Página 1
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manuale di istruzioni Instrucciones de funcionamiento Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill Oven Magnetron/Grill Oven Four à Micro-ondes-Gril Forno a Microonde e Grill Horno Microondas/Grill Kombinationsugn med mikrovågor/grill Mikrobølgeovn/Grill Mikroaalto/Grilliuuni Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Mikrovlnná...
Página 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Alvorens u deze microgolfoven gebruikt, raden wij u ten zeerste aan deze gebruiksaanwijzing door te lezen en bij te houden voor eventueel toekomstig gebruik.
Thank you for purchasing this Panasonic appliance. Contents Safety Instructions ........2-6 Grilling ............22 Disposal of Waste Products ....... 7 Combination Cooking ....... 23 Installation and Connection ......8 Using the Steam Plus Pot (Manual Operation)........24 Placement of your Oven ......8 Using the Steam Plus Pot......
Safety Instructions Important safety instructions. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way...
Página 5
Safety Instructions Repairs should only be by a qualified service person. Warning! Do not place this oven near an electric or gas cooker range. Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Warning! Only allow children to use the oven without ...
Página 6
Safety Instructions Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken. The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken. The temperature has to be checked before consumption to avoid burns.
Página 7
Safety Instructions A steam cleaner is not to be used for cleaning the appliance. Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Página 8
Safety Instructions Users are advised to avoid a downward pressure on the microwave oven door when in the open position. There is a safety risk that the oven will tilt forward. The oven lamp must be replaced by a service technician ...
Disposal of Waste Products Penalties may be applicable for incorrect Information on Disposal disposal of this waste, in accordance with for Users of Waste national legislation. Electrical & Electronic For business Users in the Equipment (private European Union households). If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your This symbol on the products and/or dealer or supplier for further information.
Installation and Connection Examine Your Oven Important! Unpack the oven, remove all packing This unit has to be properly earthed material, and examine the oven for any for personal safety. damage such as dents, broken door Operation Voltage latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer immediately.
Important User Instructions Use of Your Oven Heater Operation 1. Do not use the oven for any 1. Before using combination or grill reason other than the preparation of function for the first time operate the food. This oven is specifically designed oven without food and accessories to heat or cook food.
Important User Instructions Oven Light Piercing Skin When it becomes necessary to replace the Food with non porous skins, such as oven light, please consult your dealer. potatoes, egg yolks and sausages must be pierced before cooking by microwave to Cooking Times prevent bursting.
Important User Instructions Liquids Utensils/Foil Do not heat any closed cans or bottles When heating liquids, e.g. soup, because they might explode. sauces and beverages in your oven, overheating the liquid beyond boiling point Metal containers or dishes with can occur without evidence of bubbling. metallic trim should not be used during This could result in a sudden boil over of the microwave cooking.
Oven Accessories Steam Plus Pot Accessories The oven comes equipped with a variety of 1. The Steam Plus Pot is specifically accessories. Always follow the directions designed for this oven. The material of given for use of the accessories. the lid is stainless steel and the crispy pot is aluminum.
Parts of your Oven 1. Door release 10. Identification label Press to open the door. When you 11. Glass tray 12. Roller ring open the oven door during cooking, the 13. Grill elements cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The 14.
Control Panel Display window Micro Power button (page 17) Grill button (page 22) Combi button (page 23) Turbo defrost button (page 33-34) Auto programs button (page 31-32) Steam Plus programs button (page 28-30) Dial Enter time or weight of food by turning the dial.
Setting the Clock When the oven is first plugged in “88:88” appears in display window. Press Timer/Clock Turn dial Press Timer/Clock twice Enter the time by turning the The colon stops blinking. A colon starts dial. The time appears in the Time of day is now locked to blink.
Cooking Modes The diagrams shown below are examples of the accessories. It may vary depending on the recipe / dish used. Accessories Cooking modes Uses Containers to use Defrosting • Microwave Reheating • Microwavable Melting: butter, chocolate, • (e.g. Pyrex ®...
Microwave Cooking and Defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Power Press Wattage Level Once High 1000 W Twice Defrost 270 W 3 Times Medium 600 W 4 Times 440 W Press Micro Power Set the cooking Press Start 5 Times...
Defrosting Guidelines Tips for Defrosting Bread Loaves will require a standing time of Check the defrosting several times, even if 5-30 minutes to allow the centre to thaw. you use the auto programs. Observe the Standing time can be shortened if slices are standing times.
