Bostitch F28WW Manual De Operación Y De Mantenimiento

Bostitch F28WW Manual De Operación Y De Mantenimiento

Clavadora neumática alimentada por barra
Ocultar thumbs Ver también para F28WW:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

F21PL / F28WW / F33PT
PNEUMATIC STICK NAILER
CLAVADORA NEUMÁTICA ALIMENTADA POR BARRA
CLOUEUR PNEUMATIQUE À CARTOUCHE
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION
TOUTE
PARTICULIÈRE
AUX
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
ET
AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE
CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
166762REVC 11/05
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bostitch F28WW

  • Página 1 ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase, to the U.S. Bostitch National or Regional Independent Authorized Warranty Service Center.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 4: Tool Specifications

    5-1/4” (133mm) 7.9 lb. (3.6 kg.) FASTENER SPECIFICATIONS: F28WW: Uses a 28° wire collated stick nail in lengths of 2” to 3-1/2” (50 - 90mm) and shank diameters of .113” to .131” (2.8 - 3.3mm) F21PL: - with standard framing contact arm installed: Uses a 21° plastic collated full round head stick nails, in lengths of 2”...
  • Página 5: Lubrication

    For cold weather operation, near and below freezing, the moisture in the air line may freeze and prevent tool operation. We recommend the use of BOSTITCH winter formula air tool lubricant or permanent antifreeze (ethylene glycol) as a cold weather lubricant.
  • Página 6: Loading The Tool

    Slide pusher against nails. NOTE: Use only nails recommended for use in BOSTITCH Framing nailers or nails which meet the BOSTITCH specifications. When installing metal connectors with the F21PL or F33PT: use only one stick of metal connector nails at a time.
  • Página 7: Fastener Depth Control Adjustment

    FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT When using the framing contact arm: The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly and before changing the work contacting element adjustment.
  • Página 8: Installing The Metal Connector Attachment

    If any binding occurs, repeat assembly procedure or have tool serviced at an authorized BOSTITCH service center. For locations call: 1-800-556-6696 If further information is required, call BOSTITCH Customer Service at 1-800-556-6696 or write to: BOSTITCH Customer Service, Briggs Drive, East Greenwich, RI 02818.
  • Página 9: Tool Operation

    2. CONTACT TRIP “SMART TRIGGER” OPERATION (BLACK TRIGGER): Your new BOSTITCH tool can be easily configured for use in Contact Trip “Smart Trigger” mode. To drive a nail, the “trip” and the trigger must both be depressed. In conventional Contact Trip tools, the trigger may be depressed and held, and each “contact”...
  • Página 10 3. CONTACT TRIP (CONVENTIONAL) OPERATION (BLACK TRIGGER): Your new BOSTITCH tool can be configured for use in Contact Trip “Conventional trip” mode. To drive a nail, the “trip” and the trigger must both be depressed. In conventional Contact Trip tools, the trigger may be depressed and held, and each “contact”...
  • Página 11 (gray trigger) with metal connector attachment. Refer to trigger conversion instruction included in the kit. The BOSTITCH F21PL and F33PT tools with Metal Connector Attachment come with the Sequential Trip (gray trigger) installed. This style of trigger: 1. Offers a positive safety advantage since it will not accidentally drive a nail if the tool is bumped against any surface or anybody while the operator is holding the tool with the trigger pulled.
  • Página 12: Tool Operation Check

    OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Página 13: Maintaining The Pneumatic Tool

    “O”-rings. Coat each “O”-ring with “O”-LUBE before assembling. Use a small amount of oil on all moving surfaces and pivots. After reassembly add a few drops of BOSTITCH Air Tool Lubricant through the air line fitting before testing.
  • Página 14: Trouble Shooting

    Tighten screws/replace gasket Trigger valve O-ring cut/worn Replace O-ring Broken/chipped driver Replace driver (check piston O-ring) Dry/dirty magazine Clean/lubricate use BOSTITCH Air Tool Lubricant Worn magazine Replace magazine Fasteners jam in tool Driver channel worn Replace nose/check door Wrong size fasteners...
  • Página 15: Introducción

    Las herramientas BOSTITCH se han diseñado para brindar una satisfacción excelente al cliente y lograr máximo rendimiento al utilizarse con fijaciones de precisión Bostitch diseñadas con las mismas normas estrictas. La F33PT, con el brazo de contacto estándar de enmarcado está diseñada para usarse con barras de papel de clavos de 33°. La F33PT, con el aditamento para conectores de metal instalado, está...
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Página 17: Especificaciones De La Herramienta

