Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 169

Enlaces rápidos

CROATIAN
CZECH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
GREEK
ITALIAN
POLISH
PORTOGUESE
ROMANIAN
SLOVENIAN
SPANISH
DUTCH
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
BEDIENUNGS- &
INSTALLATIONSANLEITUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
MANUALE D'ISTRUZIONE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE
NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV IN UPORABO
INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CGM94/1X

  • Página 1 CROATIAN UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU CZECH NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI ENGLISH INSTALLATION AND USER’S MANUAL FRENCH NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION BEDIENUNGS- & GERMAN INSTALLATIONSANLEITUNG GREEK ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ITALIAN MANUALE D’ISTRUZIONE POLISH INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU PORTOGUESE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO ROMANIAN MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE SLOVENIAN...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    U PUTE ZA UGRADNJU I UPORABU SADRŽAJ UVOD SIGURNOSNE NAPOMENE UGRADNJA (NA ZID/VANJSKA VENTILACIJA) UGRADNJA (UNUTARNJA VENTILACIJA) OPIS DIJELOVA RUKOVANJE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UKLANJANJE MANJIH PROBLEMA U RADU TEHNIČKI PODACI SUKLADNOST S DIREKTIVAMA ZAŠTITA OKOLIŠA...
  • Página 3: Uvod

    UVOD Zahvaljujemo na odabiru Candy kuhinjske nape. Ovaj priručnik osmišljen je kako bi Vam bile pružene sve potrebne upute koje se odnose na ugradnju, uporabu i održavanje uređaja. Da uređaj koristite ispravno i sigurno, prije ugradnje i uporabe pažljivo pročitajte ove upute.
  • Página 4 Kuhinjska napa nije namijenjena za ugradnju iznad ploče za kuhanje s više od četiri grijaća elementa. UPOZORENJE: opasnost od električnog udara Kuhinjska napa mora biti spojena na ispravno uzemljenu električnu instalaciju. Ako niste sigurni u ispravnost uzemljenja, potražite savjet kvalificiranog stručnjaka. Nepoštivanje ovih uputa može razultirati smrću, električnim udarom ili požarom.
  • Página 5 Standardni dijelovi za ugradnju opis slika kom. tijelo nape vanjski plašt unutarnji plašt nosač plašteva element za spajanje plašteva nosač nape "tiple" Ø 8x60 bijele boje vijci 4.0×30 mm vijci 4.0×8 mm...
  • Página 6: Ugradnja (Na Zid/Vanjska Ventilacija)

    UGRADNJA (ugradnja na zid/vanjska ventilacija) Ako imate osiguran odvod prema van, kuhinjsku napu možete spojiti kako je prikazano na donjoj slici i to pomoću ispušne cijevi (emajlirane, aluminijske, savitljive ili od drugog nezapaljivog materijala) unutarnjeg promjera od 150 mm. Prije ugradnje, isključite uređaj i odspojite iz električne mreže. Z a n a j b o l j i r a d n i u č...
  • Página 7 Za nagnuti panel model potrebno izbušiti 2x8mm dodatne rupe i pričvrsne vijke i zaporne vijke prije ugradnje...
  • Página 8 Podignite napu i objesite je na zidni nosač pomoću kuke. kuka zidni nosač Učvrstite nepovratni ventil na otvor za izlaz zraka na napi. Zatim, spojite ispušnu cijev na nepovratni ventil kako je prikazano na donjoj slici. ispušna cijev kuhinjska napa...
  • Página 9 Postavite stakleni dio u odgovarajući položaj u podnožju kuhinjske nape. Učvrstite s 4 vijka i brtvama. Da se izbjegne pucanje stakla, ne stežite vijke previše čvrsto. Postavite unutarnji plašt nape u vanjski plašt nape. Zatim klizno povucite unutarnji plašt prema gore i podesite na potrebnu visinu.
  • Página 10 Izbušite u zidu dvije rupice od 8mm za nosač plašteva. Učvrstite nosač plašteva na zid pomoću isporučenih "tipli" i vijaka. ii. Postavite plašteve na napu i učvrstite ih na bočne strane nosača pomoću dva isporučena vijka. nosač vijak plašteva 4mm x 8mm "tiple"...
  • Página 11: Ugradnja (Unutarnja Ventilacija)

    UGRADNJA (UNUTARNJA VENTILACIJA) Ako nemate osiguran odvod prema van, ispušna cijev nije potrebna a ugradnja nape je slična kao u poglavlju “UGRADNJA (ugradnja na zid/vanjska ventilacija)”. Razlika je samo u filteru. Pri unutarnjoj ventilaciji, za filtriranje dima i para koristi se aktivni ugljeni filter. Prije ugradnje aktivnog ugljenog filtera, prvo uklonite filter za masnoću.
  • Página 12: Opis Dijelova

    OPIS DIJELOVA KUHINJSKE NAPE RADNE TIPKE Tipka za malu brzinu Koristi se za ventilaciju kuhinje. Mala brzina nape pogodna je kada se hrana pirja i za kuhanje pri kojem se ne stvara previše pare. Tipka za srednju brzinu Protok zraka srednjom brzinom idealan je za uobičajene vrste kuhanja. Tipka za veliku brzinu Velika brzina nape koristi se kada se pri kuhanju stvaraju velike količine dima i pare, pritisnite ovu tipku da postignete vrlo učinkovitu ventilaciju.
  • Página 13 Gumb za uključivanje / isključivanje To se koristi za uključivanje / isključivanje ventilatora. Brzina plus gumb Za povećanje brzine ventilatora Gumb za brzo smanjenje Za smanjenje brzine ventilatora Gumb Light Digitalni prikaz Brzina ventilatora prikaz: "1" za nisku brzinu, "2" za srednje brzine, "3"...
  • Página 14: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije čišćenja, isključite uređaj i odspojite ga iz električne mreže.. I. Uobičajeno čišćenje Za uobičajeno čišćenje nape koristite mekanu krpu/spužvu, mlaku vodu i kućni detrdžent. Za čišćenje nape nikada nemojte koristiti žičane spužve ili četke, jaka kemijska sredstva, abrazivna sredstva (vim) ili sredstva na bazi otapala.
  • Página 15: Uklanjanje Manjih Problema U Radu

    kao i originalne. Ponovno spojite žičane vodove. Ponovno namjestite stakleni dio i učvrstite ga vijcima. Pazite da su vijci potpuno zavinuti. UKLANJANJE MANJIH PROBLEMA U RADU PROBLEM UZROK RJEŠENJE Svjetlo je Lopatica ventilatora je Isključite uređaj i obratite se uključeno ali zaglavljena.
  • Página 16: Ovlašteni Servis

    OVLAŠTENI SERVIS Ako ne možete otkriti uzrok problema u radu kuhinjske nape, isključite uređaj, odspojite ga iz električne mreže i pozovite ovlašteni servis. SERIJSKI BROJ UREĐAJA. Gdje se nalazi? Vrlo je važno da u kontaktu sa ovlaštenim servisom navedete serijski broj vašeg uređaja (to je broj od 16 znakova koji počinje s brojem 3) a možete ga pronaći na naljepnici/pločici s tehničkim podacima koja se nalazi na uređaju.
  • Página 17 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Obsah Úvod. Bezpečnostní upozornění Seznam standardního instalačního příslušenství Instalace (montáž na stěnu) Instalace (verze s cirkulací vzduchu) Obsluha Údržba Odstranění možných problémů Servis Sériové číslo výrobku. Kde jej najdu?
  • Página 18: Úvod

    Úvod Děkujeme za volbu tohoto odsavače. Tento návod k použití je navržený pro poskytnutí všech potřebných pokynů k instalaci, použití a údržbě spotřebiče. Pro správnou a bezpečnou obsluhu spotřebiče si přečtěte tyto pokyny před instalací a použitím. Odsavač vyrobený vysoko kvalitních materiálů...
  • Página 19 Dodržujte předpisy týkající se odvodu vzduchu.  Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se  sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučené o použití osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
  • Página 20: Seznam Standardního Instalačního Příslušenství

