Página 1
CDG6CBG Cooker Hood Hotte de cuisson Odsavač nad sporák Digestor Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones Návod k použití Kezelési útmutató Návod na použitie...
SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
Página 5
Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body.The images only show an example of how to mount the V-flap, becausethe outlet may vary according to different models and configurations. To mount the V-flap 1 you should: •...
Página 7
3. After decide the cooker hood height, measure the position of the holes for hanging hood,inside chimney bracket ,outside chimney bracket and safety holes. Drill 8 φ8 holes and insert wall plugs into the holes. Fix the inside chimney bracket on the wall with 2pcs ST4 x 40mm screws.Screw 2pcs ST4 x 8mm screws in the hole for hanging the hood body and the screws installed should leave for 3-5mm out of the wall to hang the hood.The fixed position of the inside chimney bracket is the...
6. Install the outside chimney bracket onto the outside chimney with 2pcs ST4*8mm screws, here should be sure the inside chimney can be flexed freely.See Pic 5. 7. Fix the cooker hood with 2pcs ST4*30mm safety screws. Note: The two safety vents are positioned on the back housing, with a diameter of 6mm.Put the two chimneys onto the cooker hood, fix the outside chimney on the wall with 2pcs ST4*40mm screws and lead the expansion pipe to the outside.
Página 9
HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction: • Keep exhaust duct short and straight • Do not reduce the size or restrict the exhaust duct • When using the flexible duct always install the duct pulled taut to minimize pressure loss.
Start Using Your Cooker Hood Touch control 1. Press the “Power” button, the button control the “on” & “off ” of the hood. 2. Press the button “Speed” time after time, the motor runs as low / mid / high / low / mid…, the speed runs circularly;...
NOTE: Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when opening the unit. MAINTENANCE AND CLEANING Caution: •...
INSTALLING GREASE MESH FILTERS • To install filters for the following four steps: - Angle the filter into the slots at the back of the hood. - Push the button on the handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters.
BULB REPLACEMENT Important : The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons. Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it has completely cooled down before any direct contact with hands.
ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
Página 15
CDG6CBG Hotte de cuisson Manuel d'instructions...
Página 16
Sommaire 1. Consignesde sécurité 2. Installation 3. Comment utiliser votre hotte de cuisson 4. Dépannage 5. Entretien et nettoyage 6. Protection de l'environnement...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel indique comment installer votre hotte de cuisson et comment vous en servir. Avant toute utilisation, veuillez le lire attentivement, même si vous connaissez déjà ce produit. Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter par la suite. Avertissements : Ne jamais oublier de : ●...
Página 18
Ne jamais oublier de : Ne jamais oublier de : ● Utilisez toujours des couvercles sur les ● Attention : L’appareil et ses parties casseroles et poêles quand vous accessibles chauffent pendant cuisinez avec une gazinière. l’utilisation. Ne pas toucher les éléments chauds.
INSTALLATION (ÉVACUATION EXTERNE) MONTAGE DU RABAT EN V Si la hotte de cuisson n'a pas de volet en V assemblé 1, vous devez monter les demi- pièces sur son corps. Les images ne montrent qu'un exemple de montage du volet en V, car la sortie peut varier selon les modèles et les configurations.
Página 20
Photo 1 3. Après avoir décidé de la hauteur de la hotte de cuisson, mesurez la position des trous pour la hotte suspendue, le support de cheminée intérieur, le support de cheminée extérieur et les trous de sécurité. Percez 8 φ8 trous et insérez des bouchons muraux dans les trous.
6. Installez le support de cheminée extérieur sur la cheminée extérieure avec 2 vis ST4*8 mm, assurez-vous que la cheminée intérieure peut être fléchie librement. Voir photo 5. 7. Fixez la hotte de cuisson avec 2 vis de sécurité ST4*30 mm. Remarque : Les deux évents de sécurité...
