Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Instruction manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Manual de instrucciones
ES
Návod k použití
CS
Kezelési útmutató
U
Návod na použitie
SK
CDG6CBG
Cooker Hood
Hotte de cuisson
Odsavač nad sporák
Digestor
1
2
15
28
41
54
67

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CDG6CBG

  • Página 1 CDG6CBG Cooker Hood Hotte de cuisson Odsavač nad sporák Digestor Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones Návod k použití Kezelési útmutató Návod na použitie...
  • Página 2 CDG6CBG Cooker Hood Instruction Manual...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Content 1. Safety instructions 2. Installation 3. Start using your cooker hood 4. Troubleshooting 5. Maintenance and cleaning 6. Environment protection...
  • Página 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
  • Página 5 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Página 6: Installation

    INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body.The images only show an example of how to mount the V-flap, becausethe outlet may vary according to different models and configurations. To mount the V-flap 1 you should: •...
  • Página 7 3. After decide the cooker hood height, measure the position of the holes for hanging hood,inside chimney bracket ,outside chimney bracket and safety holes. Drill 8 φ8 holes and insert wall plugs into the holes. Fix the inside chimney bracket on the wall with 2pcs ST4 x 40mm screws.Screw 2pcs ST4 x 8mm screws in the hole for hanging the hood body and the screws installed should leave for 3-5mm out of the wall to hang the hood.The fixed position of the inside chimney bracket is the...
  • Página 8: Electrical Installation

    6. Install the outside chimney bracket onto the outside chimney with 2pcs ST4*8mm screws, here should be sure the inside chimney can be flexed freely.See Pic 5. 7. Fix the cooker hood with 2pcs ST4*30mm safety screws. Note: The two safety vents are positioned on the back housing, with a diameter of 6mm.Put the two chimneys onto the cooker hood, fix the outside chimney on the wall with 2pcs ST4*40mm screws and lead the expansion pipe to the outside.
  • Página 9 HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction: • Keep exhaust duct short and straight • Do not reduce the size or restrict the exhaust duct • When using the flexible duct always install the duct pulled taut to minimize pressure loss.
  • Página 10: Start Using Your Cooker Hood

    Start Using Your Cooker Hood Touch control 1. Press the “Power” button, the button control the “on” & “off ” of the hood. 2. Press the button “Speed” time after time, the motor runs as low / mid / high / low / mid…, the speed runs circularly;...
  • Página 11: Maintenance And Cleaning

    NOTE: Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when opening the unit. MAINTENANCE AND CLEANING Caution: •...
  • Página 12: Carbon Filter

    INSTALLING GREASE MESH FILTERS • To install filters for the following four steps: - Angle the filter into the slots at the back of the hood. - Push the button on the handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters.
  • Página 13: Bulb Replacement

    BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.  Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it has completely cooled down before any direct contact with hands.
  • Página 14: Environment Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Página 15 CDG6CBG Hotte de cuisson Manuel d'instructions...
  • Página 16 Sommaire 1. Consignesde sécurité 2. Installation 3. Comment utiliser votre hotte de cuisson 4. Dépannage 5. Entretien et nettoyage 6. Protection de l'environnement...
  • Página 17: Consignesde Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel indique comment installer votre hotte de cuisson et comment vous en servir. Avant toute utilisation, veuillez le lire attentivement, même si vous connaissez déjà ce produit. Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter par la suite. Avertissements : Ne jamais oublier de : ●...
  • Página 18 Ne jamais oublier de : Ne jamais oublier de : ● Utilisez toujours des couvercles sur les ● Attention : L’appareil et ses parties casseroles et poêles quand vous accessibles chauffent pendant cuisinez avec une gazinière. l’utilisation. Ne pas toucher les éléments chauds.
  • Página 19: Installation

    INSTALLATION (ÉVACUATION EXTERNE) MONTAGE DU RABAT EN V Si la hotte de cuisson n'a pas de volet en V assemblé 1, vous devez monter les demi- pièces sur son corps. Les images ne montrent qu'un exemple de montage du volet en V, car la sortie peut varier selon les modèles et les configurations.
  • Página 20 Photo 1 3. Après avoir décidé de la hauteur de la hotte de cuisson, mesurez la position des trous pour la hotte suspendue, le support de cheminée intérieur, le support de cheminée extérieur et les trous de sécurité. Percez 8 φ8 trous et insérez des bouchons muraux dans les trous.
  • Página 21: Installation Électrique