    Seznam standardního instalačního příslušenství Popis Obrázek Množství. Kryt Horní kryt komínu Spodní kryt komínu Držák spodního krytu Držák horního krytu Závěsný držák φ8 hmoždinky φ8×φ6 bílé Šrouby ST4.0×30 φ7.2 šrouby ST4.0×8...
  • Página 21: Instalace (Montáž Na Stěnu)

    Instalace (montáž na stěnu) Pokud máte vývod venku, odsavač můžete připojit podle obrázku níže pomocí odtahového potrubí (smalt, hliník, flexibilní hadice nebo nehořlavý materiál s vnitřním průměrem 150 mm). 1. Před instalací odsavač vypněte a odpojte od síťové zásuvky. Odsavač instalujte ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou desku pro nejlepší...
  • Página 22 Pro modely se šikmouplochou před instalací je třeba vy vrtat další 2x8mm díry, nasadit upevňovací šroubya šroubové uzávěry. 4. Pověste odsavač na držák na stěně...
  • Página 23 5. Připevněte jednocestný ventil k výstupu vzduchu odsavače. Poté Umístěte sklo do příslušné pozice na horní stranu odsavače. ii. Připevněte 4 šrouby a podložkami. Abyste zabránili prasknutí skla, neutahujte šrouby příliš. te na i. Vložte vnitřní kryt komínu do vnějšího krytu. Poté vytáhněte vnitřní kryt nahoru. Nastav připevněte odtahové...
  • Página 24 6. požadovanou výšku ii. Vysunutím krytu nastavte výšku odsavače. Po dosažení požadované výšky připevněte upevňovací otvor šrouby podle obrázku.
  • Página 25 i. Vyvrtejte 2 x 8 mm otvory pro upevnění držáku II. Našroubujte a utáhněte držák II na stěnu pomocí dvou dodaných šroubů. ii. Nasaďte sestavený kryt komínu na jednotku a upevněte 2 šrouby.
  • Página 26: Instalace (Verze S Cirkulací Vzduchu)

    Instalace (verze s cirkulací vzduchu) Pokud nemáte výstup vzduchu do exteriéru, není nutné odtahové potrubí a instalace je podobná jako v části „Instalace (instalace na stěnu)“. K zachycení výparů se používá uhlíkový filtr. K instalaci aktivního uhlíkového filtru musíte nejdříve vyjmout tukový filtr.
  • Página 27: Obsluha

    Popis komponentů Obsluha Tlačítko nízkého výkonu Slouží k větrání kuchyně. Vhodný pro mírné vaření s malým množstvím páry. tlačítko středního výkonu Ideální odsávání vzduchu pro standardní vaření. Tlačítko vysokého výkonu V případě vysoké intenzity páry zvolte tento výkon pro nejvyšší účinek odsavače.
  • Página 28 On / Off tlačítko Používá se pro zapnutí / vypnutí ventilátoru. Rychlost Tlačítko plus Pro zvýšení rychlosti ventilátoru Tlačítko rychlosti poklesu Pro snížení rychlosti ventilátoru. Tlačítko světlo Digitální displej Displej Fan rychlost: "1" pro nízké rychlosti, "2" pro střední rychlost,"3" pro vysoké rychlosti,"4" pro funkci Booster. Rychlý...
  • Página 29: Údržba

    Údržba Před čištěním spotřebič vypněte a odpojte od síťové zásuvky. I. Pravidelné čištění Použijte měkkou utěrku namočenou v teplé vodě se saponátem. Nikdy nepoužívejte kovové škrabky,chemikálie, drsné materiály ani tvrdé kartáče k čištění spotřebiče. II. Měsíční čištění tukových filtrů DŮLEŽITÉ: čistěním filtrů každý měsíc zabráníte riziku vzniku požáru.Filtr zachycuje tuk, kouř...
  • Página 30: Odstranění Možných Problémů

    Odstranění možných problémů Servis Pokud nemůžete zjistit příčinu závady, spotřebič vypněte a ontaktujte servisní středisko. Sériové číslo výrobku. Kde jej najdu? Je důležité sdělit servisnímu středisku kód výrobku a sériové číslo (16 znakový kód začínající číslicí 3); můžete jej najít na záručním listě...
  • Página 31 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Página 32 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 33: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Página 34 Do not flambé under the range hood. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliance Electrical Shock Hazard Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice from a suitably qualified engineer. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
  • Página 35 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney Lower Chimney Lower chimney bracket Upper chimney bracket Hanging Board φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 φ7.2screws ST4.0×8...
  • Página 36: Installation (Vent Outside)

    INSTALLATION (wall mounting) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Página 37 For inclined panel Model eed to drill 2x8mm extra holes & fixing screws & screw plugs before installation. Voor schuine modellen...
  • Página 38 Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Cooker hook Wall bracket Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Página 39 Place the glass in appropriate position on the top the cooker hood. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass cracking, please do not tighten the screws too strongly. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out the inner chimney upwards.
  • Página 40 Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws. Plate II Screw 4mm x 8mm Wall plug Screw (4mm x 30mm)
  • Página 41: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Página 42: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
  • Página 43 On/Off button It’s used for turning on/off the fan. Speed plus button For increasing the speed of the fan Speed decrease button For decreasing the speed of the fan. Light button Digital display Fan speed display:"1" for Low speed, "2" for Medium speed, "3"...
  • Página 44: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Página 45: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Página 46: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this...
  • Página 47 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Sommaire INTRODUCTION Conseils pour la sécurité Cahier des charges Installation (Evacuation) Installation (Recyclage) Description des composants Fonctionnement Entretien Dépannage Service après ventes Protection de l’environnement...
  • Página 48: Introduction

    Introduction Merci d‘avoir choisi cette hotte. Ce manuel d'instructions est conçu pour vous fournir toutes les instructions requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin de faire fonctionner l'appareil correctement et en toute sécurité, merci de lire attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation.
  • Página 49  La réglementation concernant le rejet de l’air doit être satisfaite  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elle ne soit surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 50: Installation (Evacuation)

    Liste d’accessoires pour l’installation Caractérisriques Visuels Base Cheminée haute Cheminée basse Support de la cheminée basse Support de la cheminée haute Fixation murale φ8 chevilles φ8×φ6 blanches ST4.0×30 φ7.2 Vis ST4.0×8...
  • Página 51 Installation (évacuation externe) Si vous avez une évacuation vers l’extérieur, la hotte pourra être installée comme suit au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible et non inflammable avec un diamètre intérieur de 150mm). 1. Avant l’installation, éteindre et débrancher l’appareil.. La hotte doit être placée à...
  • Página 52 Pour panneau incliné Modèle besoin de forer 2x8mm trous supplémentaires et vis de fixation et bouchons avant l'installation.
  • Página 53 4. Soulever la hotte et fixer la sur la fixation murale Hotte Fixationl mural 5. Fixer le clapet anti-retour pour la sortie d'air de la hotte. Puis, le tuyau d'échappement est à fixer sur le clapet anti retour comme indiqué ci-dessous Tuyau d’évacuation Hotte...
  • Página 54 i Placer correctement le verre sur le dessus de la hotte ii Fixer les 4 vis avec la rondelle. Afin d'éviter que le verre se fissure, il est recommandé de ne pas serrer les vis trop fortement. i Mettre la cheminée intérieur dans la cheminée extérieur. Puis, faire glisser la cheminée intérieure vers le haut.
  • Página 55 1.Percez deux trous de 8mm pour fixer le support n°2. Vissez et maintenez le support sur le mur à l’aide de deux visses adaptées. 2. Assemblez la hotte sur le support et fixez-la avec deux visses. Support II Visse 4mm x 8mm Visse(4mm x Fixation 30mm)
  • Página 56: Installation (Recyclage)