Página 22
CONSEILS POUR L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION Les règles suivantes doivent être appliquées à la lettre pour obtenir une évacuation optimale de l’air : • Gardez le conduit d’évacuation court et droit. • Ne réduisez pas la taille ni restreignez le conduit d'échappement •...
Comment utiliser votre hotte de cuisson Commande tactile Temporisateur Lampe Vitesse Puissance 1. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt”, le bouton commande la « Marche/Arrêt » de la hotte. 2. Appuyez à chaque fois sur le bouton « Vitesse », le moteur tourne à régime bas / moyen / haut / bas / moyen…, la vitesse tourne circulairement;...
REMARQUE : Toute réparation de votre appareil doit être conforme aux lois locales, nationales ou fédérales. Veuillez contacter le service après-vente si vous avez des doutes avant d’opérer selon les instructions ci-dessus. L’appareil doit toujours être déconnecté du secteur d’alimentation avant d’être ouvert. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : •...
INSTALLATION DES FILTRES À GRAISSE EN CAISSETTES MÉTALLIQUES • Installer des filtres selon les quatre étapes suivantes. - Inclinez le filtre dans les fentes au dos de la hotte. - Appuyez sur le bouton de la poignée du filtre. - Relâchez la poignée quand le filtre est dans sa position définitive. - Répétez l'opération pour installer tous les filtres.
REMPLACEMENT D’UNE LAMPE Important : L'ampoule doit être remplacée par le fabricant, son agent de service personnes possédant mêmes qualifications. Toujours couper l'alimentation électrique avant d'effectuer toute opération sur l'appareil. Lors de la manipulation de l'ampoule, assurez-vous qu'elle a complètement refroidi avant tout contact direct avec les mains.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE : Ce produit se distingue par le symbole du tri sélectif des équipements électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager, mais qu’il doit être traité selon un système de collecte sélective, conformément à la directive 2012/19/CE.
Página 28
CDG6CBG Campana extractora Manual de instrucciones...
Página 29
Contenido 1. Instrucciones de seguridad 2 . Instalación 3 . Empieza a usar tu campana extractora 4 . Resolución de problemas 5 . Mantenimiento y limpieza 6. Protección ambiental...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la correcta instalación y uso de su campana extractora, por favor, léalo detenidamente antes de utilizarlo aunque esté familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. Nunca operar de lo siguiente Siempre operar de lo siguiente modo: modo:...
Página 31
Siempre operar de lo siguiente Siempre operar de lo siguiente modo: modo: ● Siempre ponga tapas en las ollas y ● Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina partes accesibles se pueden calentar de gas. durante el funcionamiento. Tenga cuidado de no tocar los elementos ●...
INSTALACIÓN (SALIDA EXTERIOR) MONTAJE DE LA ALETA EN V Si la campana extractora no tiene montada la aleta en V 1, deberá montar las semi-piezas en su cuerpo. Las imágenes sólo muestran un ejemplo de cómo montar la aleta en V, ya que la salida puede variar según los diferentes modelos y configuraciones.
Página 33
Fig. 1 3. Después de decidir la altura de la campana extractora, mide la posición de los agujeros para la campana colgante, el soporte de la chimenea interior, el soporte de la chimenea exterior y los agujeros de seguridad. Taladre 8 agujeros de diámetro 8 e inserte tapones de pared en los agujeros.
6. Instale el soporte de la chimenea exterior en la chimenea exterior con 2 tornillos ST4x8 mm, aquí debe asegurarse de que la chimenea interior se puede flexionar libremente. Ver Fig. 5. 7. Fije la campana extractora con 2 tornillos de seguridad ST4x30 mm. Nota: Las das aberturas de seguridad están situadas en la carcasa trasera, con un diámetro de 6 mm.
CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE ESCAPE Las siguientes reglas deben ser seguidas estrictamente para obtener una óptima extracción de aire: • Mantenga el conducto de escape corto y recto • No reduzca el tamaño ni restringa el conducto de escape •...