    SUPERE ESTA PRESIÓN OPERATIVA RECOMENDADA. CONSUMO DE AIRE: La F21PL / F28WW / F33PT necesita 212 litros por minuto (7.5 pies cúbicos por minuto) de aire libre para funcionar a razón de 100 clavos por minuto, a *5.6 kg/cm (80 p.s.i.). Tome la velocidad real con la cual operará la herramienta para determinar la cantidad de aire necesaria.
  • Página 18: Lubricación

    Se necesita una lubricación frecuente, pero no excesiva, para obtener el óptimo rendimiento. Use el Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH, Mobil Velocite #10 u otro equivalente. No use aceite ni aditivos detergentes porque estos lubricantes causarán un desgaste acelerado a los sellos y topes de la herramienta, ocasionando un rendimiento deficiente y mantenimiento frecuente de la herramienta.
  • Página 19: Carga De Las Herramientas Serie F

    Deslice el empujador contra los clavos. NOTA: Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH. Al instalar conectores de metal con la F21PL ó F33PT: use solamente una barra de clavos de conector de metal a la vez.
  • Página 20: Ajuste De Control De Profundidad Del Clavo

    AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO Al usar el brazo de contacto de enmarcado: La función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. PARA AJUSTAR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de intentar desarmar piezas y antes de cambiar el ajuste del elemento de contacto con la superficie de trabajo.
  • Página 21: Instalación Del Aditamento Para El Conector De Metal

    BOSTITCH. Para averiguar la dirección llame al: 1-800-556-6696 Si necesita más información, llame al Servicio a clientes de BOSTITCH al 1-800-556-6696 o escriba a: BOSTITCH Customer Service, Briggs Drive, East Greenwich, RI 02818.
  • Página 22: Funcionamiento De La Herramienta

    (GATILLO NEGRO): Su nueva herramienta Bostitch se puede configurar fácilmente para usar en el modo Disparo de contacto “Gatillo inteligente”. Para impulsar un clavo, deben presionarse tanto el “disparo” como el gatillo. En las herramientas de disparo de contacto convencionales, el gatillo debe presionarse y mantenerse presionado y cada “contacto”...
  • Página 23 3. FUNCIONAMIENTO (CONVENCIONAL) DEL DISPARO DE CONTACTO (GATILLO NEGRO): Su nueva herramienta Bostitch se puede configurar fácilmente para usar en el modo Disparo de contacto “Gatillo convencional”. Para impulsar un clavo, deben presionarse tanto el “disparo” como el gatillo. En las herramientas de disparo de contacto convencionales, el gatillo debe presionarse y mantenerse presionado y cada “contacto”...
  • Página 24: Operación De Las Herramientas Clavadoras De Enmarcado F21Pl Y F33Pt Con Aditamento Conector De Metal

    Solamente use el disparo secuencial (gatillo gris) con el aditamento para el conector de metal. Consulte la instrucción de conversión de gatillo que se incluye en el juego. Las herramientas BOSTITCH F21PL y F33PT con aditamento conector de metal vienen con un disparo secuencial (gatillo gris) instalado. Este estilo de gatillo: 1.
  • Página 25: Revisión Funcional De La Herramienta

    • Siempre lleve la herramienta tomándola por la empuñadura. Nunca lleve la herramienta tomándola por la manguera de aire. • No altere ni modifique el diseño o función original de esta herramienta sin la aprobación de BOSTITCH, INC. • Siempre tenga presente que el uso indebido o la manipulación incorrecta de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a los demás.
  • Página 26: Mantenimiento De La Herramienta Neumática

    Después del reensamblaje añada unas pocas gotas de Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH (Air Tool Lubricant) a través de la grasera de la línea de aire antes de probar. PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE: El volumen de aire es tan importante como la presión de aire.
  • Página 27: Solución De Problemas

    El suministro de aire está restringido Revise el equipo de suministro de aire La herramienta está seca, falta lubricación Use el Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH Las juntas tóricas están desgastadas en la válvula cabezal Cambie las juntas tóricas El resorte en la tapa del cilindro está roto Cambie el resorte de la tapa del cilindro La válvula cabezal está...
  • Página 28 INTRODUCTION Les outils BOSTITCH sont des outils de précision conçus pour un clouage exact et à haut rendement. Ils offrent un service efficace et fiable lorsque utilisés correctement et avec soin. Comme pour tout outil sophistiqué, il est nécessaire de suivre les instructions du fabricant pour obtenir de meilleures performances.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques De L'outil