    Installation (En recyclage) Installation (En recyclage) Si vous n’avez pas de sortie vers l’extérieur, le tuyau d’évacuation n’est pas nécessaire et l’installation est identique à celle expliquée dans la section « Installation en évacuation externe » Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Pour installez le filtre à...
  • Página 57 NOTE : Assurez-vous que le filtre est correctement enclenché. Autrement, il pourrait tomber, ce qui est dangereux. Quand le filtre à charbon actif est enclenché, la force d’aspiration baisse. Description du bandeau de commande Utilisation Bouton vitesse minimale Utilisée pour la ventilation de la cuisine. Elle est adaptée si vous faîtes mijoter votre préparation ou si vous cuisinez sans qu’il y ait beaucoup de vapeur.
  • Página 58: Fonction Booster

    Bouton Marche / Arrêt Il est utilisé pour allumer / éteindre le ventilateur Vitesse bouton plus Pour augmenter la vitesse du ventilateur Bouton de diminution de la vitesse For decreasing the speed of the fan. Bouton d'éclairage Digital display Fan speed display:"1" for Low speed, "2" for Medium speed, "3"...
  • Página 59 Maintenance Avant de nettoyer votre hotte, débranchez la prise de courant. 1.Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux humide avec un produit nettoyant. N’utilisez jamais d’éponge du côté grattant, de produit chimique ou n’importe quel autre matériel abrasif pour nettoyer votre hotte. 2.
  • Página 60: Dépannage

    et le câble en même temps. (Leds :Max 1,5W) Replacez les ampoules et les douilles de façon identique. Puis reconnectez le câble d’alimentation de la lumière. Remettez la plaque en verre en place et vissez-la. Assurez-vous que les visses sont bien serrées. Dépannage Erreur Cause...
  • Página 61: Protection De L'environnement

    Si vous ne pouvez pas identifier la cause de la panne, éteignez votre appareil et contactez le service consommateur. Numéro de série de l’appareil : où le trouver ? Il est important d’informer le service consommateurs de la référence de votre produit ainsi que du numéro de série (à 16 chiffres qui commence par un 3) ;...
  • Página 62 BEDIENUNGS- & INSTALLATIONSANLEITUNG INHALT EINLEITUNG SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SPEZIFIKATIONEN INSTALLATION (Abzug außen) INSTALLATION (Luftauslass innen) BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN BEDIENUNG WARTUNG FEHLERBEHEBUNG KUNDENDIENST UMWELTSCHUTZ...
  • Página 63: Einleitung

    Einleitung Wir bedanken uns das Sie sich für eine Candy Dunstabzugshaube entschieden haben Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen alle erforderlichen Anweisungen im Zusammenhang mit der Installation, des Gebrauchs und der Wartung des Gerätes bieten. Um das Gerät richtig und sicher zu betreiben, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Installation und Nutzung durch.
  • Página 64 eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, bestimmt, sofern Sie eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine Person erhalten. Kinder sollten beaufsichtigt warden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Nicht unter der Dunstabzugshaube flambieren.
  • Página 65 Lieferumfang Zubehörliste Spezifikation Abbildung Menge Gehäuse Aeußerer Kaminschacht Unterer Kaminschacht Untere Kaminschacht Halterung Aeußere Kaminschacht Halterung Wandhalterung φ8 Dübel φ8×φ6 weiss Schrauben ST4.0×30 φ7. 2 Schrauben ST4.0×8...
  • Página 66 Installation (Wandmontage) Wenn Sie einen Abzug nach draußen haben, dann können Sie Ihre Dunstabzugshaube wie im Bild unten durch einen Abluftkanal anschließen (Emaille, Aluminium oder einem flexiblen Rohr mit einem Innendurchmesser von 150 mm). Vor der Installation das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 67 Für Schrägblende müssen vor dem Einbau 2x8mm zusätzliche Löcher & Befestigungsschrauben & Schraubstopfen bohren.
  • Página 68 Fixieren Sie die Dunstabzugshaube an der Halterung. Haken Halterung 5. Befestigen Sie den Ein-Weg-Ventil um den Luftauslass der Dunstabzugshaube. Dann wie unten angezeigt den Abluftschlauch am Ein-Weg-Ventil der Haube befestigen. Abluftschlauch Dunstabzugshaube...
  • Página 69 Das Glass in der entsprechenden Position auf der Oberseite der Dunstabzugshaube befestigen. Mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben fixieren. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu stark fest damit das Glass nicht beschädigt wird. Verschieben Sie den inneren Kaminschacht über den äußeren Kaminschacht.
  • Página 70 Bohren Sie 2 x 8 mm Löcher zur Befestigung der Platte II. Schrauben und ziehen Sie die Platte II auf die Wand mit 2 Schrauben. Stellen Sie den Kaminschacht auf die Haube und fixieren Sie es mit 2 Schrauben. Platte II Schrauben 4mm x 8mm Dübel...
  • Página 71: Installation (Luftauslass Innen)

    Installation (Luftauslass Innen) Wenn Sie nicht über einen Ausgang nach außen verfügen, ist der Abluftschlauch nicht erforderlich. Die Installation ist ähnlich wie im vorigen Abschnitt. Aktivkohlefilter können eingesetzt werden um Gerüche aufzufangen. Um die Aktivkohlefilter zu installieren, sollten die Metallfettfilter zuerst gelöst werden.
  • Página 72: Beschreibung Der Funktionen

    Beschreibung der Funktionen BEDIENUNG Taste geringste Stufe Es wird für die Lüftung in der Küche verwendet. Es ist für das Sieden und das Kochen geeignet welches nicht viel Dampf verursacht. Taste mittlere Stufe Die Air Flow Geschwindigkeit ist die ideale Funktion für den Standard Kochvorgang.
  • Página 73 Ein / Aus-Taste Es ist zum Ein- / Ausschalten der Lüfter verwendet. Speed-Plus-Taste Für die Geschwindigkeit des Lüfters zunehmenden Geschwindigkeitsabnahme Taste Für die Drehzahl des Gebläses abnimmt. Licht-Taste Digitaler Bildschirm Lüfterdrehzahl -Anzeige: "1" für Low Speed, "2" für mittlere Geschwindigkeit,"3" für High-Speed, "4" für Boosterfunktion. Schnelle Zeit: Drücken Sie &...
  • Página 74: Wartung

    Wartung Das Gerät ist vor jeder Reinigung vom Stromnetz zu trennen. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch mit einer lauwarmen milden Seifenlauge oder einem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie niemals Metall-Pads, chemische, abrasive Materialien oder harte Bürsten zum Reinigen des Geräts. II.
  • Página 75: Fehlerbehebung

    gleichen Weise wie die Originalen. Dann schließen Sie die Lichtverdrahtung wieder an. Setzen Sie das Glass auf die Haube und ziehen Sie die Schrauben zu. Achten Sie darauf, dass die Schrauben nicht zu fest angezogen werden. FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Lösung Licht an aber Der Lüfterflügel Schalten Sie das Gerät aus...
  • Página 76: Umweltschutz

    SERIENNUMMER. Wo finde ich diese? Es wichtig, dass Sie dem Kundendienst die 16-stellige Seriennummer mitteilen (16-stelliger Code der mit der Zahl 3 anfängt). Die Seriennummer können Sie aus dem Garantiezertifikat oder vom Typenschild des Gerätes (befindet sich am Gerät) entnehmen. UMWELTSCHUTZ Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 77: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΗΝ ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (με απαγωγή αέρα) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ανακύκλωση) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ...
  • Página 78: Εισαγωγη

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτόν τον απορροφητήρα Το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας περιέχει όλες εκείνες τις οδηγίες και πληροφορίες που είναι χρήσιμες για την εγκατάσταση χρήση και συντήρηση της συσκευής. Για την σωστή λειτουργία και εγκατάσταση της συσκευής παρακαλούμε να διαβάσετε...
  • Página 79 Η απαγωγή του αέρα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα(και παιδιά ) με μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή από άτομα που δεν διαθέτουν γνώση και εμπειρία γύρω από το τρόπο λειτουργίας της συσκευής. Η χρήση...
  • Página 80 Πίνακας εξαρτημάτων για τυπική εγκατάσταση (standard) Περιγραφή Εικόνα Ποσότητα Καπέλο Άνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Βάση στήριξης κάτω καμινάδας Βάση στήριξης άνω καμινάδας Βάση στερέωσης Ούπα Βίδες ST4.0×30 D7.2 Βίδες ST4.0×8...
  • Página 81 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ στο τοίχο (απαγωγή στο περιβάλλοντα χώρο) Εάν διατίθεται μια οπή απαγωγής του αέρα στο περιβάλλον ο απορροφητήρας μπορεί να συνδεθεί όπως απεικονίζεται στο σχέδιο που ακολουθεί ,με την βοήθεια ενός σωλήνα από(σμάλτο, αλουμίνιο, εύκαμπτο σωλήνα ή άλλο μη εύφλεκτο υλικό, με εσωτερική διάμετρο 150mm) Πριν...
  • Página 82: Εγκατασταση (Με Απαγωγή Αέρα)