    6. Installez le support de cheminée extérieur sur la cheminée extérieure avec 2 vis ST4*8 mm, assurez-vous que la cheminée intérieure peut être fléchie librement. Voir photo 5. 7. Fixez la hotte de cuisson avec 2 vis de sécurité ST4*30 mm. Remarque : Les deux évents de sécurité...
  • Página 22 CONSEILS POUR L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION Les règles suivantes doivent être appliquées à la lettre pour obtenir une évacuation optimale de l’air : • Gardez le conduit d’évacuation court et droit. • Ne réduisez pas la taille ni restreignez le conduit d'échappement •...
  • Página 23: Comment Utiliser Votre Hotte De Cuisson

    Comment utiliser votre hotte de cuisson Commande tactile Temporisateur Lampe Vitesse Puissance 1. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt”, le bouton commande la « Marche/Arrêt » de la hotte. 2. Appuyez à chaque fois sur le bouton « Vitesse », le moteur tourne à régime bas / moyen / haut / bas / moyen…, la vitesse tourne circulairement;...
  • Página 24: Entretien Et Nettoyage

    REMARQUE : Toute réparation de votre appareil doit être conforme aux lois locales, nationales ou fédérales. Veuillez contacter le service après-vente si vous avez des doutes avant d’opérer selon les instructions ci-dessus. L’appareil doit toujours être déconnecté du secteur d’alimentation avant d’être ouvert. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention : •...
  • Página 25: Filtre À Charbon

    INSTALLATION DES FILTRES À GRAISSE EN CAISSETTES MÉTALLIQUES • Installer des filtres selon les quatre étapes suivantes. - Inclinez le filtre dans les fentes au dos de la hotte. - Appuyez sur le bouton de la poignée du filtre. - Relâchez la poignée quand le filtre est dans sa position définitive. - Répétez l'opération pour installer tous les filtres.
  • Página 26: Remplacement D'une Lampe

    REMPLACEMENT D’UNE LAMPE Important :  L'ampoule doit être remplacée par le fabricant, son agent de service personnes possédant mêmes qualifications.  Toujours couper l'alimentation électrique avant d'effectuer toute opération sur l'appareil. Lors de la manipulation de l'ampoule, assurez-vous qu'elle a complètement refroidi avant tout contact direct avec les mains.
  • Página 27: Protection Environnementale

    PROTECTION ENVIRONNEMENTALE : Ce produit se distingue par le symbole du tri sélectif des équipements électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager, mais qu’il doit être traité selon un système de collecte sélective, conformément à la directive 2012/19/CE.
  • Página 28 CDG6CBG Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Página 29 Contenido 1. Instrucciones de seguridad 2 . Instalación 3 . Empieza a usar tu campana extractora 4 . Resolución de problemas 5 . Mantenimiento y limpieza 6. Protección ambiental...
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la correcta instalación y uso de su campana extractora, por favor, léalo detenidamente antes de utilizarlo aunque esté familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. Nunca operar de lo siguiente Siempre operar de lo siguiente modo: modo:...
  • Página 31 Siempre operar de lo siguiente Siempre operar de lo siguiente modo: modo: ● Siempre ponga tapas en las ollas y ● Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina partes accesibles se pueden calentar de gas. durante el funcionamiento. Tenga cuidado de no tocar los elementos ●...
  • Página 32: Instalación

    INSTALACIÓN (SALIDA EXTERIOR) MONTAJE DE LA ALETA EN V Si la campana extractora no tiene montada la aleta en V 1, deberá montar las semi-piezas en su cuerpo. Las imágenes sólo muestran un ejemplo de cómo montar la aleta en V, ya que la salida puede variar según los diferentes modelos y configuraciones.
  • Página 33 Fig. 1 3. Después de decidir la altura de la campana extractora, mide la posición de los agujeros para la campana colgante, el soporte de la chimenea interior, el soporte de la chimenea exterior y los agujeros de seguridad. Taladre 8 agujeros de diámetro 8 e inserte tapones de pared en los agujeros.
  • Página 34: Instalación Eléctrica

    6. Instale el soporte de la chimenea exterior en la chimenea exterior con 2 tornillos ST4x8 mm, aquí debe asegurarse de que la chimenea interior se puede flexionar libremente. Ver Fig. 5. 7. Fije la campana extractora con 2 tornillos de seguridad ST4x30 mm. Nota: Las das aberturas de seguridad están situadas en la carcasa trasera, con un diámetro de 6 mm.
  • Página 35: Consejos Para La Instalación Del Conducto De Escape

    CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE ESCAPE Las siguientes reglas deben ser seguidas estrictamente para obtener una óptima extracción de aire: • Mantenga el conducto de escape corto y recto • No reduzca el tamaño ni restringa el conducto de escape •...
  • Página 36: Empieza A Usar Tu Campana Extractora

    Empieza a usar tu campana extractora Mando táctil Temporizador Lámpara Velocidad Encendido 1. Presiona el botón "Encendido", el botón controla el "encendido" y "apagado" de la campana. 2. Presiona el botón "Velocidad" una y otra vez, el motor funciona como bajo / medio / alto / bajo / medio..., la velocidad funciona de forma circular;...
  • Página 37: Mantenimiento Y Limpieza

    NOTA: Cualquier reparación eléctrica de este electrodoméstico debe ajustarse a las leyes locales, estatales y federales. En caso de duda, póngase en contacto con el centro de servicio técnico antes de llevar a cabo cualquiera de las operaciones anteriores. Desconecte siempre el electrodoméstico de la fuente de alimentación al abrirlo. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precaución: •...
  • Página 38: Montaje De Los Filtros De Malla Para Grasa

    MONTAJE DE LOS FILTROS DE MALLA PARA GRASA • Instalar filtros en los siguientes cuatro pasos: - Incline el filtro en las ranuras de la parte trasera de la campana. - Pulse el botón situado en el mango del filtro. - Suelte el mongo una vez que el filtro quede en posición de reposo.
  • Página 39: Sustitución De La Bombilla

    SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA ¡Importante:!  La bombilla debe ser sustituida por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualificación similar.  Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el electrodoméstico. Cuando manipule la bombilla, asegúrese de que se ha enfriado completamente antes de cualquier contacto directo con las manos.
  • Página 40: Protección Ambiental

    PROTECCIÓN AMBIENTAL Este producto está marcado con el símbolo en la clasificación selectiva de los residuos de equipos electrónicos. Esto significa que este producto no debe eliminarse con los residuos domésticos, sino que debe estar respaldado por un sistema de recogida selectiva de conformidad con la Directiva 2012/19/UE.
  • Página 41 CDG6CBG Odsavač nad sporák Návod k použití...
  • Página 42 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Instalace 3. Zahájení používání odsavače nad sporák 4. Řešení problémů 5. Údržba a čištění 6. Ochrana životního prostředí...
  • Página 43: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání odsavače nad sporák. Před použitím si tento návod prosím důkladně prostudujte, a to i pokud jste s výrobkem obeznámeni. Návod by měl být uchováván na bezpečném místě pro případné budoucí použití. Co nikdy nedělat: Co dělat vždy: ●...
  • Página 44 Co dělat vždy: Co dělat vždy: ● Při vaření na plynovém sporáku vždy ● Pozor: Spotřebič a jeho přístupné části přikryjte nádoby pokličkou. se během použití zahřejí na vysokou teplotu. Buďte opatrní a nedotýkejte se ● V režimu odsávání se pomocí odsavače topných článků.
  • Página 45: Instalace

    INSTALACE (VENKOVNÍ ODVĚTRÁNÍ) MONTÁŽ V-KLAPKY Pokud odsavač nemá sestavenou V-klapku 1, měli byste připevnit poloviny k jejímu tělu. Obrázky ukazují pouze příklad, jak připojit V-klapku, protože výstup se může lišit podle různých modelů a konfigurací. K upevnění V-klapky 1 je třeba provést: •...
  • Página 46 Obr. 1 3. Po rozhodnutí o výšce odsavače změřte polohu otvorů pro zavěšení odsavače, držák vnitřního komína, držák vnějšího komína a bezpečnostní otvory. Vyvrtejte 8 φ8 otvorů a vložte do otvorů hmoždinky. Upevněte držák vnitřního komína na stěnu pomocí 2 šroubů ST4 x 40 mm. Do otvoru zašroubujte 2 šrouby ST4 x 8 mm pro zavěšení tělesa odsavače a namontované...
  • Página 47: Elektrická Instalace