Defrosting Chart Food Weight/Quantity Time & mode Method 1 pce 85 g Bread rolls (3) 1000 W 20-30 secs Stand 5 mins 1 pce 400 g Brioche large (3) Combi 2; 3 mins 30 secs Stand 5 mins 1 pce 250 g Cheese (camembert) (3) 270 W 7 mins 30 secs Stand 1 hour minimum...
Using the Quick 30 Function This function allows you to quickly set cooking time in 30 second increments. Press Quick 30 to set the desired Press Start cooking time (up to 5 minutes). The cooking will start and the time Each press is 30 seconds.
Using the Add Time Function This feature allows you to add cooking time at the end of previous cooking. After cooking, turn dial to Press Start select Add Time function. Time will be added. Maximum cooking time: The time in the display Microwave: 1000 W up to 30 window will count minutes;...
Grilling The grill system on the oven gives fast efficient cooking for a wide variety of foods e.g. chops, sausages, steaks, toast, etc. There are 3 different grill settings available. The glass turntable must always be in position when using the oven. Press Grill to Set time Press Start...
Combination Cooking This combination mode is suitable for foods which are normally grilled and for reheating small savoury items. The Grill will glow on and off during cooking - this is normal. Select Combi level Set time Press Start Press Combi to select level. Select cooking time by The time counts The combination indicator lights,...
Using the Steam Plus Pot (Manual Operation) Function Accessory to Use Concept Instructions Some foods cooked by microwave For best results, pre-heat the Crispy pot can have soft and soggy crusts. crispy pot before using. Place The crispy pot accessory will directly on the glass tray and brown and crisp pizzas, quiches, pre-heat on Microwave 1000 W...
Using the Steam Plus Pot Care of the Steam Plus Pot Never cut pizzas, quiches or any other food directly in the crispy pot as this will damage the non-stick surface. After use, wash the Steam Plus Pot in hot soapy water and rinse in hot water. Do not use any abrasive cleaning substances or scouring pads as this will damage the surface of the crispy...
Using the Timer Delay Start Cooking By using the timer, you are able to program delay start cooking. Example Press Set the delay time by Set the desired Press Start Timer/Clock turning the dial cooking program (up to 9 hours). and cooking time.
Multi-stage Cooking 2 or 3 Stage Cooking Example: Press Micro Press Micro Set the cooking Set the cooking Press Start Power Power time using the dial. time using the dial. The cooking program Select desired Select desired will start and the time power level.
Steam Plus Programs With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. Select desired category Press Start After preheating beeps sound. Place Press and place the crispy to preheat the food in the crispy pot and set Start pot in the oven directly...
Página 31
Steam Plus Programs With this feature food can be steamed according to the weight. The weight has to be entered in grams. Select desired category Set Weight Press Start The Steam Plus and cooking Set the weight of the food by using the function indicators light and the dial.
Página 32
Steam Plus Programs Program Weight Accessories Instructions 6. Steam Potatoes To steam potatoes without skins. Peel potatoes and cut into even sized pieces. Pour 150 ml tap water in the crispy pot. Place prepared potatoes onto steam 150 g - 500 g plate inside crispy pot.
Auto Cook Programs With this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to be entered in grams. Select desired category Set Weight Press Start The auto and cooking function Set the weight of the food by using the indicators light and the program dial.
Página 34
Auto Cook Programs Program Weight Accessories Instructions 11. Fresh To cook fresh vegetables. Place prepared vegetables into a suitable Vegetables sized container. Sprinkle with 1 tbsp water per 100 vegetables. Cover with pierced cling film or a lid. Press Auto cook - 800 three times.
Turbo Defrost This feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Press Turbo defrost to select the correct defrost category and then enter in the weight of the food in grams (see page 34). Foods should be placed in a suitable dish, whole chickens and joints of meat should be on an upturned saucer or on a microwave safe plate.
Página 36
Turbo Defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. Select the desired Turbo defrost Set the weight of the frozen food Press Start program by using the dial Remember to stir or Auto program number appears in the Turning the dial slowly will count turn the food during up in 10 g steps.
Reheating & Cooking Charts Note Always check that food is piping hot after reheating in the microwave. If unsure return to oven. Foods will still require a stand time, especially if they cannot be stirred. The denser the food the longer the stand time.
Página 38
Reheating & Cooking Charts Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Gratins 400 g Fish bordelaise – Combi 1; 16-18 mins 400 g Combi 1; 8 mins (3) Combi 1; 13-14 mins Lasagne Combi 1; 9-10 mins 1000 W 13 mins & 600 g &...