    Για μοντέλα με κεκλιμένο πλαίσιο Θα πρέπει να ανοίξετε επιπλέον οπές 2x8 χιλιοστώνκαι να προμηθευτείτε βίδες στερέωσης και υποδοχές (ούπα) πριν από την εγκατάσταση.
  • Página 83 Σ η κ ώ σ τ ε τ ο κ α π έ λ ο κ α ι κ ρ ε μ ά σ τ ε τ ο σ τ η ν β ά σ η σ τ ή ρ ι ξ η ς Αγκιστρο...
  • Página 84 i.Τοποθετείστε το γυαλί στην θέση του στο επάνω μέρος του απορροφητήρα . ii. Στερεώστε τις 4 βίδες με τις ροδέλες. Μην σφίξετε τις βίδες πολύ δυνατά γιατί υπάρχει κίνδυνος να σπάσει i. Θηλυκώστε τον ένα σωλήνα μέσα στον άλλο και τραβήξτε τον εσωτερικό...
  • Página 85 Ανοίξτε δύο οπές με διάμετρο 8mm για να τοποθετήσετε την δεύτερη βάση .Βιδώστε και στερεώστε την δεύτερη βάση με τις δύο διαθέσιμες βίδες ii. Ευθυγραμμίστε τους αγωγούς με την βάση και στερεώστε με τις δύο βίδες . Βάση Βίδα 4mm x 8mm Οπή...
  • Página 86 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (λειτουργία ανακύκλωσης) Εάν ο χώρος που θα εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα δεν διαθέτει σημείο απαγωγής ,δεν απαιτείται η χρήση του εύκαμπτου σωλήνα. Ο τρόπος εγκατάστασης είναι όμοιος με εκείνο που περιγράφεται στην παράγραφο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ στο τοίχο (απαγωγή στο περιβάλλοντα χώρο) Μπορείτε...
  • Página 87: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Πλήκτρο χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας. Ενδείκνυται όταν βράζουμε νερό ή μαγειρεύουμε φαγητό που παράγει λίγο ατμό. Πλήκτρο μεσαίας ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας με στάνταρ λειτουργία. Πλήκτρο χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας όταν έχουμε παραγωγή πολύ καπνού...
  • Página 88 Κουμπί On / Off Είναι χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του ανεμιστήρα. Ταχύτητα συν το κουμπί Για την αύξηση της ταχύτητας του ανεμιστήρα Κουμπί μείωσης ταχύτητας Για τη μείωση της ταχύτητας του ανεμιστήρα. κουμπί φωτός ψηφιακή οθόνη Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα: "1" για χαμηλή ταχύτητα, "2" για...
  • Página 89: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από κάθε διαδικασία καθαρισμού διακόψτε την λειτουργία της συσκευής και αποσυνδέστε την από την παροχή . I. Συνήθης καθαρισμός Καθαρίστε με ένα υγρό μαλακό ύφασμα στο οποίο θα έχετε προσθέσει μικρή ποσότητα απορρυπαντικού για το σπίτι ή σαπουνόνερο.Μην χρησιμοποιείτε...
  • Página 90: Επιλυση Προβληματων

    των λαμπτήρων (LED light: MAX 1.5W) Τοποθετείστε τους νέους λαμπτήρες,την υποδοχή και το κύκλωμα επανσυνδέστε το κύκλωμα . Τοποθετείστε το κρύσταλλο και τις βίδες .βεβαιωθείτε ότι έχετε βιδώσει τις βίδες σωστά. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Αιτία Λύση Το φως ανάβει Ο ανεμιστήρας Διακόψτε...
  • Página 91: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    προκειμένου να συνδεθείτε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.Στον δικτυακό τόπο μπορείτε να www.candy αναζητήσετε το πλησιέστερο στην περιοχή σας κέντρο τεχνικής υποστήριξης. ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΗΤΡΩΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ Σε κάθε επικοινωνία με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης είναι σημαντικό να αναφερθείτε στον αριθμό μητρώου και στα στοιχεία...
  • Página 92: Manuale D'istruzione

    MANUALE D’ISTRUZIONE CONTENUTO INTRODUZIONE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ELENCO COMPONENTI INSTALLAZIONE (scarico esterno) INSTALLAZIONE (ricircolo) DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONI MANUTENZIONE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CONFORMITA’ ALLE DIRETTIVE PROTEZIONE DELL’AMBIENTE...
  • Página 93: Introduzione

    INTRODUZIONE Grazie per avere scelto questa cappa. Il seguente manuale di istruzioni è stato realizzato con lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie all’installazione, utilizzo e manutenzione dell’apparecchio. Per poter utilizzare il prodotto in maniera corretta e sicura, prima dell’installazione e dell’utilizzo, La preghiamo di leggere attentamente il manuale di istruzione.
  • Página 94 L’aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da apparecchi a gas o ad altri combustibili. Devono essere soddisfatte le regolamentazioni concernenti lo scarico dell’aria. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità...
  • Página 95: Elenco Componenti

    Elenco componenti per l’installazione standard Descrizione Illustrazione Qtà Cappa Camino superiore Camino inferiore Supporto Camino Inferiore Supporto Camino Superiore Hanging Board Fisher Viti ST4.0×30 D7.2 Viti ST4.0×8...
  • Página 96 INSTALLAZIONE a parete (scarico esterno) Se dispone di uno scarico per l’evacuazione dell’aria verso l’esterno l’esterno, la Sua cappa può essere collegata, come nell’immagine sotto riportata, per mezzo di un condotto di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile o materiale infiammabile con diametro interno di 150mm) 1.
  • Página 97 Per inclinato Modello pannello necessario praticare fori aggiuntivi 2x8mm e viti di fissaggio e tappi a vite prima dell'installazione.
  • Página 98 S o l l e v a r e l a c a p p a ed a p p e n d e r l a al s u p p o r t o Aggancio Supporto Fissare la valvola unidirezionale per l’uscita dell’aria della cappa.
  • Página 99 i. Posizionare il vetro in posizione appropriata sulla parte superiore della cappa. Fissare le 4 viti con le rondelle. Al fine di evitare la rottura del vetro, si prega di non stringere le viti troppo forte. Collocare il camino interno nel camino esterno. Dopodiché...
  • Página 100 Realizzare due fori da 8mm per fissare la seconda piastra. Avvitare e stringere la seconda piastra con le due viti in dotazione. Allineare il camino nell’unità e fissarlo con le due viti. Piastr Vite a II 4mm x 8mm Vite Foro (4mm x 30mm)
  • Página 101: Installazione (Scarico Esterno)