    6. Namontujte držák vnějšího komína na vnější komín pomocí 2 šroubů ST4*8 mm, zde se ujistěte, že vnitřní komín lze volně ohýbat. Viz obr. 5. 7. Upevněte odsavač nad sporák 2 bezpečnostními šrouby ST4*30 mm. Poznámka: Na zadním krytu jsou umístěny dva bezpečnostní větrací otvory o průměru 6 mm. Umístěte oba komíny na odsavač...
  • Página 48 TIPY PRO INSTALACI ODSÁVACÍHO VEDENÍ Aby se dosáhlo optimálního odtahu vzduchu, musejí být přísně dodržována následující pravidla: • Udržujte odsávací vedení krátké a rovné • Nezmenšujte velikost ani neomezujte odsávacího vedení • Při použití ohebného potrubí jej vždy nainstalujte řádně natažené, aby se minimalizovala ztráta tlaku.
  • Página 49: Zahájení Používání Odsavače Nad Sporák

    Zahájení používání odsavače nad sporák Dotykové ovládání Časovač Lampa Rychlost Napájení 1. Stiskněte tlačítko „Napájení“, tlačítko ovládá „zapnutí“ a „vypnutí“ odsavače. 2. Po čase stiskněte tlačítko „Rychlost“, motor běží při nízké / střední / vysoké / nízké / střední rychlosti…, rychlost běží cyklicky a LED displej cyklicky zobrazuje jako 1-2-3-1- 2….
  • Página 50: Údržba A Čištění

    POZNÁMKA: Jakékoli opravy elektrického vedení u tohoto spotřebiče musejí odpovídat místním, státním a federálním zákonům. V případě jakýchkoli pochybností se prosím dříve, než provedete některé z výše uvedených opatření, obraťte na servisní středisko. Při otevírání jednotky ji vždy odpojte od zdroje energie. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
  • Página 51 INSTALACE TUKOVÝCH SÍŤOVÝCH FILTRŮ • Při instalaci filtrů postupujte podle následujících čtyř kroků. - Filtr nakloňte do otvorů v zadní části odsavače. - Stiskněte tlačítko na držadle filtru. - Po vložení filtru do jeho klidové polohy držadlo uvolněte. - Opakujte pro nainstalování všech filtrů. FILTR S AKTIVNÍM UHLÍM –...
  • Página 52: Výměna Žárovky

    VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací.  Před prováděním jakýchkoli činností na spotřebiči vždy vypněte napájení. Při manipulaci s žárovkou se dříve, než se jí přímo dotknete rukama, ujistěte, že je zcela vychladlá.
  • Página 53: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Tento výrobek je označen symbolem pro selektivní třídění odpadních elektronických zařízení. To znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s komunálním odpadem, ale musí být zlikvidován systémem tříděného sběru v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Výrobek se pak musí recyklovat nebo demontovat tak, aby se minimalizoval dopad na životní...
  • Página 54 CDG6CBG Páraelszívó Kezelési útmutató...
  • Página 55 Tartalom 1. Biztonsági utasítások 2. Beszerelés 3. A páraelszívó üzembe helyezése 4. Hibaelhárítás 5. Karbantartás és tisztítás 6. Környezetvédelem...
  • Página 56: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK z az útmutató a páraelszívó szakszerű beszerelését és kezelését ismerteti, kérjük, gondosan olvassa el, mielőtt a készüléket használatba venné – még akkor is, ha ismeri a terméket. Tartsa az útmutatót biztonságos helyen, hogy később bármikor elővehesse. Tiltások: Előírások: ●...
  • Página 57 Előírások: Előírások: ● Mindig rakjon fedőt az edényekre és a ● Figyelem: A készülék és a hozzáférhető serpenyőkre, ha a gáztűzhelyen süt részei felforrósodhatnak használat vagy főz. közben. Ne nyúljon a felmelegedő részekhez. 8 évesnél fiatalabb ● Kiszívási üzemmódban a páraelszívó gyermekek csak akkor menjenek a kiszívja a levegőt a szobából.
  • Página 58: Beszerelés

    BESZERELÉS (KÜLSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA) A SZELLŐZTETŐ CSAPPANTYÚ FELSZERELÉSE Ha a páraelszívón nincs összeszerelt 1. szellőztető csappantyú, szerelje fel a félalkatrészeket a burkolatra. A képeken csak egy példa látható a szellőztető csappantyú felszerelésére, mivel a kimenet a különböző modellektől és konfigurációktól függően változhat.
  • Página 59 1. ábra 3. Miután meghatározta a páraelszívó magasságát, mérje meg az elszívó, a belső kéménytartó, a külső kéménytartó és a biztonsági furatok helyzetét. Fúrjon 8 db φ8 lyukat, és helyezzen tipliket a lyukakba. Rögzítse a belső kéménytartót a falra 2 db ST4 x 40 mm-es csavarral.
  • Página 60: Elektromos Bekötés