Cooking Charts with Steam Plus Pot Weight/ Food Fresh Frozen Quantity Crispy grill; use crispy pot 1 pce 130 g Combi 2; 1 min 30 secs Combi 1; 3 mins Bretzel with cheese/bacon (P) 2 pcs 250 g – Combi 1; 3 mins 30 secs 8 pcs 100 g Chicken nuggets (P, 1) –...
Página 40
Minestrone Soup Combine all the ingredients in the Steam Plus pot. Cover with lid, ingredients place on the glass tray and cook on 1000 W for 30 minutes, or S er v es 4 -6 until vegetables are soft. Stir halfway through cooking time. 1 o n io n , cho pped Leave to stand for 5 minutes before serving.
Página 41
Ratatouille Combine all ingredients in the Steam Plus pot. Cover with lid, ingredients place on the glass tray and cook on 1000 W for 20-25 minutes, or S er v es 4 until vegetables are soft. Stir halfway through cooking time. 1 a u berg ine, Season to taste.
Página 42
Croque Monsieur Place the bread, buttered side up on the wire rack and cook on ingredients Grill 1 for 4 minutes or until brown. Serves 1 On one slice of the bread, spread the untoasted side with mustard 4 s l i ce s b r e a d , b u t t er ed and top with ham and cheese.
Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Can I use a conventional oven A: When the oven does not turn on, check thermometer in the oven? the following: A: Only when you are using grill cooking 1.
Care of your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 8. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid 2. Clean the inside of the oven, door seals excessive noise. Simply wipe the and door seal areas regularly. bottom surface of the oven with mild When food splatters or spilled liquids detergent and hot water then dry with...
Class B means that this product may be used in normal household areas. Manufactured by: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
Página 46
Hartelijk dank dat u voor een Panasonic magnetronoven heeft gekozen. Inhoud Veiligheidsinstructies ....... 2-6 Grillen ............22 Afvoeren aan Einde Levensduur ....7 Combinatiekoken ........23 Installatie en Aansluiting ......8 De Steam Plus Pan gebruiken (handmatige bediening) ......24 Plaatsen van de Oven ........
Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen in de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik...
Página 48
Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Probeer niet zelf reparaties uit te voeren aan de ovendeur, het bedieningspaneel, de veiligheids- vergrendelingsschakelaars of welk ander deel van de magnetronoven dan ook. Verwijder de behuizing van de magnetron-oven niet; deze biedt bescherming tegen blootstelling aan magnetron (microgolf) energie. Reparaties mogen uitsluitend door een door de fabrikant ...
Página 49
Veiligheidsinstructies Als er rook uit de oven komt of er brand ontstaat, druk dan op de knop Stop/Cancel en laat de deur dicht om eventuele vlammen te smoren. Verwijder de netkabel of schakel de stroom uit met de stroomschakelaar of door de zekering te verwijderen.
Página 50
Veiligheidsinstructies Bij het grillen of combinatie koken zullen sommige voedselsoorten vetspatten op de ovenwanden veroorzaken. Indien de oven niet van tijd tot tijd gereinigd wordt, kan hij tijdens het gebruik gaan “roken”. Als u de oven niet schoonhoudt, is het mogelijk dat ...
Página 51
Veiligheidsinstructies De oven heeft twee grillverwarmingselementen aan de bovenkant en twee aan de onderkant van de oven. Na gebruik van de stand grill, oven of combinatie is de binnenkant van de oven zeer heet. Let er dus op dat u het verwarmingselement in de oven niet aanraakt.
Afvoeren aan Einde Levensduur Neem contact op met uw gemeente voor Informatie Over meer informatie over het dichtstbijzijnde het Weggooien inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, van Elektrische www.ictoffice.nl of www.stibat.nl. en Elektronische Apparatuur Voor Zakelijke Gebruikers in de (Particulieren) Europese Unie Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en Neem voor het weggooien van elektrische...
Installatie en Aansluiting Uw Magnetronoven Controleren Belangrijk! Dit apparaat dient voor uw Pak uw magnetron uit, verwijder al het persoonlijke veiligheid juist geaard verpakkingsmateriaal en controleer de te worden aangesloten. magnetron op schade zoals deuken, beschadigde deurvergrendelingen of barsten in de deur. Waarschuw uw Bedrijfsspanning dealer onmiddellijk als u beschadigingen Het voltage dient in overeenstemming te zijn...
Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Gebruik van uw Magnetronoven Verwarming 1. Gebruik de oven uitsluitend voor 1. Voordat u de combinatie- of grillfunctie het bereiden van voedsel. Deze voor het eerst gebruikt, moet u de oven magnetronoven is speciaal ontworpen zonder voedsel en met de accessoires voor het opwarmen en bereiden van (inclusief het glazen draaiplateau en voedsel.
