Candy CBG625/1X Manual De Instalacion Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para CBG625/1X:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 139

Enlaces rápidos

ENGLISH
ARABIC
CZECH
GERMANY
FRENCH
ITALIAN
NERTHERLANDS HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN
POLISH
RUSSIAN
SLOVAK
SLOVENIAN
PORTOGUESE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ESPAÑOL
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
‫ﻟﺗﺛﺑﯾت‬
‫وا‬
‫ﻟﻣﺳﺗﺧدم‬
‫ا‬
‫ﻟﯾل‬
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
INSTALLATION UND BENUTZERHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
GEBRUIK
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INŠTALÁCIA A PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΧΡΗΣΗΣ
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
‫د‬

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Candy CBG625/1X

  • Página 1 INSTALLATION AND USER’S MANUAL ENGLISH ‫ﻟﺗﺛﺑﯾت‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ا‬ ‫ﻟﯾل‬ ‫د‬ ARABIC CZECH NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE GERMANY INSTALLATION UND BENUTZERHANDBUCH FRENCH MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION ITALIAN MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO NERTHERLANDS HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POLISH РУКОВОДСТВО...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION.................3 SAFETYPRECAUTION............3-4 PREPARE FOR INSTALLATION..........6 SKPECIFICATIONS..............7 INSTALLATION............... 7-8 OPERATION................9 MAINTENANCE................. 10 TROUBLESHOOTING............... 1 1 ENVIRONMENTALPROTECTION..........11...
  • Página 3: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required Instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Página 4: Electrical Shock Hazard

     The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels;  Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Página 5: Electrical Installation

    Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 6: Prepare For Installation

    Prepare for installation: a. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) b.
  • Página 7: Skpecifications

    Specifications CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Installation –The typical installation method for your range hood is into a purpose built overhead/wall cabinet. – Using a jigsaw, create the required cut-out for your range hood, as 490 × 250mm –...
  • Página 8 Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction. Repeat the same on the other side.
  • Página 9: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION Off button It’s used for turning off the fan. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Página 11: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The fan blade is jammed. Light on, but fan Switch of the unit and repair by does not work qualified service personnel only. The motor is damaged. light bulb burn. Replace the bulb with correct rating. Both light and fan do not work Power cord looses.
  • Página 12 ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم واﻟﺗﺛﺑﯾت‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ 13 .................... ‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ 13-14 ................‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت‬ 16 ................. ‫ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﺠﻬﻴﺰ‬ ‫اﻟﺘ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ 17 ..................‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ 17-18 ..................19 ................... ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 20 .................... ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ 21 ..............‫وإﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫اآﺘﺸﺎف‬ 21 ................... ‫اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬...
  • Página 13 ‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﻧﺸﻜﺮك ﻋﻠﻰ اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻔﺎط اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز هﺬا‬ ‫أ ُ عد دليل التعليمات ھذا ليوفر لك جميع التعليمات المطلوبة المتعلقة بإجراء عملية تثبيت الجھاز، واستخدامه‬ ‫وصيانته‬ ‫لتثبيت‬ ‫ولتشغيل الوحدة بصورة سليمة، وآمنة، ي ُرجى قراءة دليل التعليمات ھذا بعناية قبل إجراء عملية ا‬ ‫واالستخدام‬...
  • Página 14 ‫ون نق ص ً ا في القدرات‬ ‫سنوات أو أكثر واألشخاص الذين يعان‬ ‫البدنية، أو الحسية أو العقلية أو األشخاص الذين عندھم نقص في‬ ‫الخبرة أو المعرفة إذا خضعوا لإلشراف أو ق ُ دمت لھم تعليمات‬ ‫بشأن استخدام الجھاز بطريقة آمنة وفھم المخاطر التي ينطوي‬ ‫عليھا‬...
  • Página 16 ‫ﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ ﻟﻠﺘﺮآ‬ ‫إذا كان لديك منفذ إلى الخارج، يمكن توصيل شفاط البوتاجاز الخاص بك على النحو المبين بالصورة أدناه عن‬ ‫أنبوب مرن، أو ألومنيوم، أو مطلي بالمينا، أو مادة غير قابلة لالشتعال بقطر‬ ‫طريق إحدى قنوات اإلخراج‬ ‫مم‬ ‫داخلي‬ ‫من...
  • Página 17 ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ت ُ عد طريقة التركيب النموذجية لشفاط المطبخ الخاص بك ھي في خزانة الحائط‬ ‫العلوية مصممة لھذا‬ ‫الغرض‬ × ‫قم بتجھيز القطع المطلوبة لشفاط المطبخ الخاص بك، بمقاس‬ ،‫باستخدام منشار القطع‬...
  • Página 18 ‫يمكن استخدام المرشح الكربوني المنشط الحتجاز الروائح‬ ً ‫لتثبيت المرشح الكربوني المنشط، يجب فصل مرشح الشحوم أوال‬ ‫اضغط على القفل واسحبه ألسفل‬ ‫كرر الخطوات نفسھا في الجانب اآلخر‬ ‫الساعة‬ ‫وصل مرشح الكربون المنشط في الوحدة وأدره في اتجاه عقارب‬ ‫إغالق‬ ‫مالحظة‬...
  • Página 19 ‫وصف المكونات‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫زر اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫تكون سرعة تدفق الھواء مثالية للتھوية خالل عملية الطھي القياسية‬ ‫زر اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ل في وضع عالي السرعة للحصول على أفضل‬ ‫عندما ينبعث الدخان أو البخار بكثافة عالية، اضغط على زر التشغي‬ ‫تھوية...
  • Página 20 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫أوقف تشغيل الوحدة وافصل القابس قبل إجراء عملية التنظيف‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺘﻈﻢ‬ ‫ال تستخدم مطل ق ً ا فرشاة‬ ‫استخدم قطعة قماش ناعمة مبللة بمياه دافئة صابونية بدرجة طفيفة أو مواد تنظيف عادية‬ ‫خشنة، أو مواد كاشطة، أو مواد كيميائية، أو منصات تنظيف معدنية لتنظيف الوحدة‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Página 21 ‫اآﺘﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻟﺤﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫شفرة المروحة محشورة‬ ‫المصباح قيد التشغيل، ولكن‬ ‫ل الوحدة وأصلحھا بواسطة موظفي الخدمة المؤ ھ َّلين‬ ‫أوقف تشغي‬ ‫المروحة ال تعمل‬ ‫فقط‬ ‫المحرك تالف‬ ‫استبدل المصباح بآخر يعمل بقدرة التحمل الصحيحة‬ ‫قد يكون بسبب احتراق المصباح الكھربائي‬ ‫كل...
  • Página 22 NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE OBSAH ÚVOD .....................23 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............23-24 PŘÍPRAVA K INSTALACI: ..............26 SPECIFIKACE ..................27 INSTALACE ..................27-28 OVLÁDÁNÍ .....................29 ÚDRŽBA ....................30 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ................31 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ..........31...
  • Página 23: Úvod

    ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tuto digestoř. Účelem tohoto návodu k obsluze je poskytnout vám všechny potřebné pokyny týkající se instalace, používání a údržby spotřebiče. V zájmu správného a bezpečného provozu si před instalací a používáním spotřebiče pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Digestoř...
  • Página 24  Musí se dodržovat předpisy pro odvádění vzduchu.  Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související...
  • Página 25 Elektrická instalace Celá instalace musí být provedena kvalifikovanou osobou nebo kvalifikovanou osobou elektrikář. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že je síťová napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé spojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí Omnipolární jistič s minimálním otvorem mezi 3 mm kontakty. Instalatér musí...
  • Página 26: Příprava K Instalaci

    Příprava k instalaci: a. Pokud máte výstup vzduchu ven, může být digestoř zapojena na odvod vzduchu podle obrázku níže (smaltované, hliníkové, ohebné potrubí nebo potrubí z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm). b. Před instalací spotřebič vypněte a odpojte od zásuvky. c.
  • Página 27: Specifikace

    Specifikace CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Instalace - Vaše digestoř se typicky instaluje do speciální visuté/nástěnné skříně. - Vykružovací pilou vytvořte potřebný výřez pro digestoř o rozměrech 490 × 250 mm. - Zajistěte, aby byl výřez alespoň 35 mm od okraje skříně.
  • Página 28 Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachů. Aby bylo možné nainstalovat filtr s aktivním uhlím, nejprve se musí sejmout tukový filtr. Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů. Vsaďte filtr s aktivním uhlím do spotřebiče a otočte ho doprava. Zopakujte stejný úkon na druhé...
  • Página 29: Popis Součástí

    POPIS SOUČÁSTÍ OVLÁDÁNÍ Off tlačítko Používá se pro vypnutí ventilátoru. Tlačítko nízkých otáček Slouží k větrání kuchyně. Je vhodné pro začátek vaření a pro vaření, při kterém nevzniká příliš mnoho páry. Tlačítko středních otáček Rychlost proudění vzduchu je ideální k odvětrávání při standardním vaření. Tlačítko vysokých otáček Když...
  • Página 30: Údržba

    ÚDRŽBA Před čištěním vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. I. Pravidelné čištění Používejte měkkou látku navlhčenou slabým teplým, nikoli horkým mýdlovým roztokem nebo čisticím prostředkem pro domácnost. K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte drátěnku, chemikálie, brusný materiál nebo kartáč s tuhými štětinami.
  • Página 31: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Příčina Řešení Lopatky větráku jsou Světlo svítí, ale zablokované. ventilátor Vypněte spotřebič a opravu svěřte pouze nefunguje Motor je poškozený. kvalifikovanému servisnímu personálu. Vyměňte žárovku za novou se správnými Světlo ani Spálená žárovka. parametry. ventilátor nefungují Uvolněný napájecí kabel. Znovu ho připojte k napájení.
  • Página 32 INSTALLATION UND BENUTZERHANDBUCH INHALT EINLEITUNG ..................33 SICHERHEITSMASSNAHMEN ............33-35 VORBEREITEN DER INSTALLATION: ..........37 TECHNISCHE ANGABEN ..............38 INSTALLATION ................38-39 BETRIEB ....................40 WARTUNG ................... 41 FEHLERBEHEBUNG ................42 UMWELTSCHUTZ ................42...
  • Página 33: Einleitung

    EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser Abzugshaube entschieden haben. In diesem Benutzerhandbuch finden Sie alle nötigen Informationen zur Installation, Verwendung und Wartung des Geräts. Um einen richtigen und sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten, lesen Sie dieses Handbuch bitte vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Página 34  Für ausreichende Belüftung sorgen, wenn die Abzugshaube zusammen mit Geräten betrieben wird, die Gas oder Benzin verbrennen.  Die Abluft sollte nicht in einen Rauchfang geleitet werden, der auch für die Abgase einer Gas- oder Ölheizung verwendet wird.  Vorschriften zur Abluft müssen befolgt werden.
  • Página 35 Gefahr von Stromschlägen  Das Gerät darf nur an eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden. Befragen Sie im Zweifelsfall einen qualifizierten Ingenieur.  Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu einem Stromschlag oder Tod führen oder einen Brand verursachen. Die in diesem Produkt verwendete Lampe ist nicht für die Beleuchtung eines Raumes geeignet.
  • Página 36 Elektroinstallation Alle Installationen müssen von einer kompetenten oder qualifizierten Person durchgeführt werden Elektriker. Stellen Sie vor dem Anschließen der Netzspannung sicher, dass die Netzspannung vorhanden ist spannung entspricht der spannung auf dem typenschild. Direkte Verbindung Das Gerät muss direkt mit dem Stromnetz verbunden werden allpoliger Leistungsschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen die Kontakte.
  • Página 37: Vorbereiten Der Installation

    Vorbereiten der Installation: a. Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) an diese angeschlossen werden. b. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 38: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Installation - Die Dunstabzugshaube wird normalerweise in einen zu diesem Zweck vorgesehenen Hängeschrank eingebaut. - Schneiden Sie mit einer Stichsäge einen Ausschnitt für die Dunstabzugshaube mit folgendem Maß: 490 × 250 mm - Achten Sie darauf, dass der Ausschnitt mindestens 35 mm von der Außenkante des Schranks entfernt ist.
  • Página 39 Es kann ein Aktivkohlefilter verwendet werden, der unangenehme Gerüche einschließt. Um den Aktivkohlefilter einzusetzen, muss zunächst der Fettfilter herausgenommen werden. Drücken Sie dazu auf den Verschluss und ziehen Sie ihn herunter. Setzen Sie den Aktivkohlefilter ein und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
  • Página 40: Betrieb