Empieza a usar tu campana extractora Mando táctil Temporizador Lámpara Velocidad Encendido 1. Presiona el botón "Encendido", el botón controla el "encendido" y "apagado" de la campana. 2. Presiona el botón "Velocidad" una y otra vez, el motor funciona como bajo / medio / alto / bajo / medio..., la velocidad funciona de forma circular;...
NOTA: Cualquier reparación eléctrica de este electrodoméstico debe ajustarse a las leyes locales, estatales y federales. En caso de duda, póngase en contacto con el centro de servicio técnico antes de llevar a cabo cualquiera de las operaciones anteriores. Desconecte siempre el electrodoméstico de la fuente de alimentación al abrirlo. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precaución: •...
MONTAJE DE LOS FILTROS DE MALLA PARA GRASA • Instalar filtros en los siguientes cuatro pasos: - Incline el filtro en las ranuras de la parte trasera de la campana. - Pulse el botón situado en el mango del filtro. - Suelte el mongo una vez que el filtro quede en posición de reposo.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA ¡Importante:! La bombilla debe ser sustituida por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualificación similar. Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el electrodoméstico. Cuando manipule la bombilla, asegúrese de que se ha enfriado completamente antes de cualquier contacto directo con las manos.
PROTECCIÓN AMBIENTAL Este producto está marcado con el símbolo en la clasificación selectiva de los residuos de equipos electrónicos. Esto significa que este producto no debe eliminarse con los residuos domésticos, sino que debe estar respaldado por un sistema de recogida selectiva de conformidad con la Directiva 2012/19/UE.
Página 41
CDG6CBG Odsavač nad sporák Návod k použití...
Página 42
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Instalace 3. Zahájení používání odsavače nad sporák 4. Řešení problémů 5. Údržba a čištění 6. Ochrana životního prostředí...
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání odsavače nad sporák. Před použitím si tento návod prosím důkladně prostudujte, a to i pokud jste s výrobkem obeznámeni. Návod by měl být uchováván na bezpečném místě pro případné budoucí použití. Co nikdy nedělat: Co dělat vždy: ●...
Página 44
Co dělat vždy: Co dělat vždy: ● Při vaření na plynovém sporáku vždy ● Pozor: Spotřebič a jeho přístupné části přikryjte nádoby pokličkou. se během použití zahřejí na vysokou teplotu. Buďte opatrní a nedotýkejte se ● V režimu odsávání se pomocí odsavače topných článků.
INSTALACE (VENKOVNÍ ODVĚTRÁNÍ) MONTÁŽ V-KLAPKY Pokud odsavač nemá sestavenou V-klapku 1, měli byste připevnit poloviny k jejímu tělu. Obrázky ukazují pouze příklad, jak připojit V-klapku, protože výstup se může lišit podle různých modelů a konfigurací. K upevnění V-klapky 1 je třeba provést: •...
Página 46
Obr. 1 3. Po rozhodnutí o výšce odsavače změřte polohu otvorů pro zavěšení odsavače, držák vnitřního komína, držák vnějšího komína a bezpečnostní otvory. Vyvrtejte 8 φ8 otvorů a vložte do otvorů hmoždinky. Upevněte držák vnitřního komína na stěnu pomocí 2 šroubů ST4 x 40 mm. Do otvoru zašroubujte 2 šrouby ST4 x 8 mm pro zavěšení tělesa odsavače a namontované...
6. Namontujte držák vnějšího komína na vnější komín pomocí 2 šroubů ST4*8 mm, zde se ujistěte, že vnitřní komín lze volně ohýbat. Viz obr. 5. 7. Upevněte odsavač nad sporák 2 bezpečnostními šrouby ST4*30 mm. Poznámka: Na zadním krytu jsou umístěny dva bezpečnostní větrací otvory o průměru 6 mm. Umístěte oba komíny na odsavač...