    INSTALLAZIONE (Ricircolo) Nel caso non si abbia uno scarico esterno, il tubo flessibile di scarico non è richiesto. L’installazione è simile a quella mostrata nella sezione “INSTALLAZIONE (SCARICO ESTERNO)”. Il filtro al carbone attivo può essere utilizzato per eliminare gli odori. Per installare il filtro al carbone attivo, bisogna prima rimuovere il filtro anti-grasso premendo il gancio di sblocco.
  • Página 102: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONI Pulsante Bassa Velocità E’ utilizzato per l’areazione della cucina. E’ adatto durante l’ebollizione e la cottura che comporti poco vapore. Pulsante Media Velocità E’ adatto per la ventilazione durante operazioni standard di cottura. Pulsante Alta Velocità Utilizzare nel caso in cui venga prodotta un’alta densità...
  • Página 103 Pulsante On / Off E 'utilizzato per accendere / spegnere il ventilatore. Velocità pulsante più Per aumentare la velocità del ventilator pulsante di diminuzione Velocità Per diminuire la velocità della ventola. Pulsante Light Display digitale visualizzazione della velocità del ventilatore: "1" per la bassa velocità, "2"...
  • Página 104: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di procedere con la pulizia spegnere l’unità e staccare la spina. I. Pulizia Regolare Utilizzare uno straccio imbevuto di acqua tiepida e una piccola quantità di sapone o di detergente per la casa. Non utilizzare spugne metalliche, materiali chimici o abrasivi o spazzole troppo dure per pulire l’unità.
  • Página 105: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Inserire le nuove lampadine, il contenitore ed il circuito elettrico, poi riconnettere il circuito. Riposizionare il vetro e le viti. Assicurarsi che le viti siano ben avvitate. COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Luce La ventola è Spegnere l’unità...
  • Página 107: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto è marchiato secondo la direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Questo simbolo indica che il prodotto non può essere trattato come i rifiuti normali.
  • Página 108: Instrukcja Obsługi I Montażu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU SPIS TREŚCI WPROWADZENIE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA SPECYFIKACJA MONTAŻ (WERSJA WYWIEWOWA) MONTAŻ (WERSJA Z RECYRKULACJĄ) PANEL STEROWANIA DZIAŁANIE OBSŁUGA MOŻLIWE USTERKI OCHRONA ŚRODOWISKA...
  • Página 109: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie naszego okapu. Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje dotyczące montażu, użytkowania i obsługi urządzenia. Proszę dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji przed przystąpieniem do montażu i użytkowania okapu co zapewni bezpieczną i prawidłową jego eksploatację. Okap wykonany jest z materiałów wysokiej jakości, odznacza się nowoczesnym wyglądem i prostotą...
  • Página 110 odpowiadających za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Pod okapem nie wolno używać otwartego ognia. Okap nie jest przeznaczony do zabudowy nad płytą z więcej niż czterema palnikami. Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego Urządzenie musi być skutecznie uziemione. W razie wątpliwości należy zwrócić...
  • Página 111: Specyfikacja

    SPECYFIKACJA Część Wygląd ilość Okap Komin górny Komin dolny Kątownik komina dolnego Kątownik komina górnego Wspornik okapu Kołki rozporowe Wkręty 4×30mm Śruby 4 x 8mm...
  • Página 112: Montaż (Wersja Wywiewowa)

    MONTAŻ (WERSJA WYWIEWOWA) Jeżeli możliwe jest odprowadzenie oparów na zewnątrz okap można zamontować jak na rysunku pokazanym poniżej z zastosowaniem kanału odprowadzającego (emaliowanej lub aluminiowej giętkiej rury lub z innego niepalnego materiału o średnicy 150mm). Przed montażem należy wyłączyć okap i odłączyć go od zasilania. Okap powinien być...
  • Página 113 Za modele s kosom pločom Prije instalacije, potrebno je izbušiti2 dodatne rupe od 8mm te pripremiti odgovarajuće tiple i vijke.
  • Página 114 Okap zaczepić na wsporniku. zaczep wspornik Zamocować zawór zwrotny na wylocie okapu a następnie założyć kanał wylotowy jak pokazano na rysunku. kanał wylotowy Okap...
  • Página 115  Umieścić na okapie we właściwym położeniu szklaną osłonę.  Przykręcić osłonę za pomocą 4 śrub i podkładek. Aby uniknąć uszkodzenia szkła nie dokręcać śrub zbyt mocno.  Zmontować komin wewnętrzny i zewnętrzny i rozsunąć na właściwą wysokość..  Po rozsunięciu komina na właściwą wysokość zablokować komin za pomocą...
  • Página 116  Wywiercić 2 otwory 8mm do zamocowania kątownika. Przykręcić kątownik.  Założyć komin na okap i zamocować 2 śrubami. kątownik śruba 4 x 8mm kołek wkręt 4 x 30mm...
  • Página 117: Montaż (Wersja Z Recyrkulacją)

    MONTAŻ ( WERSJA Z RECYRKULACJĄ ) Jeżeli nie mam możliwości wyprowadzenia oparów na zewnątrz pomieszczenia to montaż jest podobny do montażu w wersji wywiewowej, z tym że nie stosujemy kanału wylotowego. Można w tej wersji zastosować filtr węglowy zatrzymujący zapachy (filtr węglowy może występować...
  • Página 118: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA DZIAŁANIE Mała prędkość wentylatora Do wentylacji kuchni i do gotowania na wolnym ogniu przy niewielkiej ilości oparów. Średnia prędkość wentylatora Prędkość przeznaczona do normalnego gotowania. Duża prędkość wentylatora Przy dużych ilościach oparów lub dymu przycisk ten umożliwia najbardziej skuteczną...
  • Página 119 Przycisk On / Off Jest używany do włączania / wyłączania wentylatora. Szybkość Przycisk Plus W celu zwiększenia szybkości wentylatora Spadek prędkości Przycisk Na zmniejszenie prędkości wentylatora. Lampka przycisku Wyświetlacz cyfrowy Fan pomiaru prędkości: "1" dla niskiej prędkości, "2" dla średnich prędkości,"3" dla dużych prędkości, "4" za Booster funkciju.
  • Página 120: Obsługa

    OBSŁUGA Przed przystąpieniem do czyszczenia okapu należy go wyłączyć I odłączyć od zasilania. I. Czyszczenie okapu Okap należy czyścić miękką ściereczką i detergentem do mycia naczyń. Nie wolno stosować metalowych skrobaków, substancji chemicznych lub ostrych zmywaków mogących uszkodzić okap. II. Miesięczne czyszczenie filtra tłuszczu. WAŻNE: czyszczenie raz na miesiąc filtra tłuszczu może zabezpieczyć...
  • Página 121: Możliwe Usterki

    MOŻLIWE USTERKI Usterka Przyczyna Działanie Świeci Zablokowany Odłączyć od zasilania, wezwać światło, ale wentylator autoryzowany serwis wentylator Uszkodzony silnik nie działa Nie działa ani Wymienić żarówkę Przepalone oświetlenie światło ani wentylator Nie podłączone zasilanie Podłączyć zasilanie Uszkodzony Odłączyć od zasilania, wezwać wentylator autoryzowany serwis Poważna...
  • Página 122: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA urządzenie jest oznakowane zgodnie Dyrektywą 2012/19/EU Europejską dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (ZSEE). Właściwa utylizacja zużytego produktu przyczynia się do uniknięcia potencjalnie szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających niewłaściwego usuwania zużytego produktu. Takie oznakowanie wskazuje, że ten sprzęt nie może być traktowany jako odpad komunalny.
  • Página 123 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO SUMÁRIO INTRODUÇÃO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIFICAÇÕES INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO PARA O EXTERIOR) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MODO DE FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS PROTECÇÃO AMBIENTAL...
  • Página 124: Introdução

    INTRODUÇÃO Muito obrigado por ter escolhido este modelo Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções de instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para que consiga utilizar o aparelho correctamente, por favor leia o manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar a chaminé.
  • Página 125 reduzidas, falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas e tenham sido dadas instruções específicas por parte de uma pessoa que zele pela segurança dessa pessoa. As crianças devem ser supervisionadas para que se garanta que não brincam com este electrodoméstico. Nunca faça fogo (mesmo que seja “flambé”) junto desta chaminé...
  • Página 126: Especificações

    Lista de acessórios para instalação standard Especificações Imagem ilustrativa Revestimento Zona de cima da chaminé Zona de baixo do da chaminé Calha de baixo da chaminé Calha de cima da chaminé Calha para pendurar φ8 buchas φ8×φ6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 φ7.2 parafusos...
  • Página 127: Instalação (Ventilação Para O Exterior)