    6. Szerelje fel a külső kéménytartót a külső kéményre 2 db ST4*8 mm-es csavarral. Ekkor győződjön meg arról, hogy a belső kémény szabadon hajlítható. Lásd az 5. ábrát. 7. Rögzítse a páraelszívót 2 db ST4*30 mm-es biztonsági csavarral. Megjegyzés: A két biztonsági szellőzőnyílás a hátsó...
  • Página 61 TIPPEK A SZELLŐZŐCSATORNA FELSZERELÉSÉHEZ Az optimális levegő elszívás érdekében szigorúan be kell tartani a következő szabályokat: • A szellőzőcsatorna legyen rövid és egyenes. • Ne csökkentse az átmérőt, és ne akadályozza a szellőzést. • Flexibilis csatorna használatakor mindig húzza feszesre a csatornát a nyomásesés minimalizálása érdekében.
  • Página 62: A Páraelszívó Üzembe Helyezése

    A páraelszívó használata Érintéses vezérlés Időzítő Lámpa Fordulat Teljesít szám mény 1. Nyomja meg a „Bekapcsolás” gombot a páraelszívó be- és kikapcsolásához. 2. Nyomja meg többször a „Sebesség” gombot, a motor fordulatszáma alacsony / közepes / magas / alacsony / közepes… sorrendben változik, és a LED kijelzőn sorrendben 1-2-3-1-2…...
  • Página 63: Karbantartás És Tisztítás

    MEGJEGYZÉS: A készülék mindenféle elektromos javítása esetén be kell tartani a helyi, állami és szövetségi jogszabályokat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a szervizközponttal, ha bármilyen kétsége merül fel a fentiek bármelyikének elvégzése előtt. Az berendezés felnyitásakor mindig húzza ki a készüléket az áramellátásból. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Figyelem: •...
  • Página 64 ZSÍRSZŰRŐK BESZERELÉSE • A szűrők beszereléséhez az alábbi négy lépést kövesse. - Illessze a szűrőt a páraelszívó hátulján lévő nyílásokba. - Nyomja meg a szűrő fogantyúján lévő gombot. - Engedje el a fogantyút, amikor a szűrő a helyére került. - Ismételje meg a fenti lépéseket az összes szűrőn. SZÉNSZŰRŐ...
  • Página 65 IZZÓCSERE Fontos:  Az izzót a gyártó, annak szerviz képviselete vagy hasonló képesítéssel rendelkező személyek cserélhetik.  Mindig kapcsolja ki az áramellátást, mielőtt bármilyen műveletet végezne a készüléken. Mielőtt megfogja az izzót, és közvetlenül érintkezne a kezével, győződjön meg róla, hogy teljesen lehűlt. ...
  • Página 66: Környezetvédelem

    KÖRNYEZETVÉDELEM: Ez a termék rendelkezik az elektronikus eszközökre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtés jelölésével. Ez azt jelenti, hogy a terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kezelni, illetve a szelektív hulladékgyűjtési rendszert kell használni hozzá (a 2012/19/EU irányelvnek megfelelően). A környezetre gyakorolt hatások minimalizálása érdekében újrahasznosítják vagy szétszerelik.
  • Página 67 CDG6CBG Digestor Návod na použitie...
  • Página 68 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Inštalácia 3. Prvé použitie digestora 4. Riešenie problémov 5. Údržba a čistenie 6. Ochrana životného prostredia...
  • Página 69: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY áto príručka objasňuje správnu inštaláciu a používanie digestora, pred použitím si ju dôkladne prečítajte, aj keď ste sa už s výrobkom oboznámili. Príručku treba uchovávať na bezpečnom mieste, aby ste si ju v prípade potreby mohli opäť prečítať. Nikdy sa: Zakaždým: ●...
  • Página 70 Zakaždým: Zakaždým: ● Pri varení na plynovom sporáku hrnce a ● Upozornenie: Prístroj a prístupné časti panvice vždy zakryte s vekom. sa môžu počas prevádzky nahriať. Dajte si pozor, aby ste sa nedotkli ● V režime odsávanie dochádza k vyhrievacích článkov. Deti mladšie než odsávaniu vzduchu z miestnosti 8 rokov by sa pri prístroji nemali digestorom.
  • Página 71: Inštalácia