    BESCHREIBUNG DER EINZELNEN BESTANDTEILE BETRIEB Aus-Taste Es ist zum Ausschalten der Lüfter verwendet. Taste für niedrige Lüftergeschwindigkeit Wird für die Ventilation in der Küche verwendet. Geeignet für Kochen auf kleiner Flamme und geringe Dampf- und Rauchentwicklung. Taste für mittlere Lüftergeschwindigkeit Die Stärke des Luftzugs ist ideal für die Belüftung bei normalen Kochvorgängen.
  • Página 41: Wartung

    WARTUNG Gerät vor der Reinigung ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches, nasses Tuch und lauwarmes Spülwasser. Verwenden Sie für die Reinigung keine Edelstahl-Pads, Chemie, Scheuermittel oder Drahtbürsten. II. Monatliche Reinigung des Fettfilters SEHR WICHTIG: Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um ein Brandrisiko zu vermeiden.
  • Página 42: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG FEHLER Ursachen Lösung Der Lüfterflügel ist blockiert. Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie Licht an, aber es nur durch qualifiziertes Personal Lüfter läuft nicht. Der Motor ist beschädigt. reparieren. Leuchtmittel durch eins in der richtigen Licht und Lüfter Leuchtmittel durchgebrannt.
  • Página 43 MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION SOMMAIRE INTRODUCTION ...................44 MESURES DE SÉCURITÉ ............. 44-45 PREPARATION A L'INSTALLATION : ..........47 CARACTERISTIQUES ................48 INSTALLATION ................48-49 FONCTIONNEMENT ................50 ENTRETIEN ..................51 DÉPANNAGE ..................52 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ..........52...
  • Página 44: Introduction

    INTRODUCTION Merci d'avoir choisi cette hotte aspirante. Ce manuel d'instruction est conçu pour vous donner toutes les informations nécessaires pour installer, utiliser et entretenir l'appareil. Pour utiliser l'appareil de façon correcte et sûre, veuillez lire attentivement ce manuel d'instruction avant de l'installer et de l'utiliser. La hotte aspirante est construite avec des matériaux de qualité...
  • Página 45  Les réglementations sur l’évacuation de l’air doivent être respectées.  Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à...
  • Página 46: Installation Électrique

    Installation électrique Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou qualifiée électricien. Avant de brancher l’alimentation secteur, assurez- vous que la tension correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Connexion directe The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 47: Preparation A L'installation

    Préparation à l'installation : a. Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d'un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm) b.
  • Página 48: Caracteristiques

    Caractéristiques CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Installation - La méthode d'installation classique de votre hotte consiste à la placer à l'intérieur d'un meuble suspendu/mural. - Avec une scie sauteuse, découpez l'espace nécessaire pour encastrer votre hotte, ayant les dimensions 490 × 250mm - Veillez à...
  • Página 49 Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Pour installer le filtre à charbon actif, vous devez d’abord détacher le filtre à graisse. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. Enfilez le filtre à charbon actif dans l'appareil et faites-tourner en sens horaire. Répétez la même opération de l'autre côté.
  • Página 50: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS FONCTIONNEMENT Bouton Arrêt Il est utilisé pour éteindre le ventilateur Touche faible vitesse Elle sert à aérer la cuisine Elle peut être utilisée pour faire mijoter ou cuisiner en créant peu de vapeur. Touche moyenne vitesse La vitesse de l'air est parfaite pour aérer la cuisine en condition normale de cuisson.
  • Página 51: Entretien

    ENTRETIEN Avant le nettoyage éteignez l’unité et débranchez la fiche. I. Nettoyage ordinaire Utilisez un chiffon doux imbibé d'eau tiède légèrement savonneuse ou avec un détersif à usage domestique. N'utilisez jamais d'éponge abrasive, de poudre à récurer ni de brosse rigide pour nettoyer l'appareil. II.
  • Página 52: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause Solution La lumière La pale du ventilateur est s'éclaire mais le coincée. ventilateur ne Éteignez l'appareil et faites-le réparer fonctionne pas Le moteur est endommagé. uniquement par un technicien qualifié. l'ampoule de la lampe est Remplacez l'ampoule par une ampoule de La lumière et le grillée.
  • Página 53 MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO INTRODUZIONE .................. 54 PRECAUZIONI DI SICUREZZA ............54-55 PREPARAZIONE ALL'INSTALLAZIONE: ..........57 SPECIFICHE ..................58 INSTALLAZIONE ................58-59 USO .......................60 MANUTENZIONE ..................61 SOLUZIONE DEI PROBLEMI .............. 62 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ............62...
  • Página 54: Introduzione

    INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa cappa per cucina. Questo manuale di istruzioni fornisce tutte le istruzioni necessarie per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'elettrodomestico. Per utilizzare l'elettrodomestico in maniera corretta e sicura, consultare attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. La cappa per cucina è...
  • Página 55  L'aria non deve essere scaricata nella canna fumaria utilizzata per l'evacuazione dei fumi di elettrodomestici che bruciano gas o altri combustibili.  Attenersi scrupolosamente alle norme e ai regolamenti inerenti allo scarico dell'aria.  Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità...
  • Página 56 Installazione elettrica Tutta l'installazione deve essere eseguita da una persona competente o qualificata elettricista. Prima di collegare la rete elettrica assicurarsi che la rete elettrica la tensione corrisponde alla tensione sulla targhetta dei dati tecnici. Connessione diretta L'apparecchio deve essere collegato direttamente alla rete mediante un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
  • Página 57: Preparazione All'installazione

    Preparazione all'installazione: a. Se è disponibile uno scarico esterno, è possibile collegare la cappa a un condotto di estrazione (smaltato, in alluminio, tubo flessibile o materiale non infiammabile con diametro esterno di 150 mm) come illustrato nella figura seguente. b. Prima dell'installazione, staccare la spina dalla presa. c.
  • Página 58: Specifiche