    133 mm (5 1/4 po) 3,6 kg (7,9 lb) SPÉCIFICATIONS DES ATTACHES : F28WW : Cet outil utilise des barrettes métallisées de clous 28° [50 à 90 mm (2-3-1/2 po) de longueur et 2,8 à 3,3 mm (0,113-0,131 po) de diamètre] F21PL : - avec bras de contact standard en place : Utilise des barrettes plastifiées de clous à...
  • Página 31: Alimentation En Air Et Connexions

    Une lubrification fréquente mais sans excès est nécessaire pour assurer un fonctionnement optimal. Utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH, Mobil Velocite n° 10, ou un équivalent. N’utilisez pas d’huile détergente ni d’additifs. Ces lubrifiants accélèrent l’usure des joints et des butées de l’outil, ce qui a un effet négatif sur les performances et la fréquence d’entretien.
  • Página 32: Chargement De L'outil

    Faites glisser le pousseur contre les clous. REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant aux spécifications de Bostitch. Pour la pose de connecteurs métalliques avec le F21PL ou le F33PT : N’utilisez qu’une barrette de clous pour connecteur métallique à...
  • Página 33: Commande De Réglage De Profondeur De Fixation

    COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION Au moment d’utiliser le bras de contact pour clouage en biais : La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration des dispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXATION : Déconnectez l’outil de l’arrivée d’air avant d’essayer de démonter toute pièce et de modifier le réglage de l’élément de contact.
  • Página 34: Fixation De L'embout Pour Connecteur Métallique

    Bostitch. Pour trouver le centre le plus proche, appelez le : 1-800-556-6696 Pour tout autre renseignement, communiquez avec le service clientèle Bostitch au 1-800-556-6696 ou écrivez à l’adresse suivante : Bostitch Customer Service, Briggs Drive, East Greenwich, RI 02818, États-Unis.
  • Página 35: Fonctionnement De L'outil

    (GÂCHETTE NOIRE) : Votre nouvel outil Bostitch peut facilement être configuré pour une utilisation en mode Déclenchement par contact « Gâchette intelligente ». Pour enfoncer un clou, le déclencheur et la gâchette doivent tous deux être enfoncés. Sur les outils de contact conventionnels, la gâchette peut être maintenue enfoncée, et chaque contact entre le déclencheur et la surface de travail causera...
  • Página 36 (CONVENTIONNEL) : Votre nouvel outil Bostitch peut facilement être configuré pour une utilisation en mode Déclenchement par contact « conventionnel ». Pour enfoncer un clou, le déclencheur et la gâchette doivent tous deux être enfoncés. Sur les outils de contact conventionnels, la gâchette peut être maintenue enfoncée, et chaque contact entre le déclencheur et la surface de travail causera...
  • Página 37 N’utilisez que le déclencheur séquentiel (gâchette grise) avec cet embout. Consultez les instructions de conversion de la gâchette comprises avec l’ensemble. Les outils Bostitch F21PL et F33PT avec embout pour connecteur métallique comprennent aussi un déclencheur séquentiel (gâchette grise) déjà installé. Ce type de déclencheur : 1.
  • Página 38 • Veillez à toujours transporter l’outil à l’aide de la poignée. Ne transportez jamais l’outil par le conduit d’air. • Ne modifiez pas la conception ou la fonction originale de l’outil sans avoir obtenu l’accord de BOSTITCH, INC. • Gardez toujours présent à l’esprit qu’une utilisation ou une manipulation incorrecte de cet outil est susceptible d’occasionner des blessures à...
  • Página 39: Maintenance De L'outil Pneumatique

    Vérifiez qu’il n’est pas vrillé, afin qu’il puisse exercer la force prescrite. PIÈCES DE RECHANGE : Nous recommandons les pièces de rechange BOSTITCH. N’utilisez pas de pièces modifiées ou ne fournissant pas une performance équivalente à celle de l’équipement d’origine.
  • Página 40: Dépannage

    Restriction dans l’alimentation d’air Vérifiez l’équipement d’alimentation d’air L’outil manque de lubrification Utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH Les joints toriques de la soupape sont trop usés Remplacez les joints toriques Le ressort du chapeau de bouteille est brisé...
  • Página 41 NOTES AND RECORDS NOTAS Y REGISTROS REMARQUES ET RAPPORTS...

Este manual también es adecuado para:

F28ww-2F21plF21pl-2F33ptF33pt-2

Tabla de contenido