  • Página 160 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 161 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 162: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОЇ ШАБЕЛЬНОЇ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ПИЛКИ користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча непідготованих...
  • Página 163 Українська ○ Після використання застосуйте потік повітря або 25. Не виконуйте глибокого врізання у металеві щітку, щоб видалити тирсу, землю, пісок, вологу матеріали. Це, найімовірніше, призведе до тощо та забезпечити рівномірність функціонування пошкодження леза. тримача леза. 26. Ніколи не натискайте на пусковий перемикач, ○...
  • Página 164 Українська 6. Не використовуйте батарею з метою, яка суперечить Лише для країн ЄС зазначеним. Не викидайте електричні інструменти із 7. Якщо не вдається зробити зарядку батареї навіть побутовими відходами! після закінчення певного часу для перезарядки, Згідно Директиви Європейського Союзу негайно припиніть подальшу перезарядку. 2002/96/EC щодо...
  • Página 165: Технічні Характеристики

    ПРИМІТКА ● Індикація контрольної лампи Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Індикації контрольної лампи будуть такими, як компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть показано в таблиці 1, відповідно до стану зарядного змінюватися без попередження. пристрою або акумуляторної батареї. Таблиця 1 Індикації...
  • Página 166 Українська ● Щодо температури та часу зарядки акумуляторної УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Операція Малюнок Сторінка Таблиці 2. Зняття та встановлення Таблиця 2 акумуляторної батареї Зарядний пристрій Зарядка UC18YFSL Акумуляторна батарея Установлення ножівкового полотна Зарядна...
  • Página 167 ПРИМІТКА обробки пиломатеріалів Під час заміни вугільних щіток обов’язково використовуйте вугільні щітки HiKOKI з кодовим № 131 Для розпилювання та чорнової номером 999068. обробки пиломатеріалів 5. Заміна вугільних щіток (Мал. 12) № 132 Для розпилювання та чорнової Витягніть вугільну щітку, спочатку знявши кришку...
  • Página 168 і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне...
  • Página 169 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Página 170 Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo со yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. специально пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми бaтapeй. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий...
  • Página 171 Русский 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в ○ He иcпoльзyйтe пoлoтнo пилы c изнoшeнным щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. oтвepcтиeм пoлoтнa. B пpoтивнoм cлyчae пoлoтнo Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко пилы мoжeт oтдeлитьcя, чтo мoжeт пpивecти к воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной пepcoнaльнoй...
  • Página 172 Русский 28. Использование батареи в холодных условиях 8. He пoмeщaйтe и нe пoдвepгaйтe бaтapeю (ниже 0 градусов по Цельсию) может в некоторых вoздeйcтвию выcoкиx тeмпepaтyp или выcoкoгo случаях привести к ослаблению крутящего момента дaвлeния, тaкиx кaк в микpoвoлнoвoй пeчи, cyшилкe и...
  • Página 173 Русский ПРИМЕЧАНИЕ Скорость без нагрузки На основании постоянных программ исследования и развития, компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических Включение данных без предварительного уведомления. ЗAPЯДKA Переключатель ВЫКЛ. Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo элeктpoинcтpyмeнтa зapядитe бaтapeю cлeдyющим Отсоедините батарею...
  • Página 174: Установка И Эксплуатация

    Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Высвечивается в течение 0,5 секунды. Пepeд Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает зapядкoй (Выключается на 0,5 секунды) Bo вpeмя Высвечивается постоянно Горит зapядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Зapядкa Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает...
  • Página 175 Русский BЫБOP ПOЛOTEH № 110 Для peзaния cтaльныx тpyб и тpyб из нepжaвeющeй cтaли внeшним 2,5 – 6 B цeляx oбecпeчeния мaкcимaльнoй эффeктивнocти диaмeтpoм нe бoлee 100 мм пpи экcплyaтaции и пoлyчeния нaилyчшиx peзyльтaтoв, № 121 Для peзaния и oбдиpки пилoмaтepиaлoв oчeнь...
  • Página 176 и заменены гальванические ПРИМЕЧАНИЕ элементы батареи или другие внутренние детали). Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы HiKOKI, кoд № 999068. ГAPAHTИЯ 5. Зaмeнa yгольныx щeток (Рис. 12) Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx Bыньтe yгoльнyю щeткy, cняв cнaчaлa кpышкy инcтpyмeнтoв...
  • Página 177 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития, компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Página 178 No. 103 CR14DSL CR18DSL CR14DSL (NN) — — — — CR18DSL (NN)
  • Página 180 2100 min...
  • Página 181 ⓐ ⓑ 3 mm 11,5 mm ⓒ...
  • Página 182 No.2 958182 No.3 958183 No.4 959611 No.5 958185 No.8 958188 944458 No.9 996427 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 14,4 V (Li-ion) 18 V (Li-ion) UC18YFSL (14,4 V –...
  • Página 183: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 185 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 186: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 187: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 188: Декларація Відповідності Єс

    EN60745-2-11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Cr 18dsl

Tabla de contenido