Página 48
TIPY PRO INSTALACI ODSÁVACÍHO VEDENÍ Aby se dosáhlo optimálního odtahu vzduchu, musejí být přísně dodržována následující pravidla: • Udržujte odsávací vedení krátké a rovné • Nezmenšujte velikost ani neomezujte odsávacího vedení • Při použití ohebného potrubí jej vždy nainstalujte řádně natažené, aby se minimalizovala ztráta tlaku.
Zahájení používání odsavače nad sporák Dotykové ovládání Časovač Lampa Rychlost Napájení 1. Stiskněte tlačítko „Napájení“, tlačítko ovládá „zapnutí“ a „vypnutí“ odsavače. 2. Po čase stiskněte tlačítko „Rychlost“, motor běží při nízké / střední / vysoké / nízké / střední rychlosti…, rychlost běží cyklicky a LED displej cyklicky zobrazuje jako 1-2-3-1- 2….
POZNÁMKA: Jakékoli opravy elektrického vedení u tohoto spotřebiče musejí odpovídat místním, státním a federálním zákonům. V případě jakýchkoli pochybností se prosím dříve, než provedete některé z výše uvedených opatření, obraťte na servisní středisko. Při otevírání jednotky ji vždy odpojte od zdroje energie. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
Página 51
INSTALACE TUKOVÝCH SÍŤOVÝCH FILTRŮ • Při instalaci filtrů postupujte podle následujících čtyř kroků. - Filtr nakloňte do otvorů v zadní části odsavače. - Stiskněte tlačítko na držadle filtru. - Po vložení filtru do jeho klidové polohy držadlo uvolněte. - Opakujte pro nainstalování všech filtrů. FILTR S AKTIVNÍM UHLÍM –...
VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité: Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací. Před prováděním jakýchkoli činností na spotřebiči vždy vypněte napájení. Při manipulaci s žárovkou se dříve, než se jí přímo dotknete rukama, ujistěte, že je zcela vychladlá.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Tento výrobek je označen symbolem pro selektivní třídění odpadních elektronických zařízení. To znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s komunálním odpadem, ale musí být zlikvidován systémem tříděného sběru v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Výrobek se pak musí recyklovat nebo demontovat tak, aby se minimalizoval dopad na životní...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK z az útmutató a páraelszívó szakszerű beszerelését és kezelését ismerteti, kérjük, gondosan olvassa el, mielőtt a készüléket használatba venné – még akkor is, ha ismeri a terméket. Tartsa az útmutatót biztonságos helyen, hogy később bármikor elővehesse. Tiltások: Előírások: ●...
Página 57
Előírások: Előírások: ● Mindig rakjon fedőt az edényekre és a ● Figyelem: A készülék és a hozzáférhető serpenyőkre, ha a gáztűzhelyen süt részei felforrósodhatnak használat vagy főz. közben. Ne nyúljon a felmelegedő részekhez. 8 évesnél fiatalabb ● Kiszívási üzemmódban a páraelszívó gyermekek csak akkor menjenek a kiszívja a levegőt a szobából.
BESZERELÉS (KÜLSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA) A SZELLŐZTETŐ CSAPPANTYÚ FELSZERELÉSE Ha a páraelszívón nincs összeszerelt 1. szellőztető csappantyú, szerelje fel a félalkatrészeket a burkolatra. A képeken csak egy példa látható a szellőztető csappantyú felszerelésére, mivel a kimenet a különböző modellektől és konfigurációktól függően változhat.
Página 59
1. ábra 3. Miután meghatározta a páraelszívó magasságát, mérje meg az elszívó, a belső kéménytartó, a külső kéménytartó és a biztonsági furatok helyzetét. Fúrjon 8 db φ8 lyukat, és helyezzen tipliket a lyukakba. Rögzítse a belső kéménytartót a falra 2 db ST4 x 40 mm-es csavarral.
6. Szerelje fel a külső kéménytartót a külső kéményre 2 db ST4*8 mm-es csavarral. Ekkor győződjön meg arról, hogy a belső kémény szabadon hajlítható. Lásd az 5. ábrát. 7. Rögzítse a páraelszívót 2 db ST4*30 mm-es biztonsági csavarral. Megjegyzés: A két biztonsági szellőzőnyílás a hátsó...