Página 55
Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Ovenverlichting Niet-Poreuze Schil Voor vervanging van de lamp van de oven Voedsel zonder poreuze schil, zoals aardappelen, eierdooiers en worstjes, moet u contact opnemen met uw dealer. moeten doorprikt worden alvorens ze met de magnetron-functie te bereiden. Zo Kooktijden voorkomt u dat ze exploderen.
Página 56
Belangrijke Aanwijzingen voor Gebruikers Vloeistoffen Keukengerei/Folie Indien vloeistoffen, zoals soep, sauzen Verwarm nooit gesloten potjes of flessen en dranken opgewarmd worden in uw omdat deze kunnen exploderen. magnetronoven, kunnen deze zonder te gaan borrelen heter worden dan het Gebruik geen metalen bakjes of schotels kookpunt.
Ovenaccessoires Steam Plus Pan Accessoires Er worden een aantal accessoires bij de 1. De Steam Plus Pan is speciaal ontworpen magnetronoven geleverd. Volg altijd de voor deze magnetron. Het deksel is aanwijzingen op over het gebruik van deze gemaakt van roestvrij staal en de crisp- pan van aluminium.
Onderdelen van uw Oven 1. Deur-ontgrendelknop 11. Glazen draaiplateau 12. Draairing Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt 13. Grill-elementen 14. Waarschuwingslabel het kookproces tijdelijk onderbroken, zonder dat de eerder ingevoerde (heet oppervlak) instellingen verdwijnen.
Bedieningspanelen Utileesvenster Magnetronvermogen (pagina 17) Grilltoets (pagina 22) Combinatietoets (pagina 23) Turbo-ontdooiknop (pagina 33-34) Automatische kookprogramma’s (pagina 31-32) Knop voor Steam Plus programma’s (pagina 28-30) Draaiknop Selecteer de tijd of het gewicht van het voedsel door de draaiknop te draaien. Gebruik de draaiknop om de Add Time (extra tijd) functie te activeren (pagina 21).
Instellen van de Klok Wanneer de magnetronoven voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt “88:88” in het uitleesvenster. Druk twee keer op Timer/ Draaiknop Druk op Timer/Clock Clock Selecteer de juiste tijd De dubbele punt houdt De dubbele punt gaat door de draaiknop te op met knipperen en de knipperen.
Kookstanden In de tekeningen hieronder ziet u voorbeelden van de accessoires. Dit kan variëren naargelang het recept/de schaal. Te gebruiken Kookstanden Toepassingen Ovengerei accessoires Geschikt voor Ontdooien • magnetron Opwarmen • Magnetron (bijv. Pyrex ® Smelten: boter, chocolade, • schalen, borden kaas.
Koken en Ontdooien met de Magnetronfunctie Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetronoven, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Tikken Vermogen Wattage 1 Tikken Hoog 1000 W 2 Tikken Ontdooien 270 W Druk de toets voor Stel de uitsteltijd Druk de 3 Tikken...
Página 63
Ontdooien Tips Voor het Ontdooien Brood Controleer het ontdooien een aantal Een heel brood moet 5 tot 30 minuten malen, zelfs indien u de automatische rusten zodat het middelste deel kan toetsen gebruikt. Houd rekening met de ontdooien. De rusttijd kan worden verkort nagaarperiode.
Gegevens Voor Ontdooien Gewicht/ Levensmiddel Tijd en programma Methode Hoeveelheid 1 stuk 85 g Kadetjes (3) 1000 W 20-30 sec 5 min rusten 1 stuk 400 g Brioche groot (3) Combi 2; 3 min 30 sec 5 min rusten 1 stuk 250 g Kaas (camembert) (3) 270 W 7 min 30 sec 1 uur rusten minimum...
De Quick 30 Functie Gebruiken Met deze functie kunt u snel de bereidingstijd instellen in stappen van 30 seconden. Druk op Quick 30 om de gewenste Druk op Start bereidingstijd (maximaal 5 minuten) Het kookprogramma begint en de in te stellen. Elke keer indrukken kooktijd op het display begint af te tellen.
De Add Time (extra tijd) Functie Gebruiken Selecteer na het koken via de draaiknop de Add Time functie. Selecteer na het koken via de Druk op Start draaiknop de Add Time functie. Tijd wordt toegevoegd De Maximale bereidingstijd: Magnetron tijd op het display telt af. 1000 W tot 30 minuten;...