    INSTALAÇÃO (ventilação para o exterior - fixação na parede) Se tiver uma saída de ar para o exterior, o exaustor pode ser ligado como demonstrado na imagem em baixo, por meio de uma conduta de extracção (esmalte, alumínio, tubo flexível de material que não seja inflamável e que tenha um diâmetro interior de 150 mm).
  • Página 128: Para Modelos Com Painel Inclinado

    Para modelos com painel inclinado Necessita de fazer buracos extra de 2 x8mm e fixar com parafusos antes da instalação...
  • Página 129 Levante e segure a chaminé e encaixe-a no suporte de parede depois deste ser colocado. Gancho de encaixe Suporte de Parede Fixe a válvula unidireccional para a saída de ar do exaustor. De seguida encaixe o tubo de saída do ar na válvula, como se exemplifica de seguida no desenho Tubo de exaustão Chaminé...
  • Página 130 Coloque a parte de vidro na posição correcta, no extremo da chaminé. Aperte os 4 parafusos, mas não faça demasiada força para não correr o risco de partir ou rachar o vidro. Molhe ligeiramente antes de apertar os parafusos. i. Coloque a parte de dentro da chaminé dentro da parte exterior e ajuste até...
  • Página 131 Faça 2 orifícios de 8mm para fixar a chapa II. Fixe e aperte, com os 2 parafusos fornecidos, a chapa na parede. Encoste e fixe a chaminé à parede, unindo-a à placa com os 2 parafusos fornecidos. Certifique-se de que fica bem pressa, fixa e firme.
  • Página 132: Instalação (Ventilação Interior)

    INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) Se não dispõe de uma saída de ar para o exterior, não é necessário tubo de exaustão. A montagem e instalação será idêntica à indicada, no caso de a ventilação ser feita para o exterior. O filtro de carvão activado pode ser usado para captar e eliminar odores mais complicados.
  • Página 133: Descrição De Componentes

    DESCRIÇÃO DE COMPONENTES FUNCIONAMENTO Botão de velocidade lenta Esta velocidade é utilizada para ventilação da cozinha. Também usada para cozeduras e cozinhados que não produzam muito vapor. Botão de velocidade média Esta velocidade é ideal para ventilação na maioria dos cozinhados a realizar numa cozinha.
  • Página 134 Botão On / Off É usado para ligar / desligar o ventilador Velocidade botão mais Para aumentar a velocidade do ventilador Botão de diminuição de velocidade Para diminuir a velocidade do ventilador. Botão de luz Tela digital indicação da velocidade do ventilador: "1" para a velocidade baixa, "2"...
  • Página 135: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar a chaminé, desligue-a e retire a ficha da tomada I. Limpeza Regular Utilize um pano macio embebido em água morna e um detergente doméstico suave (da loiça, por exemplo). Lave com o pano e o detergente com água, utilizando simplesmente as mãos.
  • Página 136: Resolução De Problemas

    Desligue o ponto de luz e elimine os porta-lâmpadas, os casquilhos, retirando-os da chaminé. Importante: não é possível substituir as lâmpadas individualmente, tem que adquirir o suporte para lâmpadas, o sistema de fixação e as lâmpadas, numa peça completa que existe disponível no mercado (Luz LED: G4, MAX 1.5W) Substitua as lâmpadas, o porta-lâmpadas e todo o kit, tal como estavam os originais.
  • Página 137: Serviço De Assistência Ao Cliente

    SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Se não conseguir identificar a causa da avaria ou anomalia de funcionamento, desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência Técnica. Número de série do produto: não consegue encontrá-lo? É muito importante que informe o Serviço de Assistência Técnica do código e respectivo número de série do produto (um código de 16 caracteres que começa pelo número 3), que pode ser encontrado no Certificado de Garantia ou na pequena placa de identificação situada no próprio aparelho.
  • Página 138: Manual De Utilizare Si Instalare

    MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE CONTINUT INTRODUCERE MĂSURI DE SIGURANTĂ SPECIFICATII INSTALARE ( EVACUARE ÎN EXTERIOR) INSTALARE ( VENTILARE ÎN INTERIOR) DESCRIERE COMPONENTE OPERARE MENTENANTĂ PROBLEME TEHNICE CONFORMITAREA CU DIRECTIVELE PROTECTIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR...
  • Página 139: Introducere

    INTRODUCERE Vă multumim pentru că ati ales această hotă! Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului. Pentru a opera unitatea corect şi în siguranţă, vă rugăm să citiţi acest manual cu instrucţiuni cu atenţie înainte de instalare şi utilizare.
  • Página 140 cazului în care acestea sunt supravegheate sau primesc instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheati pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest produs electrocasnic. Nu folositi flacără deschisă sub hotă. Hota nu este destinată...
  • Página 141 Lista accesoriilor standard de instalare Spec. Imagine Cant Carcasa hotei Cosul superior Cosul inferior Suport cos inferior Suport cos superior Placa de prindere Bolturi de φ8 Suruburi ST4.0×30 Suruburi φ7.2 ST4.0×8 *Versiunea in limba engleza este de referinta.
  • Página 142 INSTALARE(prinderea de perete) Dacă aveti o iesire spre exterior, puteti conecta evacuarea hotei la această iesire, asa cum se poate vedea în imaginea de mai jos, folosind o teavă de evacuare (din email, aluminiu, tub flexibil sau material inflamabil cu un diametru interior de 150 mm) Î...
  • Página 143 Pentru panoul înclinat model nevoie pentru a detalia 2x8mm găuri suplimentare și șuruburi de fixare și dopuri înainte de instalare.
  • Página 144: Teava De Evacuare

    R i d i c a t i h o t a s i m o n t a t i - o î n c â r l i g e l e su p o r t u l u i d e pe r e t e .
  • Página 145 Asezati partea din sticlă a hotei în pozitia corespunzătoare. Fixati cu 4 suruburi. Pentru a evita crăparea sticlei nu strângeti prea tare suruburile. i. Apoi montati cosul interior al hotei în cosul exterior. Trageti în sus cosul interior până ce îl ajustati la înăltimea dorită. Glisati cosul pentru a îi ajusta înaltimea.
  • Página 146 Dati găuri de 2 x 8mm pentru a monta placa II. Fixati si însurubati placa II în perete folosind 2 dintre suruburile ce v-au fost livrate. Montati codul în unitate si fixati-l cu 2 suruburi. Placa surub 4mm x 8mm surub Priza (4mm x 30mm)
  • Página 147: Instalare (Ventilare În Interior)

    INSTALARE (VENTILARE ÎN INTERIOR) Dacă nu aveti o iesire de evacuare către exterior, atunci nu aveti nevoie de teava de evacuare si instalarea hotei se face similar cu cea prezentată în sectiunea INSTALARE (VENTILARE în EXTERIOR) Puteti folosi filtru de carbon activ pentru evacuarea mirosurilor nedorite. Pentru a monta filtrul de carbon activ, trebuie mai întăi să...
  • Página 148: Descrierea Componentelor

    se desfacă si să cauzeze posibile deteriorări sau pericole. o Când este montat filtrul de carbon activ, puterea de aspirare si evacuare a aerului este mai mică. DESCRIEREA COMPONENTELOR OPERARE Buton viteză minimă Este folosit pentru ventilarea bucătăriei. Această viteză este indicată pentru gătitul la foc mic si al mâncărurilor care nu fac mult abur.
  • Página 149 Butonul On / Off Este folosit pentru pornirea / oprirea ventilatorului.. Speed plus buton Pentru creșterea vitezei ventilatorului Buton descreștere viteză Pentru reducerea tura iei ventilatorului. Buton lumină Afișaj digital Ventilator Viteza de afișare: "1" pentru viteză mică, "2" pentru viteza medie, "3"...
  • Página 150: Mentenantă

    MENTENANTĂ Înainte de a o curăta, opriti hota si scoteti-o din priză. I. Curătarea normală Folosiţi o cârpă moale, umezită cu apă caldă si cu putin săpun sau detergent de uz casnic pentru curăţare. Nu folosiţi niciodată bureţi de metal, produse chimice, materiale abrazive sau perii rigide pentru a curăţa unitatea.
  • Página 151: Probleme Tehnice