Página 61
TIPPEK A SZELLŐZŐCSATORNA FELSZERELÉSÉHEZ Az optimális levegő elszívás érdekében szigorúan be kell tartani a következő szabályokat: • A szellőzőcsatorna legyen rövid és egyenes. • Ne csökkentse az átmérőt, és ne akadályozza a szellőzést. • Flexibilis csatorna használatakor mindig húzza feszesre a csatornát a nyomásesés minimalizálása érdekében.
A páraelszívó használata Érintéses vezérlés Időzítő Lámpa Fordulat Teljesít szám mény 1. Nyomja meg a „Bekapcsolás” gombot a páraelszívó be- és kikapcsolásához. 2. Nyomja meg többször a „Sebesség” gombot, a motor fordulatszáma alacsony / közepes / magas / alacsony / közepes… sorrendben változik, és a LED kijelzőn sorrendben 1-2-3-1-2…...
MEGJEGYZÉS: A készülék mindenféle elektromos javítása esetén be kell tartani a helyi, állami és szövetségi jogszabályokat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a szervizközponttal, ha bármilyen kétsége merül fel a fentiek bármelyikének elvégzése előtt. Az berendezés felnyitásakor mindig húzza ki a készüléket az áramellátásból. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Figyelem: •...
Página 64
ZSÍRSZŰRŐK BESZERELÉSE • A szűrők beszereléséhez az alábbi négy lépést kövesse. - Illessze a szűrőt a páraelszívó hátulján lévő nyílásokba. - Nyomja meg a szűrő fogantyúján lévő gombot. - Engedje el a fogantyút, amikor a szűrő a helyére került. - Ismételje meg a fenti lépéseket az összes szűrőn. SZÉNSZŰRŐ...
Página 65
IZZÓCSERE Fontos: Az izzót a gyártó, annak szerviz képviselete vagy hasonló képesítéssel rendelkező személyek cserélhetik. Mindig kapcsolja ki az áramellátást, mielőtt bármilyen műveletet végezne a készüléken. Mielőtt megfogja az izzót, és közvetlenül érintkezne a kezével, győződjön meg róla, hogy teljesen lehűlt. ...
KÖRNYEZETVÉDELEM: Ez a termék rendelkezik az elektronikus eszközökre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtés jelölésével. Ez azt jelenti, hogy a terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kezelni, illetve a szelektív hulladékgyűjtési rendszert kell használni hozzá (a 2012/19/EU irányelvnek megfelelően). A környezetre gyakorolt hatások minimalizálása érdekében újrahasznosítják vagy szétszerelik.
Página 68
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Inštalácia 3. Prvé použitie digestora 4. Riešenie problémov 5. Údržba a čistenie 6. Ochrana životného prostredia...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY áto príručka objasňuje správnu inštaláciu a používanie digestora, pred použitím si ju dôkladne prečítajte, aj keď ste sa už s výrobkom oboznámili. Príručku treba uchovávať na bezpečnom mieste, aby ste si ju v prípade potreby mohli opäť prečítať. Nikdy sa: Zakaždým: ●...
Página 70
Zakaždým: Zakaždým: ● Pri varení na plynovom sporáku hrnce a ● Upozornenie: Prístroj a prístupné časti panvice vždy zakryte s vekom. sa môžu počas prevádzky nahriať. Dajte si pozor, aby ste sa nedotkli ● V režime odsávanie dochádza k vyhrievacích článkov. Deti mladšie než odsávaniu vzduchu z miestnosti 8 rokov by sa pri prístroji nemali digestorom.
INŠTALÁCIA (EXTERNÉ VETRANIE) MONTÁŽ KLAPKY Ak nemá digestor namontovanú klapku 1, mali by ste k nemu primontovať obe polovice klapky. Obrázky zobrazujú len príklad, ako namontovať klapku, pretože výstup sa môže odlišovať v závislosti od rôznych modelov a konfigurácií. Na montáž klapky 1, by ste mali: •...