Grillen Het grillsysteem van de oven zorgt voor snel en efficiënt bereiden van uiteenlopende producten, bijv. koteletten, worst, biefstuk, toast, etc. Er zijn 3 verschillende instellingen beschikbaar voor de grill. Het glazen draaiplateau moet altijd aangebracht zijn wanneer u de oven gebruikt. Druk op de Grilltoets om de Tijd instellen Druk op Start.
Combinatiekoken De combinatiestand is geschikt voor voedsel dat gewoonlijk gegrild wordt en voor het opwarmen van hartige hapjes. De grill gloeit op en dooft weer tijdens het grillen - dit is normaal. Selecteer het combinatieniveau Tijd instellen Druk op Start. Druk op de Combinatietoets om de Selecteer de De tijd zoals...
De Steam Plus Pan gebruiken (handmatige bediening) Te gebruiken Functie Concept Instructies accessoire Crisp-pan Sommige etenswaren krijgen een Voor het beste resultaat verwarmt zachte, kleffe korst als ze in de u de crisp-pan vóór het gebruik. magnetron worden bereid. Met de Plaats hem rechtstreeks op het crisp-pan bakt u pizza’s, quiches, glazen draaiplateau en verwarm...
Página 70
De Steam Plus Pan Gebruiken Onderhoud van de Steam Plus pan Snij pizza’s, quiches of ander voedsel nooit rechtstreeks in de crisp-pan, dit beschadigt de anti-aanbaklaag. Was de Steam Plus Pan na gebruik af in warm zeepsop en spoel af met warm water.
De Timer Gebruiken Koken met Startvertraging Met de timer toets kunt u instellen wanneer de oven het programma gaat starten. Voorbeeld Druk op Stel de uitsteltijd in door Stel het gewenste Druk op Timer de draaiknop te draaien kookprogramma Start (tot 9 uur).
Voorbereiding in Meerdere Stappen Voorbereiding in 2 of 3 Stappen Voorbeeld Druk op Micro Druk op Micro Power Stel de Stel de Druk op Start Power Bepaal het gewenste bereidingstijd bereidingstijd in Het kookproces Bepaal het gewenste vermogen. in met behulp met behulp van zal starten en vermogen.
Steam Plus programma’s Met deze functie kan voedsel worden bereid of worden opgewarmd overeenkomstig het gewicht. Het gewicht moet worden ingevoerd in gram. Selecteer de Druk op Start voor Na het voorwarmen klinkt een pieptoon. Druk op gewenste categorie voorverwarmen Plaats het voedsel in de crisp-pan en stel Start en plaats de crisp-...
Página 74
Steam Plus Programma’s Met deze functie kan voedsel worden gestoomd overeenkomstig het gewicht. Het gewicht moet worden ingevoerd in gram. Selecteer de gewenste categorie Gewicht instellen Druk op Start De indicators voor Steam Plus en Stel het gewicht van het voedsel in met de koken en het programmanummer draaiknop.
Página 75
Steam Plus Programma’s Programma Gewicht Toebehoren Instructies 6. Aardap- pels stomen Geschilde aardappels stomen. Schil de aardappels en snij ze in even grote stukken. Giet 150 ml leidingwater in de crisp-pan. Leg de aardappels op 150 g - 500 g de stoomplaat in de crisp-pan.
Automatische Kookprogramma’s Met deze functie kunt u gerechten bereiden door alleen het gewicht in te stellen. De instelling van het gewicht dient in grammen geprogrammeerd te worden. Selecteer de gewenste Gewicht instellen Druk op Start categorie. Het automatische Stel het gewicht van het voedsel in met de indicatielampje en het draaiknop.
Página 77
Automatische Kookprogramma’s Programma Gewicht Toebhoren Instructies 11. Verse Verse groenten bereiden. Leg de schoongemaakte groenten in een Groente magnetronbak. Besprenkel de groenten met 1 eetlepel water per 100 . Bedek de bak met magnetronfolie of een deksel. - 800 Druk driemaal op Automatisch bereiden. Omroeren zodra de pieptoon klinkt.
Turbo-Ontdooiing Deze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Tik op Turbo om de juiste ontdooicategorie te selecteren en voer vervolgens het gewicht van het voedsel in gram (zie pagina 34). Plaats het voedsel in een geschikte schaal. Hele kippen en braadstukken moet u op een omgekeerde schaal of bord leggen die geschikt zijn voor de magnetron.
Página 79
Turbo-Ontdooiing Met deze functie kunt u bevroren voedsel, op basis van het gewicht, ontdooien. selecteer het gewenste programma Stel het gewicht van het Druk op Start. voor turbo-ontdooiing. bevroren voedsel in met de Vergeet niet om Nummer van automatisch programma draaiknop.