    Apoi conectati la loc cablurile electrice. Asezati la loc si sticla hotei, apoi fixati-o bine în suruburi. PROBLEME TEHNICE Defect Cauză Solutie Lumina Lamela Opriti hota si apelati la aprinde, dar ventilatorului s-a personal calificat de ventilatorul blocat. service pentru reparatii. Motorul este defect functionează...
  • Página 152 şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate. Importator: CANDY HOOVER ROMANIA SRL Calea Victoriei, 155, bl.D1, sc.7, et.4, sector 1, Bucureşti Tel/Fax: 021 318 32 97; 021 318 32 98...
  • Página 153 NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV IN UPORABO CONTENT UVOD VARNO STNI UKREPI SEZNAM SESTAVNIH DELOV VGRADNJA IN PRIKLIUCITEV (pritrditev na zid) VGRADNJA (kroženje zraka) OPIS DELOVANJA VZDRZEVANJE ODRAPVLJANJE NEPRAVILNOST V DELOVANJU POMOČ UPORABNIKOM ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 154: Uvod

    UVOD Hvala, da ste izbrali našo kuhinjsko napo! V tej knjižici boste našli vsa potrebna navodila za vgradnjo, priključitev, uporabo in vzdrževanje aparata. Prosimo, da pred vgradnjo in uporabo pozorno preberete ta navodila in jih upoštevate. Tako bo uporaba nape pravilna in varna! Kuhinjska napa je izdelana iz kakovostnih materialov in je sodobne oblike.
  • Página 155 Pazite na otroke in jim ne dovolite, da se igrajo s kuhinjsko napo. Nikoli ne flambirajte pod kuhinjsko napo. Ta kuhinjska napa ni primerana za vgradnjo nad kuhalno ploščo z več kot štirimi kuhališči oz. gorilniki. Tveganje za električni udar Kuhinjsko napo priključite samo na pravilno ozemljeno vtičnico.
  • Página 156: Seznam Sestavnih Delov

    Seznam sestavnih delov Spec. Slika Količni Ohišje Zgornji del dimnika Spodnji del dimnika Spodnji nosilec dimnika Zgornji nosilec dimnika Nosilec φ8 zidni vložki φ8×φ6 bele barve Vijaki ST4.0×30 φ7.2 vijaki ST4.0×8...
  • Página 157: Vgradnja In Prikliucitev (Pritrditev Na Zid)

    VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV (pritrditev na zid) Če obstaja odprtina za odvajanje zraka na prosto, lahko cev za zrak napeljete tako, kot je prikazano spodaj (uporabite cev iz emajla, aluminija, ali gibljivo cev iz negorljive snovi z notranjim premerom 150 mm) Pred priključitevanjem cevi izklopite napo in potegnite vtikač...
  • Página 158 Za model z nagnjeno ploščo Pred montažo zvrtajte 2 dodatni luknji s premerom 8 mm, vanju vstavite vložka in uporabite vijaka ustrezne velikosti.
  • Página 159 Napo obesite na kavlje na nosilcu, ki ste ga pritrdili na zid. Kuhinjska napa Nosilec Na odprtino za izhod zraka iz nape namestite enosmerni ventil. Nato pa nanj namestite cev za odvod zraka, kot je to prikazano spodaj. Cev za odvod zraka Kuhinjska napa...
  • Página 160 Namestite stekleni del na kuhinjsko napo v pravilnem položaju. Pritrdite ga s 4 vijaki s podložko. Vijakov ne zategujte preveč, da steklo ne bi počilo. Vstavite notranji del dimnika v zunanji del dimnika. Nato potegnite notranji del dimnika navzgor. Prilagodite višino. Višino dimnika prilagodite situaciji.
  • Página 161 Izvrtajte 2 luknji s premerom 8mm za ploščo II. Nato s priloženima vijakoma pritrdite ploščo II na zid in ju zategnite. Namestite sklop dimnika na napo in ga pritrdite z 2 vijakoma. Plošča Vijak 4mm x 8mm Vložek Vijak (4mm x 30mm)
  • Página 162: Vgradnja (Kroženje Zraka)

    VGRADNJA (kroženje zraka) Če nimate možnosti napeljati odvod zraka na prosto, napo instalirate na podoben način kot je to pojasnjeno v prejšnjem poglavju. V tem primeru v napo vstavite filter z aktivnim oglem, ki zadrži vonjave. Najprej morate sneti filter za maščobe, nato pa lahko vstavite ogleni filter. Potisnite na zapah in potegnite filter za maščobe navzdol.
  • Página 163: Opis Delovanja

    OPIS DELOVANJA Tipka za počasno hitrost Primerno za zračenje kuhinje. To stopnjo izberete med počasnim kuhanjem, ko ne nastaja veliko pare. Tipka za srednjo hitrost Ta stopnja je idealna izbira pri običajnem kuhanju. Tipka za veliko hitrost Če med kuhanjem nastaja veliko dima in pare, izberite to stopnjo, ki zagotavlja najbolj učinkovito zračenje.
  • Página 164 Gumb za vklop / izklop To se uporablja za vklop / izklop ventilatorja. Hitrost plus gumb Za povečanje hitrosti ventilatorja Gumb za hitro zmanjšanje Za zmanjšanje hitrosti ventilatorja. Gumb za osvetlitev Digitalni prikaz Fan prikaz hitrost: "1" za nizko hitrost, "2" za srednje hitrosti, "3"...
  • Página 165: Vzdrzevanje

    VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem izklopite napo in potegnite vtikač iz vtičnice. I. Redno čiščenje Napo čistite z mehko krpo, navlaženo z raztopino detergent za pomivanje posode in mlačne vode. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte jeklenih gobic, jedkih kemičnih snovi ali grobih čistilnih pripomočkov. II.
  • Página 166: Pomoč Uporabnikom

    Ponovno namestite steklo in privijte vijake. Prepričajte se, da ste jih do konca zategnili. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOST V DELOVANJU Napaka Razlog Rešitev Luč gori, Ovirano vrtenje Izklopite napo in pokličite lopatice ventilatorja ventilator pa pooblaščeni servis. ne deluje Motor je poškodovan. Ne dela ne luč...
  • Página 167: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Odpadne električne naprave ne smete zavreči skupaj z Izdelek odpeljite na odpadki iz gospodinjstva. ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata.
  • Página 168 INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO CONTENIDO INTRODUCCIÓN MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIFICACIONES INSTALACIÓN (VENT EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENT INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CUMPLIMIENTO DE DIRECTIVAS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL...
  • Página 169: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este extractor. Con este manual de instrucciones se pretenden proporcionar todas las instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del extractor. Para que su funcionamiento sea correcto y seguro, ha de leerse el manual antes de su instalación y utilización.
  • Página 170 por parte de la persona responsable de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el extractor. No flambear debajo de la campana. Esta campana extractora no está diseñada para su utilización en cocinas de más de cuatro fogones. Peligro de cortocircuito Conectar la campana sólo a enchufes con toma de tierra.
  • Página 171: Especificaciones

    Lista de Accesorios Estándar de Instalación Especificación Imagen Cantidad Carcasa Parte superior de la chimenea Parte inferior de la chimenea Grapa de la parte inferior de la chimenea Grapa de la parte superior de la chimenea Colgadero φ8 tacos φ8×φ6 blanco Tornillos ST4.0×30 φ7 tornillos...
  • Página 172: Instalación En La Pared

    INSTALACIÓN(en la pared) Si dispone de una salida exterior, el extractor puede colocarse como se muestra en la imagen inferior utilizando un conducto de extracción (tubería de esmalte, aluminio, flexible o para materiales inflamables con un diámetro interno de 150 mm) Antes de la instalación, apagar y desconectar la campana.
  • Página 173: Para Modelo Inclinado