Página 72
Obr. 1 3. Po rozhodnutí o výške digestora zmerajte polohu otvorov pre zavesenie digestora, držiak vnútorného komína, držiak vonkajšieho komína a bezpečnostné otvory. Vyvŕtajte 8 φ8 otvorov a zasuňte rozperky do otvorov. Upevnite držiak vnútorného komína na stenu pomocou 2 skrutiek ST4 x 40 mm. Do otvoru zaskrutkujte 2 skrutky ST4 x 8 mm na zavesenie tela digestora a nainštalované...
6. Držiak vonkajšieho komína namontujte na vonkajší komín pomocou 2 skrutiek ST4*8 mm, tu sa uistite, či sa dá vnútorný komín voľne ohnúť. Pozri Obrázok 5. 7. Upevnite digestor 2 bezpečnostnými skrutkami ST4*30 mm. Poznámka: Na zadnom kryte sú umiestnené dva bezpečnostné vetracie otvory s priemerom 6 mm. Umiestnite obaja komíny na digestor, upevnite vonkajší...
Página 74
TIPY NA INŠTALÁCIU ODSÁVACIEHO POTRUBIA Aby bolo odsávanie optimálne, je potrebné prísne dodržiavať nasledujúce pravidlá: • Udržujte odsávacie potrubie krátke a rovné. • Nezmenšujte veľkosť ani neobmedzujte odsávacie potrubie. • Pri použití ohybného potrubia ho vždy nainštalujte riadne natiahnuté, aby sa minimalizovala strata tlaku.
Prvé použitie digestora Dotykové ovládanie Časovač Rýchlosť Osvetlenie Výkon 1. Stlačte tlačidlo „Napájanie“, tlačidlo ovláda „zapnutie“ a „vypnutie“ digestora. 2. Po čase stlačte tlačidlo „Rýchlosť“, motor beží pri nízkej/strednej/vysokej/nízkej/strednej rýchlosti..., rýchlosť beží cyklicky a LED displej cyklicky zobrazuje ako 1-2-3-1-2... 3.
POZNÁMKA: Akékoľvek elektrické opravy tohto zariadenia musia spĺňať miestne, národné a federálne zákony. Ak máte pred takýmto úkonom nejaké pochybnosti, obráťte sa na servisné stredisko. Pri otváraní zariadenia ho vždy vypnite zo zdroja napájania. ÚDRŽBA A ČISTENIE Upozornenie: • Pred údržbou alebo čistením by sa mal digestor odpojiť z napájacieho zdroja. Skontrolujte, či je digestor vypnutý...
Página 77
INŠTALÁCIA MRIEŽKOVÉHO FILTRA PROTI MASTNOTE • Ak chcete nainštalovať filtre, postupujte podľa nasledujúcich štyroch krokov: - Filter nakloňte do otvorov v zadnej časti digestora. - Stlačte tlačidlo na držadle filtra. - Keď filter zapadne do správnej polohy, rukoväť uvoľnite. - Opakujte pri inštalácii všetkých filtrov. FILTER S AKTÍVNYM UHLÍM –...
VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité: Žiarovku musí vymeniť výrobca, jeho servisný zamestnanec alebo podobne kvalifikovaná osoba. Pred akýmkoľvek úkonom vždy vypnite napájanie spotrebiča. Pri manipulácii so žiarovkou sa pred akýmkoľvek priamym kontaktom s rukou uistite, že žiarovka úplne vychladla. Pri manipulácii so žiarovkou ju držte utierkou alebo rukavicou, aby neprišla do kontaktu s potom, pretože by to mohlo znížiť...
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený symbolom o selektívnom triedení odpadu z elektrických zariadení. To znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s domácim odpadom, ale sa musí odovzdať v stredisku na zber separovaného odpadu v súlade so smernicou 2012/19/ES.