Gegevens Voor Opwarmen en Koken Aandachtspunten Zorg ervoor dat de levensmiddelen altijd stomend heet zijn na opwarming in de magnetronoven. Als u niet zeker bent, plaats ze dan terug in de oven. Voedsel heeft een rusttijd nodig, vooral als het niet kan worden geroerd.
Gegevens Voop Opwarmen en Koken Gewicht/ Voedsel Vers Diepvries Hoeveelheid Gratins 400 g Vis bordelaise – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13-14 min Lasagne Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g en 3 min rusten (3) 4 min Grill 1 op rooster...
Bereidingstabellen Met Steam Plus Pan Gewicht/ Voedsel Vers Diepvries Hoeveelheid Afgrillen; gebruik de crisp-pan 1 stuk 130 g Combi 2; 1 min 30 sec Combi 1; 3 min Bretzel met kaas/spek (P) 2 stuk 250 g – Combi 1; 3 min 30 sec 8 stuk 100 g Kipnuggets (P, 1) –...
Página 83
Minestronesoep Combineer alle ingrediënten in de Steam Plus pot. Breng het ingrediënten deksel aan, plaats het geheel op het glazen draaiplateau en kook 4-6 personen 30 minuten op 1000 W of totdat de groenten zacht zijn. Roer het 1 ui, gerecht halverwege de bereidingstijd een keer door.
Página 84
Ratatouille Combineer alle ingrediënten in de Steam Plus pan. Breng het ingrediënten deksel aan, plaats het geheel op het glazen draaiplateau en kook 4 personen 20-25 minuten op 1000 W of totdat de groenten zacht zijn. Roer 1 aubergine, in kleine stukjes het gerecht halverwege de bereidingstijd een keer door.
Página 85
Tosti Leg het brood met de beboterde zijde omhoog op het rooster en ingrediënten rooster 4 minuten op gril 1 totdat het brood gebruind is. 1 Persoon Bestrijk de niet-geroosterde zijde van één sneetje brood met 4 sneetjes brood met boter mosterd en beleg dit met ham en kaas.
Vragen en Antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ingeschakeld? ventilatie-openingen van de oven. A: Controleer het volgende wanneer de Waarom? oven niet kan worden ingeschakeld: A: De warmte afkomstig van het bereiden 1.
Verzorging van uw Magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te 7. Van tijd tot tijd moet het glazen reinigen. draaiplateau verwijderd worden om het schoon te maken. Reinig het 2. Houd de deurafdichtingen en de draaiplateau in warm water met een plaatsen hieromheen schoon.
Groep B wil zeggen dat dit produkt toegepast kan worden voor normaal huishoudelijk gebruik. Manufactured by: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
Página 89
Merci d'avoir fait l'achat d'un four micro-ondes Panasonic Sommaire Consignes de Sécurité ......2-6 Le Mode Gril ..........22 Évacuation des Déchets ......7 Le Mode Combiné ........23 Installation et Raccordement ...... 8 Utilisation du Récipient Steam Plus (Fonctionnement Manuel)......24 Emplacement du Four ........
Consignes de Sécurité Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser le four � à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de � 8 ans et par les personnes présentant des handicaps moteurs, sensoriels et mentaux ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une personne responsable...
Consignes de Sécurité Attention! Ne tentez jamais de modifier, d’ajuster ou de � réparer la porte, le boîtier du panneau de commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité ou tout autre élément du four. Ne retirez pas le capot du four, car il sert de protection contre les micro-ondes émises par le four.
Página 92
Consignes de Sécurité Cet appareil est destiné à un usage domestique � uniquement. � Lorsque les boissons sont chauffées au micro-ondes, une ébullition éruptive peut se produire tardivement. Il faut donc prendre des précautions lors de la manipulation du récipient. Mélangez ou agitez le contenu des biberons et des petits �...
Página 93
Consignes de Sécurité Avertissement! Les parties accessibles peuvent devenir � chaudes en mode gril et combiné. Tenir éloignés les enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne devraient pouvoir utiliser le four que sous la surveillance d’un adulte, ce en raison des températures générées. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur dans le four.
Página 94
Consignes de Sécurité Ce four à micro-ondes est conçu pour la cuisson � d’aliments et de boissons uniquement. Prenez garde lorsque vous cuisez des aliments à faible teneur en humidité, par exemple du pain, du chocolat, des biscuits et des pâtisseries. Ceux-ci peuvent facilement brûler, sécher ou s’enflammer si leur cuisson dure trop longtemps.