    Specifiche CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Installazione - L'estrattore generalmente viene installato in un pensile o un mobile a parete. - Utilizzando un seghetto alternativo, creare un foro di 490 × 250 mm per l'estrattore. - Il foro deve essere distante almeno 35 mm dal bordo del mobile.
  • Página 59 Per catturare gli odori è possibile utilizzare filtri ai carboni attivi. Per installare il filtro a carboni attivi occorre staccare il filtro antigrasso. Premere il dispositivo di blocco e tirarlo verso il basso. Applicare il filtro a carboni attivi nell'unità e ruotarlo in senso orario. Ripetere l'operazione sull'altro lato.
  • Página 60: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Pulsante Off E 'utilizzato per spegnere il ventilatore. Pulsante bassa velocità Serve per la ventilazione della cucina. È adatto per la cottura e l'ebollizione lenta che non producono molto vapore. Pulsante media velocità La velocità del flusso d'aria è ideale per la ventilazione in condizioni di cottura standard.
  • Página 61: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima della pulizia, spegnere l'apparecchiatura e staccare la spina. I. Pulizia regolare Adoperare un panno morbido inumidito con acqua calda saponata o un detergente delicato per la pulizia di ambienti domestici. Non utilizzare mai spugnette metalliche, sostanze chimiche, materiali abrasivi o spazzole dure per pulire l'apparecchio.
  • Página 62: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Causa Soluzione La pala del ventilatore è La luce si accende bloccata. ma il ventilatore Spegnere l'apparecchio e rivolgersi non funziona. Il motore è danneggiato. all'assistenza per la riparazione. Sostituire la lampadina con un'altra della La lampadina è bruciata. La lampada e il stessa potenza.
  • Página 63 HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD INLEIDING ....................64 VOORZORGEN VOOR DE VEILIGHEID .........64-66 VOORBEREIDEN OM TE INSTALLEREN: ..........68 SPECIFICATIES ...................69 INSTALLATIE ...................69-70 WERKING .....................71 ONDERHOUD ..................72 PROBLEMEN OPLOSSEN ..............73 MILIEUBESCHERMING ............... 73...
  • Página 64: Inleiding

    INLEIDING Bedankt om voor deze dampkap te kiezen. Deze handleiding is opgesteld om u alle nodige instructies te verschaffen met betrekking tot het installeren, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Om de groep correct en veilig te laten werken, dient u deze handleiding zorgvuldig te lezen voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken.
  • Página 65 wanneer de dampkap gelijktijdig met toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden wordt gebruikt;  De lucht mag niet worden afgelaten in een buis die wordt gebruikt voor uitlaatgassen van toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden;  Respecteer de voorschriften wat de luchtafvoer betreft.
  • Página 66 Gevaar voor elektrocutie  Sluit deze groep alleen op een correct geaard stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerde technicus om advies te vragen als u twijfelt.  Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot de dood, brand of elektrocutie. De lamp die in dit product wordt gebruikt, is niet geschikt voor gebruik in de verlichting van een kamer.Het doel van deze lamp is om verlichting te bieden voor het...
  • Página 67 Elektrische installatie Alle installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd persoon of gekwalificeerd elektricien. Controleer voordat u de netvoeding aansluit of de netvoeding is aangesloten spanning komt overeen met de spanning op het typeplaatje. Directe verbinding Het apparaat moet rechtstreeks op het lichtnet worden aangesloten met behulp van een omnipolaire stroomonderbreker met een minimale opening van 3 mm tussen de contacten.
  • Página 68: Voorbereiden Om Te Installeren

    Voorbereiden om te installeren: a. Als u een uitlaat naar buiten hebt, kunt u uw dampkap aansluiten zoals op onderstaande afbeelding met behulp van een afzuigbuis (email, aluminium, flexibele buis of onbrandbaar materiaal met 150 mm binnendiameter) b. Voordat u gaat installeren, schakelt u de groep uit en moet u die van de uitlaat loskoppelen.
  • Página 69: Specificaties

    Specificaties CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Installatie - De typische installatiemethode voor uw dampkap is in een speciaal gebouwd kast erboven/aan de muur. - Met behulp van een steekzaag maakt u de vereiste uitsparing voor uw dampkap, 490 × 250 mm - Zorg ervoor dat de uitsparing minstens 35 mm van de rand van de kast - Verwijder de vetfilter en neem de 2 schroeven op het paneel weg.
  • Página 70 U kunt een geactiveerde koolstoffilter gebruiken om geuren op te vangen. Om de actieve koolstoffilter te installeren, moet u eerst de vetfilter losmaken. Druk op de blokkering en trek het naar beneden. Bevestig de actieve koolstoffilter in de groep en draai het in wijzerzin. Herhaal hetzelfde aan de andere kant.
  • Página 71: Werking

    Beschrijving van de componenten WERKING uit-knop Het wordt gebruikt voor het draaien uit de ventilator Knop lage snelheid Deze wordt gebruikt om de keuken te ventileren. Het is geschikt om gerechten te laten sudderen en voor bereidingen waarbij er niet veel damp vrijkomt. Knop medium snelheid Deze snelheid van de luchtstroming is ideaal voor ventilatie in standaard kookwerking.
  • Página 72: Onderhoud

    ONDERHOUD Voordat u gaat reinigen, schakelt u de groep uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. I. Normale reiniging Gebruik een zachte doek die met lauwwarm mild zeepsop of een schoonmaakproduct voor het huishouden is bevochtigd. Gebruik nooit metalen voorwerpen, chemische, schurende mateialen of harde borstels om de groep te reinigen.
  • Página 73: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Fout Oorzaak Oplossing Het schroefblad van de Lamp aan, maar Schakel de groep uit en laat uitsluitend door ventilator zit vast. de ventilator werkt gekwalificeerd onderhoudspersoneel niet De motor is beschadigd. repareren. Vervang het lampje door een ander met Het lampje en de het lampje is stuk.
  • Página 74 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SPIS TREŚCI WSTĘP ....................75 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ..............75-77 PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU: ............79 SPECYFIKACJE ...................80 INSTALACJA ..................80-81 OBSŁUGA ....................82 KONSERWACJA .................. 83 USUWANIE USTEREK ................ 84 OCHRONA ŚRODOWISKA ..............84...
  • Página 75: Wstęp