    INŠTALÁCIA (EXTERNÉ VETRANIE) MONTÁŽ KLAPKY Ak nemá digestor namontovanú klapku 1, mali by ste k nemu primontovať obe polovice klapky. Obrázky zobrazujú len príklad, ako namontovať klapku, pretože výstup sa môže odlišovať v závislosti od rôznych modelov a konfigurácií. Na montáž klapky 1, by ste mali: •...
  • Página 72 Obr. 1 3. Po rozhodnutí o výške digestora zmerajte polohu otvorov pre zavesenie digestora, držiak vnútorného komína, držiak vonkajšieho komína a bezpečnostné otvory. Vyvŕtajte 8 φ8 otvorov a zasuňte rozperky do otvorov. Upevnite držiak vnútorného komína na stenu pomocou 2 skrutiek ST4 x 40 mm. Do otvoru zaskrutkujte 2 skrutky ST4 x 8 mm na zavesenie tela digestora a nainštalované...
  • Página 73: Elektrická Inštalácia

    6. Držiak vonkajšieho komína namontujte na vonkajší komín pomocou 2 skrutiek ST4*8 mm, tu sa uistite, či sa dá vnútorný komín voľne ohnúť. Pozri Obrázok 5. 7. Upevnite digestor 2 bezpečnostnými skrutkami ST4*30 mm. Poznámka: Na zadnom kryte sú umiestnené dva bezpečnostné vetracie otvory s priemerom 6 mm. Umiestnite obaja komíny na digestor, upevnite vonkajší...
  • Página 74 TIPY NA INŠTALÁCIU ODSÁVACIEHO POTRUBIA Aby bolo odsávanie optimálne, je potrebné prísne dodržiavať nasledujúce pravidlá: • Udržujte odsávacie potrubie krátke a rovné. • Nezmenšujte veľkosť ani neobmedzujte odsávacie potrubie. • Pri použití ohybného potrubia ho vždy nainštalujte riadne natiahnuté, aby sa minimalizovala strata tlaku.
  • Página 75: Prvé Použitie Digestora

    Prvé použitie digestora Dotykové ovládanie Časovač Rýchlosť Osvetlenie Výkon 1. Stlačte tlačidlo „Napájanie“, tlačidlo ovláda „zapnutie“ a „vypnutie“ digestora. 2. Po čase stlačte tlačidlo „Rýchlosť“, motor beží pri nízkej/strednej/vysokej/nízkej/strednej rýchlosti..., rýchlosť beží cyklicky a LED displej cyklicky zobrazuje ako 1-2-3-1-2... 3.
  • Página 76: Údržba A Čistenie

    POZNÁMKA: Akékoľvek elektrické opravy tohto zariadenia musia spĺňať miestne, národné a federálne zákony. Ak máte pred takýmto úkonom nejaké pochybnosti, obráťte sa na servisné stredisko. Pri otváraní zariadenia ho vždy vypnite zo zdroja napájania. ÚDRŽBA A ČISTENIE Upozornenie: • Pred údržbou alebo čistením by sa mal digestor odpojiť z napájacieho zdroja. Skontrolujte, či je digestor vypnutý...
  • Página 77 INŠTALÁCIA MRIEŽKOVÉHO FILTRA PROTI MASTNOTE • Ak chcete nainštalovať filtre, postupujte podľa nasledujúcich štyroch krokov: - Filter nakloňte do otvorov v zadnej časti digestora. - Stlačte tlačidlo na držadle filtra. - Keď filter zapadne do správnej polohy, rukoväť uvoľnite. - Opakujte pri inštalácii všetkých filtrov. FILTER S AKTÍVNYM UHLÍM –...
  • Página 78: Výmena Žiarovky

    VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Žiarovku musí vymeniť výrobca, jeho servisný zamestnanec alebo podobne kvalifikovaná osoba.  Pred akýmkoľvek úkonom vždy vypnite napájanie spotrebiča. Pri manipulácii so žiarovkou sa pred akýmkoľvek priamym kontaktom s rukou uistite, že žiarovka úplne vychladla.  Pri manipulácii so žiarovkou ju držte utierkou alebo rukavicou, aby neprišla do kontaktu s potom, pretože by to mohlo znížiť...
  • Página 79: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený symbolom o selektívnom triedení odpadu z elektrických zariadení. To znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s domácim odpadom, ale sa musí odovzdať v stredisku na zber separovaného odpadu v súlade so smernicou 2012/19/ES.

Tabla de contenido