Évacuation des Déchets Des sanctions peuvent être appliquées Informations Relatives en cas d’élimination incorrecte de ces à L’évacuation des déchets, conformément à la législation Déchets, Destinées nationale. aux Utilisateurs D’appareils Électriques Utilisateurs Professionnels de et Électroniques (Appareils L’Union Européenne Electroménagers) Pour en savoir plus sur l’élimination des Lorsque ce symbole figure sur les appareils électriques et électroniques,...
Installation et Raccordement Vérifiez l’état du four à Important! micro-ondes Pour votre sécurité, il est tres important que cet appareil soit Déballez le four et débarrassez-le de correctement mis à la terre. l’ensemble du matériel d’emballage. Examinez soigneusement l’appareil afin de Précaution concernant la tension détecter toute déformation, défectuosité...
Consignes D’utilisation Importantes Utilizzazione del vostro forno Utilisation des Résistances 1. Utilisez le four exclusivement à des fins 1. Avant d’utiliser le mode combiné culinaires. Ce four est spécialement ou gril pour la première fois, faites conçu pour chauffer ou cuire des fonctionner le four sans y placer aliments.
Página 98
Consignes D’utilisation Importantes Lampe du four Percer Si vous devez remplacer la lampe du four, Les aliments á peau ou enveloppe adressez-vous á vorte revendeur. imperméable tels que les pommes de terre, les jaunes d’œuf et les saucisses doivent Temps de cuisson étre piqués avant d’être cuits dans le four micro-ondes afin d’éviter qu’ils n’eclatent.
Página 99
Consignes D’utilisation Importantes Liquides Ustensiles/Papier Aluminium Si on chauffe un liquide épais qui n’a Ne réchauffez pas des canettes ou des pas été remué, il risque de déborder et bouteilles fermées, car celles-ci pourraient d’occasionner des projections brûlantes exploser. pendant et après le réchauffage. Evitez d’utiliser des récipients en métal ou avec des dorures dans votre four à...
Accessoires du Four Récipient Steam Plus Accessoires 1. Récipient Steam Plus est conçu Le four est fourni avec toute une série spécifiquement pour ce four. Le couvercle d’accessoires. Utilisez-les toujours est en acier inoxydable alors que le conformément aux instructions. cuiseur-rôtisseur est en aluminium.
Parties du Four 1. Touche d’ouverture de la porte: 10. Etiquette d’identification 11. Plateau tournant en verre Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant qu’il est en 12. Anneau à roulettes marche, il s’arrête de fonctionner Eléments du gril.
Panneau de Commandes Fenêtre d’affichage Touche de puissance micro-ondes (page 17) Touche du gril (page 22) Touche de cuisson combinée (page 23) Touche de décongélation Turbo (page 33-34) Touche de cuisson automatique combinée (page 31-32) Touche de programmes Steam Plus (page 28-30) Sélecteur Saisissez l’heure ou le poids de la préparation...
Affichage de L'heure Lorsque vous branchez le four, “88:88” apparaît dans le fenêtre d’affichage. Appuyez deux fois la Tournez le sélecteur Appuyez sur la Minuterie/Horloge. Minuterie/Horloge. Entrez l’heure en tournant le Le deux-points commence Le deux-points cesse de sélecteur. L’heure apparaît clignoter et l’heure est à...
Modes de Cuisson Les illustrations ci-dessous sont fournies à titre d’exemples d’accessoires. Vous pouvez varier les accessoires selon la recette ou le récipient utilisé. Accessoires à Modes de cuisson Utilisations Récipients utiliser Décongélation • Plat pour micro- Réchauffage • ondes (ex : Fondre : le beurre, le •...
Cuisson et Décongélation en Micro-ondes Le plateau tournant doit être en place avant toute utilisation du four. Pressions Watts Puissance 1 pression Fort 1000 W 2 pressions Décongélation 270 W 3 pressions Moyen 600 W 4 pressions Doux 440 W Pressez la touche À...
Conseils pour la décongélation Conseils pour la Décongélation Le Pain Contrôlez à plusieurs reprises la Les boules et les miches de pain décongélation de l’aliment, même lorsque nécessitent un temps de repos de 5-30 min vous utilisez les touches Automatiques. pour permettre une décongélation à...
Tableaux de Décongélation Mode et durée de Aliment Poids/Qté Conseils décongélation 1 pce 85 g Petit pain (3) 1000 W 20-30 sec Repos 5 min 1 pce 400 g Brioche, grosse (3) Combi 2; 3 min 30 sec Repos 5 min 1 pce 250 g Fromage (camembert) (3) 270 W 7 min 30 sec...