    WSTĘP Dziękujemy za wybranie naszego okapu kuchennego. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie wymagane instrukcje dotyczące montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia. Aby zapewnić prawidłową i bezpieczną obsługę urządzenia, przed jego instalacją i użytkowaniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Okap wykonany jest z wysokiej jakości materiałów i cechuje się...
  • Página 76 w tym samym czasie co urządzenia spalające gaz lub inne paliwa, musi być zapewniona odpowiednia wentylacja pomieszczenia;  Nie wolno odprowadzać powietrza do przewodu kominowego wykorzystywanego do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gazy lub inne paliwa;  Należy zachować zgodność z przepisami dotyczącymi odprowadzania powietrza.
  • Página 77 Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym  Urządzenie należy podłączać wyłącznie do odpowiednio uziemionego gniazdka. W razie wątpliwości należy skonsultować się z odpowiednio wykwalifikowanym technikiem.  Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować śmierć, pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Lampa zastosowana w tym produkcie nie nadaje się...
  • Página 78 Instalacja elektryczna Cała instalacja musi być przeprowadzona przez kompetentną osobę lub wykwalifikowaną osobę elektryk. Przed podłączeniem zasilania upewnij się, że jest ono włączone napięcie odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie połączenie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci elektrycznej za pomocą wyłącznik wielobiegunowy o minimalnym otworze 3 mm pomiędzy kontakty.
  • Página 79: Przygotowanie Do Montażu

    Przygotowanie do montażu: a. Jeśli dostępny jest wylot na zewnątrz okap można połączyć przewodem odpływowym (emalia, aluminium, rura giętka lub materiał niepalny o średnicy wewnętrznej 150 mm) w sposób pokazany na poniższym rysunku. b. Przed montażem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
  • Página 80: Specyfikacje

    Specyfikacje CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Instalacja - Typową metodą montażu okapu jest wbudowanie go w specjalnie do tego celu skonstruowaną szafkę naścienną lub sufitową. - Za pomocą wyrzynarki wykonać wycięcie wymagane dla okapu nadkuchennego o wymiarach 490 × 250 mm.
  • Página 81 Filtr z węglem aktywnym służy do neutralizowania zapachów. Aby zainstalować filtr z węglem aktywnym, należy najpierw wymontować filtr tłuszczu. Nacisnąć blokadę i pociągnąć w dół. Włożyć filtr z węglem aktywnym do systemu i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Powtórzyć czynności z drugiej strony. ZAMKNĄĆ...
  • Página 82: Opis Elementów

    OPIS ELEMENTÓW OBSŁUGA Przycisk Off Jest używany do wyłączania wentylatora. Przycisk niskiej prędkości Służy do wentylacji kuchni. Odpowiedni do gotowania na wolnym ogniu i innych czynności wytwarzających niewielką ilość pary. Przycisk średniej prędkości Ta prędkość zasysania powietrza jest idealna do wentylacji przy standardowym gotowaniu.
  • Página 83: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. I. Regularne czyszczenie Używać miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z mydłem lub domowego środka czyszczącego. Nigdy nie używać do czyszczenia metalowych łopatek, materiałów ściernych ani sztywnej szczotki. II. Comiesięczne czyszczenie filtra tłuszczu WAŻNE: Czyszczenie filtra co miesiąc zapobiega ryzyku pożaru.
  • Página 84: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK Usterka Przyczyna Rozwiązanie Żarówka Łopatka wentylatora jest włączona, ale zaklinowana. wentylator nie Wyłączyć urządzenie i powierzyć naprawę działa Silnik jest uszkodzony. wyłącznie wykwalifikowanej osobie. Przepalona żarówka. Wymienić żarówkę na odpowiednik. Zarówno lampa, jak i wentylator nie Poluzowany przewód działają...
  • Página 85 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ...................86 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ............86-88 ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ ............90 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..........91 УСТАНОВКА ................... 91-92 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................. 93 ОБСЛУЖИВАНИЕ ................94 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..........95 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ..........95-96...
  • Página 86: Введение

    ВВЕДЕНИЕ Благодарим вас за то, что выбрали данную кухонную вытяжку. Данное руководство предназначено для того, чтобы снабдить вас всеми необходимыми инструкциями по установке, эксплуатации и обслуживанию изделия. Для правильного и безопасного использования вытяжки просим вас внимательно прочитать настоящее руководство, прежде чем устанавливать...
  • Página 87 повреждения шнура питания его замену должен осуществлять производитель, его представитель по сервису или лица, имеющие аналогичную квалификацию.  Во время использования вытяжных шкафов одновременно с работой бытовых приборов, работающих на газе или на иных видах топлива, в помещении должна быть обеспечена надлежащая...
  • Página 88  Предупреждение об этом находится в той же части инструкций, где содержатся сведения о монтаже оборудования. Опасность поражения электрическим током  Включайте изделие только в розетку, заземленную соответствующим образом. В случае сомнений обратитесь за советом к квалифицированному специалисту.  Несоблюдение этих инструкций может привести к...
  • Página 89 Электрычная ўстаноўка Увесь мантаж павінен ажыццяўляцца кампетэнтным спецыялістам альбо кваліфікаваным спецыялістам электрык . Перад падключэннем электрычнай сеткі пераканайцеся , што сетка напружанне адпавядае напрузе на таблічцы . Прамое злучэнне Прылада павінна быць падключана непасрэдна да электрасеткі пры дапамозе сеткі ўніверсальны выключальнік з...
  • Página 90: Подготовка К Установке

    Подготовка к установке a. Если у вас имеется воздухоотводной канал наружу, вытяжку можно подсоединить, как показано на рисунке ниже, с помощью воздуховода (эмалированной, алюминиевой, гибкой трубы или трубы из невоспламеняющегося материала с внутренним диаметром 150 мм) b. Перед установкой выключите вытяжку и извлеките вилку шнура из розетки.
  • Página 91: Технические Характеристики