    PARA MODELO INCLINADO Se necesita taladrar2x8mm extra entre agujeros y fijar tornillos y tornillos de cierre antes de la instalación.
  • Página 174 Levantar la campana y colgarla en la grapa de la campana. Campana Grapa de pared Fijar la válvula de vía única a la salida del conducto del aire de la campana. A continuación, colocar la tubería de extracción a la válvula de vía única como se muestra a continuación.
  • Página 175 i. Colocar el cristal en la posición adecuada en la parte superior de la campana. Colocar los cuatro tornillos y limpiar. Para evitar que se rompa el cristal, no apretar los tornillos demasiado. Colocar la parte interior de la chimenea dentro de la exterior. Luego colocar la parte interna de la chimenea hacia arriba.
  • Página 176 Hacer 2 agujeros de 8 mm para colocar la placa II. Atornillar y apretar la placa II en la pared con los 2 tornillos proporcionados. Montar la chimenea en la campana y fijarla con 2 tornillos. Placa Tornillo 4mm x 8mm Tornillo Enganche (4mm x 30mm)
  • Página 177: Instalación (Ventilación Interior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR) Si no dispone de salida al exterior no será necesaria una tubería de extracción. La instalación será similar a la mostrada en el apartado “INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)”. Para neutralizar los olores se pueden utilizar filtros de carbono activado. Para instalar un filtro de carbono activado, ha de desmontarse primero el filtro antigrasa.
  • Página 178: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO Botón Baja Velocidad Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se utiliza la cocina para hervir o cocinar sin mucho humo. Botón Velocidad Media Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina estándares. Botón Alta Velocidad Cuando hay concentración de humo o vapor, pulsar el botón de alta velocidad para una ventilación de mayor eficacia.
  • Página 179 Boton de encendido / apagado Se utiliza para encender / apagar el ventilador. Velocidad más una tecla Para aumentar la velocidad del ventilador Botón de disminución de la velocidad Para la disminución de la velocidad del ventilador. Botón de la luz Pantalla digital Ventilador de visualización de la velocidad: "1"...
  • Página 180: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de limpiar, desconectar y desenchufar la campana extractora. I. Limpieza regular Utilizar un paño humedecido con jabón suave o detergente. No utilizar estropajo metálico, materiales químicos, abrasivos ni cepillos duros. II. Limpieza mensual del filtro de grasa PRIMORDIAL: Limpiar el filtro todos los meses evitará todo riesgo de fuego.
  • Página 181: Resolución De Problemas

    Volver a colocar las sujeciones del cristal y apretar los tornillos del cristal. Asegurarse de que los tornillos están bien apretados. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Motivo Solución El aspa del Desenchufar la campana. Llamar enciende, ventilador está al servicio técnico para su pero atascada reparación...
  • Página 182: Protección Medioambiental

    en la campana. Ayudará a evitar desplazamientos baldíos a los técnicos y (lo más importante) se reducirán los correspondientes gastos de desplazamiento. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los residuos de dispositivos eléctricos no pueden depositarse en los contenedores convencionales, sino en los puntos de reciclaje correspondientes. Si tiene dudas, consulte a la Autoridad Local correspondiente, o al vendedor.
  • Página 183 INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING INHOUD INTRODUCTIE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SPECIFICATIES INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) INSTALLATIE (VENTILATIE BINNEN) BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN WERKING ONDERHOUD PROBLEMEN OPLOSSEN OVEREENSTEMMING MET RICHTLIJNEN MILIEUBESCHERMING...
  • Página 184: Introductie

    INTRODUCTIE Wij danken U dat U voor deze afzuigkap koos. De inhoud van dit boekje eerst grondig doorlezen, omdat het belangrijke informatie bevat voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. De afzuigkap is gemaakt vanuit materialen van hoge kwaliteit en met een gestroomlijnd design.
  • Página 185 Gebruik geen flambé onder het toestel. De afzuigkap is niet geschikt voor kookplaten met meer dan 4 branders. Gevaar voor elektrische schokken De stekker van dit apparaat enkel in een goed geaard stopcontact plaatsen. In geval van twijfel advies inwinnen van een gekwalificeerde technicus.
  • Página 186 Standaard Installatie - Accessoires Lijst Spec. Illustratie Hoeveelheid Omhulsel Bovenstuk schouw 500mm Onderstuk schouw 500mm Console voor onderstuk schouw Console voor bovenstuk schouw Plaat met haakjes φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur Schroeven ST4.0×30 φ7.2 Schroeven ST4.0×8...
  • Página 187 INSTALLATIE (wandmontage) Indien u beschikt over een uitgang naar buiten, dan kunt u uw afzuigkap installeren zoals hieronder afgebeeld, met een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele buis of ontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 150mm), aansluiten. 1. Vooralleer u de afzuigkap aanlegt, moet het toestel uitgeschakeld worden en de stekker uit het stopcontat worden gehaald.
  • Página 188: Installatie (Ventilatie Buiten)

    Voor schuine modellen Hiervoor moeten 2x8mm extra gaten, bevestigingsschroeven & afsluitschroeven geboord worden voor de installatie.
  • Página 189 Plaats de afzuigkap en maak het vast aan de wand dankzij de wandconsole. Fornuishaak Wand- console Bevestig de one-way klep aan de luchtuitgang van de afzuigkap. Maak de uitlaatbuis vast aan de one-way klep. (Zie afbeelding hieronder). Uitlaatbuis Afzuigkap...
  • Página 190 Plaats het glas op de top van de afzuigkap. Maak het glas vast met behulp van de 4 bijgeleverde schroeven. Om te vermijden dat het glas breekt, gelieve de schroeven niet te hard vast te draaien. Plaats het binnenste van de schoorsteen in de buitenste schoorsteen.
  • Página 191 Boor gaten van 2 x 8mm voor plaat II. Maak de plaat stevig vast aan de wand met de 2 schroeven. Monteer de schoorsteen binnen het toestel en maak het vast met 2 schroeven. Plaat II Schroeven 4mm x 8mm Wand- Schroeven plug...
  • Página 192 INSTALLATIE (BINNEN VENTILATIE) Indien u niet beschikt over een uitgang naar buiten, blijft de installatie hetzelfde als beschreven in hoofdstuk “Installatie (ventilatie buiten)”. Een uitlaatbuis is niet nodig. De koolfilter kan gebruikt worden om geuren op te vangen. Om de koolfilter aan te leggen moet u eerst de vetfilter van de afzuigkap halen.
  • Página 193: Beschrijving Van De Componenten

    BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN WERKING Toets Lage snelheid Kan gebruikt worden om de keuken te ventileren. Het is geschikt voor het sudderen en koken bij lage stoomproductie. Toets Medium snelheid Ideale ventilatie bij een standaard bereiding. Toets Hoge snelheid Gebruik deze toets als er tijdens het koken veel rook of stoom wordt geproduceerd.
  • Página 194 Aan / uit-knop Het wordt gebruikt voor het draaien aan / uit de ventilator Snelheid plus-knop Voor het verhogen van de snelheid van de ventilator Snelheidstoets Voor het verminderen van de snelheid van de ventilator.. Light-knop Digitaal beeld Ventilatorsnelheid weergave: "1" voor lage snelheid, "2" voor middelgrote snelheid, "3"...
  • Página 195: Onderhoud

    ONDERHOUD Voor een onderhoud, schakel het toestel uit en haal de stekker van het stopcontact. I. Regelmatig onderhoud Gebruik een zacht doekje, die u vochtig maakt met behulp van warm water gemengd met zeep of huishoudelijke schoonmaakmiddelen, om het toestel te reinigen.
  • Página 196: Problemen Oplossen

    Plaats de glazen kap opnieuw op de afzuigkap en maak het vast met de schroeven. Zorg ervoor dat de schroeven stevig vast zijn. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oorzaak Oplossing Licht aan Het ventilatorblad Schakel het toestel uit en laat het maar de is vastgelopen herstellen door een gekwalifieerde ventilator...
  • Página 197 recyclage advies. Op dit apparaat staat het merkteken van de Europese richtlijn 2012/19/EU met betrekking tot de afvalwerking van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Door dit apparaat volgens de richtlijnen af te voeren, voorkomt u mogelijke milieuschade en aantasting van de gezondheid van mens en dier als gevolg van op een onjuiste wijze afdanken van dit product.

Este manual también es adecuado para:

Cce119/1xCce116/1xCdg6ceb

Tabla de contenido