    Технические характеристики CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Установка - Типовой метод установки кухонной вытяжки – в специальном навесном/настенном шкафе. - С помощью лобзика выпилите необходимый вырез для вытяжки размером 490 × 250 мм - Убедитесь в том, что вырез находится на расстоянии не менее 35 мм...
  • Página 92 Для устранения запахов можно использовать фильтр из активированного угля. Чтобы установить фильтр из активированного угля, сначала следует снять жироулавливающий фильтр. Нажмите на защелку и потяните вниз. Вставьте в вытяжку фильтр из активированного угля и поверните его по часовой стрелке. Повторите это действие с другой стороны. ЗАКР.
  • Página 93: Описание Компонентов

    ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Кнопка выключэння Ён выкарыстоўваецца для адключэння вентылятара. Кнопка малой скорости Используется для вентиляции кухни. Предназначена для кипячения и варки на медленном огне, когда не образуется много пара. Кнопка средней скорости Скорость потока воздуха идеально подходит для вентиляции при стандартном...
  • Página 94: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед чисткой выключите вытяжку и извлеките вилку шнура питания из розетки. I. Регулярная чистка Используйте мягкую ткань с теплой мыльной водой или бытовым моющим средством. Не используйте для чистки изделия металлические губки, химические или абразивные материалы, а также жесткие щетки. II.
  • Página 95: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения Подсветка Заклинило лопасть включена, но вентилятора. Выключите изделие и поручите ремонт вентилятор не только квалифицированному работает Двигатель поврежден. техническому персоналу. Замените лампу новой лампой с Лампа перегорела. Не работают соответствующим номиналом. подсветка и Неплотно вставлен шнур Вставьте...
  • Página 96 Для получения более подробных сведений об обращении, утилизации и переработке данного изделия обратитесь в местную городскую администрацию, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором приобретено изделие.
  • Página 97 INŠTALÁCIA A PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA OBSAH ÚVOD................... 98 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE..........98-99 PRIPRAVTE SA NA INŠTALÁCIU:..........101 ŠPECIFIKÁCIE................102 INŠTALÁCIA................102-103 OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV............ 104 ÚDRŽBA..................105 RIEŠENIE PROBLÉMOV............... 106 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA........106...
  • Página 98: Úvod

    ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali odsávač pár. Táto príručka je navrhnutá tak, aby vám poskytla všetky potrebné pokyny týkajúce sa inštalácie, používania a údržby spotrebiča. Aby ste mohli zariadenie správne a bezpečne obsluhovať, pred inštaláciou a používaním si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Kryt odsávača používa vysokokvalitné...
  • Página 99 spaľujúcich plyn alebo iné palivá;  Je potrebné zaistiť plnenie nariadení týkajúcich sa odvádzania vzduchu.  Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať...
  • Página 100 Elektrická inštalácia Celú inštaláciu musí vykonať kvalifikovaná osoba alebo kvalifikovaná osoba elektrikár. Pred zapojením do siete sa uistite, že je v sieti napätie zodpovedá napätiu na typovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k elektrickej sieti pomocou omnipolárny istič s minimálnym otvorom 3 mm medzi kontakty.
  • Página 101: Pripravte Sa Na Inštaláciu

    Pripravte sa na inštaláciu: a. Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm). b. Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. c.
  • Página 102: Špecifikácie

    Špecifikácie CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Inštalácia - Typická metóda inštalácie pre váš odsávač je postavenie hornej/nástennej skrinky. - Pomocou priamočiarej píly vyrežte požadovaný otvor pre váš odsávač pár s rozmermi 490 × 250mm - Uistite sa, že výrez je vzdialený najmenej 35 mm od okraja skrinky.
  • Página 103 Filter s aktívnym uhlím je možné použiť na zachytenie zápachu. Ak chcete nainštalovať filter s aktívnym uhlím, najskôr by mal byť odinštalovaný filter tuku. Stlačte zámok a potiahnite ho smerom nadol. Zapojte filter s aktívnym uhlím do jednotky a otočte ho v smere hodinových ručičiek.
  • Página 104: Opis Ovládacích Prvkov

    OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV PREVÁDZKA Tlačidlo vypnutia Používa sa na vypnutie ventilátora. Tlačidlo nízkej rýchlosti Používa sa na ventiláciu v kuchyni. Je vhodný na varenie na miernom stupni a na varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo strednej rýchlosti Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálny pre ventiláciu v štandardnej prevádzke varenia.
  • Página 105: Údržba

    ÚDRŽBA Pred čistením vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. I. Pravidelné čistenie Používajte mäkkú handričku navlhčenú v miernej teplej mydlovej vode alebo v čistiacom prostriedku na čistenie domácností. Nikdy nepoužívajte na čistenie jednotky kovové podložky, chemické, brúsne materiály a ani tuhé kefy. II.
  • Página 106: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Chyba Príčina Riešenie Lopatka ventilátora je Svetlo svieti, ale zaseknutá. ventilátor Vypnite spotrebič a prenechajte opravu len nefunguje Motor je poškodený. kvalifikovanému servisnému personálu. Vymeňte ju za rovnaký typ s menovitými Žiarovka je vypálená. údajmi. Svetlo a ventilátor nefungujú...
  • Página 107 NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO VSEBINA UVOD..................108 VARNOSTNA NAVODILA...........108-109 PRIPRAVE NA NAMESTITEV:...........111 SPECIFIKACIJE................112 NAMESTITEV..............112-113 OPIS SESTAVNIH DELOV............114 VZDRŽEVANJE................115 ODPRAVLJANJE NAPAK............116 VARSTVO OKOLJA:..............116...
  • Página 108: Uvod

    UVOD Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali to kuhinjsko napo. Navodila za uporabo vsebujejo vsa potrebna navodila za montažo, uporabo in servisiranje nape. Da bo napa delovala pravilno in varno, vas prosimo, da pred montažo in uporabo natančno preberete ta navodila za uporabo. Napa je izdelana iz visokokakovostnih materialov z učinkovitim dizajnom.
  • Página 109 uporablja za izpuh plinskih naprav ali naprav na druga goriva.  Odvod zraka mora biti urejen v skladu s pravili.  Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom ali če imajo navodila za varno uporabo naprave ter če razumejo tveganja, ki so s tem povezana.
  • Página 110 Električna napeljava Vsa namestitev mora izvesti usposobljena oseba ali usposobljena oseba električar. Preden priključite na električno omrežje, se prepričajte, da je električno omrežje napetost ustreza napetosti na tipski ploščici. Neposredna povezava Naprava mora biti priključena neposredno na električno omrežje s pomočjo omnipolarni odklopnik z najmanj 3 mm odprtino stike.
  • Página 111: Priprave Na Namestitev

    Priprave na namestitev: a. Če speljete odvod zraka iz hiše ven, lahko svojo kuhinjsko napo povežete, kot prikazuje slika spodaj, z napeljavo za odvod (emajl, aluminij, fleksibilne cevi ali ne gorljivi materiali z notranjim premerom 150 mm) b. Pred namestitvijo napo izklopite in izključite z napajanja. c.
  • Página 112: Specifikacije

    Specifikacije CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Namestitev - Tipična namestitev nape, kot je vaša, je v za to namenjeno stensko omarico. - Z žago izrežite v napi primerno odprtino, ki je 490 × 250 mm - Izrezan del mora biti od roba omarice oddaljen najmanj 35 mm.
  • Página 113 Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja proti neprijetnim vonjem. Da boste lahko namestili filter z aktivnim ogljem, morate najprej umakniti maščobni filter. Pritisnite zaklep in ga povlecite navzdol. Namestite filter z aktivnim ogljem v enoto in ga obrnite v smeri urnega kazalca. Enako ponovite na drugi strani.
  • Página 114: Opis Sestavnih Delov

    OPIS SESTAVNIH DELOV DELOVANJE Gumb za izklop To se uporablja za izklop ventilatorja. Gumb za počasno delovanje Uporabljamo ga za prezračevanje kuhinje. Primeren je za kuhanje in pripravo jedi, ko ne nastaja veliko pare. Gumb za srednjo hitrost delovanja Hitrost pretoka zraka je idealna za prezračevanje med standardnim kuhanjem. Gumb za hitro delovanje Ko nastaja veliko dima ali pare, izberite gumb za hitro delovanje in prostor boste učinkovito prezračili.
  • Página 115: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE Preden začnete napo čistiti, jo izklopite in izključite. I. Redno čiščenje Napo čistite z mehko krpo in toplo blago milnico ali gospodinjskim detergentom. Za čiščenje nape nikoli ne uporabljajte kovinskih mrežic, kemikalij, abrazivnih sredstev ali trdih krtač. II. Mesečno čiščenje maščobnega filtra POMEMBNO: Če filter očistite vsak mesec, lahko preprečite nevarnost požara.
  • Página 116: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Napaka Vzrok Pomoč Lopatica ventilatorja se je Luč sveti, zagozdila. ventilator pa ne Napo izklopite in popravi naj jo šolan deluje Motor je poškodovan. serviser. Žarnica ne sveti. Žarnico zamenjajte z enako žarnico. Ne delujeta ne luč ne ventilator. Električni kabel ni pritrjen.
  • Página 117 MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO ÍNDICE INTRODUÇÃO ................118 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA ...........118-119 PREPARAÇÃO PARA INSTALAÇÃO: ..........122 ESPECIFICAÇÕES ...............123 INSTALAÇÃO ................123-124 FUNCIONAMENTO...............125 MANUTENÇÃO ................126 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........127 PROTEÇÃO DO AMBIENTE ..........127-128...
  • Página 118: Introdução

    INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este exaustor. Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções necessárias para a instalação, uso e manutenção do aparelho. Para operar a unidade de forma correta e em segurança, leia este manual de instruções cuidadosamente antes da instalação e uso do aparelho.
  • Página 119 similares de forma a evitar o perigo. Deverá existir uma ventilação adequada da  divisão quando o exaustor estiver a ser usado ao mesmo tempo que aparelhos a queimar gás ou outros combustíveis; O ar não deve ser descarregado num cano de ...
  • Página 120 Perigo de choque elétrico  Ligue esta unidade a uma tomada com devida ligação de terra. Em caso de dúvida, informe-se junto de um técnico qualificado.  No caso de incumprimento destas instruções, isso pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico.
  • Página 121 Instalação elétrica Toda a instalação deve ser realizada por uma pessoa competente ou qualificada. eletricista. Antes de ligar a fonte de alimentação, certifique-se de que tensão corresponde à tensão na placa de classificação. Conexão direta O aparelho deve ser ligado directamente à corrente usando um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm entre os contatos.
  • Página 122: Preparação Para Instalação

    Preparação para instalação: Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo flexível ou material não inflamável, esmalte ou alumínio com um diâmetro interior de 150 mm) Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
  • Página 123: Especificações

    Especificações CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Instalação  O método de instalação típico para a sua gama de exaustor é num armário de parede/superior construído para o efeito.  Usando uma serra de recortes, crie o recorte necessário para o seu modelo de exaustor, de 490 ×...
  • Página 124 É possíve el usar um filtro d de carvão ativad do para captar od dores. Para ins talar o filtro de c carvão ativado, p primeiro é neces ssário desprend o filtro de e gordura. Press sione o fecho e puxe-o para bai Ligue o filtr ro de carvão ativa...
  • Página 125: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES FUNCIONAMENTO Botão Off É usado para desligar o ventilador Botão de baixa velocidade É usado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozer que não liberte muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
  • Página 126: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. I. Limpeza regular Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas, químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade. II.
  • Página 127: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução A lâmina da ventoinha está Luz acesa, mas Desligue a unidade e deixe a reparação bloqueada. a ventoinha não do aparelho apenas a cargo de pessoal funciona de serviço qualificado. O motor está danificado. Substitua a lâmpada por uma de Lâmpada queimada.
  • Página 128 resíduos. Para informação mais detalhada acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto contacte o gabinete público competente, o seu serviço de depósito de resíduos domésticos, ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Página 129 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ................130 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........130-131 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ......133 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ................. 134 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ..............134-135 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................136 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................137 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ..........138 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ: ........138...
  • Página 130: Παρουσιαση

    ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Σας ευχαριστούμε για την επιλογή αυτού του απορροφητήρα. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σκοπό έχει να σας παρέχει όλες τις απαιτούμενες οδηγίες οι οποίες σχετίζονται με την τοποθέτηση, την χρήση και την συντήρηση της συσκευής. Για να μπορέσετε να λειτουργήσετε την μονάδα σωστά και με ασφάλεια, σας...
  • Página 131 τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Θα πρέπει να υπάρχει επαρκής εξαερισμός του δωματίου όταν χρησιμοποιείται ο απορροφητήρας ταυτόχρονα με συσκευές οι οποίες χρησιμοποιούν σαν...
  • Página 132: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    απορροφητήρα. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβάσιμα τμήματα της μπορεί να ζεσταθούν όταν χρησιμοποιούνται μαζί με συσκευές μαγειρέματος. • Η προειδοποίηση πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο μέρος των οδηγιών που περιλαμβάνουν λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο τοποθέτησης του εξοπλισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Συνδέστε...
  • Página 133: Προετοιμαστειτε Για Την Τοποθετηση

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ a. Εάν έχετε μία έξοδο προς το εξωτερικό, ο απορροφητήρας σας μπορεί να συνδεθεί σύμφωνα με την εικόνα που ακολουθεί μέσω μίας διόδου απαγωγής (εύκαμπτος σωλήνας εμαγιέ ή αλουμινίου, ή από πυρίμαχο υλικό με μία εσωτερική διάμετρο 150mm) b.
  • Página 134: Προδιαγραφεσ

    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ CBG620/1X CBG620/1 CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1 CBG625/1N CBG640/2X CBG6250/1X ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ – Η τυπική μέθοδος τοποθέτησης του απορροφητήρα σας είναι σε ένα ειδικά κατασκευασμένο ντουλάπι οροφής/τοίχου. – Χρησιμοποιώντας μία σέγα, δημιουργήστε το απαιτούμενο κόψιμο για τον απορροφητήρα, ως 490 × 250mm –...
  • Página 135 CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG640/2X CBG625/1W CBG6250/1X CBG625/1N Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το φίλτρο ενεργού άνθρακα για να συγκρατεί τις μυρωδιές. Για να εγκαταστήσετε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, θα πρέπει πρώτα να αποσυνδέσετε το φίλτρο λίπους. Πιέστε την ασφάλεια και τραβήξτε το προς τα...
  • Página 136: Λειτουργια

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κουμπί Off Χρησιμοποιείται για την απενεργοποίηση του ανεμιστήρα. Πλήκτρο χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για εξαερισμό στην κουζίνα. Είναι κατάλληλο για βράσιμο και μαγείρεμα που δεν παράγουν πολύ ατμό. Πλήκτρο μεσαίας ταχύτητας Η ταχύτητα ροής αέρα είναι ιδανική για εξαερισμό σε τυπική λειτουργία μαγειρέματος.
  • Página 137: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από τον καθαρισμό σβήστε την μονάδα και αποσυνδέστε την από την πρίζα. I. Τακτικός καθαρισμός Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί μουλιασμένο σε ένα διάλυμα χλιαρού νερού και σαπουνιού ή οικιακού καθαριστικού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά τακάκια, χημικά, λειαντικά υλικά ή σκληρές βούρτσες για να καθαρίσετε την μονάδα.
  • Página 138: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Βλάβη Αιτία Λύση Το φως ανάβει, αλλά Είναι μπλοκαρισμένα τα Σβήστε την μονάδα και δεν λειτουργεί ο πτερύγια του ανεμιστήρα. αναθέστε την επισκευή μόνο σε ανεμιστήρας εξειδικευμένο προσωπικό Το μοτέρ έχει πάθει ζημιά. τεχνικής εξυπηρέτησης. Δεν λειτουργεί ούτε Καμένος...
  • Página 139 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO ÍNDICE INTRODUCCIÓN ..............140 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........140-141 PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ........143 ESPECIFICACIONES .............. 144 INSTALACIÓN ..............144-145 FUNCIONAMIENTO ..............146 MANTENIMIENTO ..............147 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........148 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ........148...
  • Página 140: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana extractora. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todas las instrucciones necesarias relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Para poder operar la unidad de forma correcta y segura, lea atentamente este manual de instrucciones antes de la instalación y el uso.
  • Página 141: Peligro De Descarga Eléctrica

    • El aire no debe extraerse en conductos usados para expulsar humos de aparatos que queman gas u otros combustibles. • Deben cumplirse las normativas relativas a la extracción de aire. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las...
  • Página 142 Instalación eléctrica Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de red corresponde a la tensión de la placa nominal. Conexión directa El electrodoméstico debe conectarse directamente a la red eléctrica utilizando un disyuntor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Página 143: Preparación De La Instalación

    Preparación de la instalación: Si tiene una salida hacia el exterior, su campana extractora puede conectarse por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material inflamable con un diámetro interior de 150 mm). Antes de la instalación, apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente.
  • Página 144: Especificaciones

    Especificaciones CBG620/1X CBG620/1W CBG620/1N CBG625/1X CBG625/1W CBG625/1N CBG52SX CBG640/2X CBG6250/1X Instalación - El método de instalación típico para su campana extractora es en un armario de techo/pared especialmente diseñado. - Usando una sierra de vaivén, cree el corte requerido para su campana extractora, como 490 x 250 mm.
  • Página 145 El filtro de carbón activado se puede usar para atrapar los olores. Para instalar el filtro de carbón activado, primero se debe desmontar el filtro de grasa. Pulse el botón de bloqueo y tire hacia abajo. Enchufe el filtro de carbón activado en la unidad y gírelo en sentido horario. Haga lo mismo en el otro lado.
  • Página 146: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO Botón de apagado Se utiliza para apagar el ventilador. Botón de velocidad baja Se utiliza para la ventilación en la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para cocciones que no generan mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en el funcionamiento estándar de cocción.
  • Página 147: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de limpiar, apague la unidad y desconecte el enchufe. I. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua tibia ligeramente jabonosa o detergente de limpieza del hogar. Nunca utilice rejillas metálicas, productos químicos, abrasivos o cepillos rígidos para limpiar la unidad. II.
  • Página 148: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa Solución La luz está La pala del ventilador está encendida, pero atascada. Apague la unidad y haga que la repare el ventilador no únicamente personal de servicio calificado. El motor está dañado. funciona. Reemplace la bombilla con una de Bombilla quemada.

Tabla de contenido