Utilisation de la Fonction Quick 30 Cette fonction vous permet de régler rapidement le temps de cuisson par paliers de 30 secondes. Appuyez sur Quick 30 pour choisir la Pressez Marche. durée de cuisson (jusqu’à 5 minutes). La cuisson commencera et le Chaque pression correspond à...
Utilisation de la Fonction Ajouter du Temps Cette fonction vous permet d’ajouter du temps de cuisson au terme de le cuisson précédente Après la cuisson, tournez le sélecteur Pressez Marche. pour sélectionner la fonction Ajouter Le temps sera ajouté. du temps. Le temps affiché...
Le mode Gril Le système de gril sur le four permet une cuisson rapide et efficace pour une grande variété d’aliments, par exemple des côtelettes, des saucisses, des steaks, des toasts, etc. Il y a 3 différents réglages de gril disponibles. Le plat en verre pivotant doit toujours être en place lorsque vous utilisez le four.
Le Mode Combiné Ce mode combiné convient pour les aliments qui sont normalement des grillades et pour réchauffer de petits encas. Le gril s’allume et s’éteint pendant la cuisson et c’est normal. Sélectionnez le niveau Combi Réglage de l’heure Pressez Marche. Pressez la touche de cuisson Le décompte de la Sélectionnez le temps de...
Utilisation du Récipient Steam Plus (Fonctionnement Manuel) Accessoire à Fonction Concept Instructions utiliser Certains aliments cuits aux micro- Pour de meilleurs résultats, Plat Crispy ondes peuvent avoir des croûtes pré-chauffez le Plat Crispy avant molles et détrempées. L’accessoire l’utilisation. Placez directement sur du Plat Crispy permettra de dorer et le plateau en verre et pré- d’obtenir un pâte croustillante pour...
Página 113
Utilisation du Récipient Steam Plus Prendre soin du Récipient Steam Plus Ne coupez jamais les pizzas, les quiches ou tout autre aliment directement dans le Plat Crispy car cela abîmerait la surface antiadhésive. Après utilisation, lavez le récipient Steam Plus dans de l’eau chaude savonneuse et rincez-les à...
Fonction Minuteur Mise en Marche Différée La touche Minuteur vous permet d’utiliser la fonction Mise en marche différée. Exemple Appuyez sur Réglez le départ différé Pressez Programmer la Marche la Minuterie/ en tournant le sélecteur. cuisson désirée Horloge. (jusqu’á 9 heures). et sa durée.
Cuisson en Plusieurs Étapes Cuisson en 2 ou 3 Étapes Exemple: Presser la touche Presser la À l’aide du À l’aide du Pressez Micro-ondes touche Micro- Marche. sélecteur, sélecteur, pour choisir une ondes pour La cuisson choisissez choisissez puissance. choisir une commence et le temps de le temps de...
Programmes Steam Plus Cette fonction vous permet de cuire des aliments à la vapeur en fonction de leur poids. Le poids doit être saisi en grammes. Sélectionnez la Appuyez sur Après le préchauffage, des bips retentissent. Pressez catégorie souhaitée Start pour Placez les aliments dans le Plat Crispy et Marche.
Página 117
Programmes Steam Plus Cette fonction vous permet de cuire des aliments à la vapeur en fonction de leur poids. Le poids doit être saisi en grammes. Sélectionnez la catégorie Réglez le Poids Pressez Marche. souhaitée Réglez sur le poids voulu à l’aide du Les témoins lumineux et le numéro sélecteur.
Página 118
Programmes Steam Plus Catégorie Accessoire Utilisation Poids 6. Pommes Pour cuire à la vapeur les pommes de terre sans leur de terre à la peau. Épluchez les pommes de terre et coupez- vapeur les en morceaux de taille homogène. Versez 150 ml d’eau du robinet dans le Plat Crispy.
Programmes de Cuisson Automatique Ces touches vous permettent de cuire ou réchauffer en affichant simplement le poids de l’aliment. Sélectionnez la catégorie désirée. Réglez le Poids Pressez Marche. Les indicateurs auto et le numéro du Réglez sur le poids voulu à l’aide du programme automatique s’affiche sélecteur.
Página 120
Programmes de Cuisson Automatique Catégorie Poids Accessoire Utilisation 11. Cuisson de Pour cuire des légumes frais. Placez les légumes préparés dans un récipient légumes frais de taille adéquate. Ajoutez 1 c. à s. d’eau pour 100 g de légumes. Couvrir avec un couvercle ou du film étirable percé.
Décongélation Turbo Cette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appuyez sur Décongélation Turbo pour sélectionner la bonne catégorie de décongélation et saisissez alors le poids de l’aliment en grammes (cf. page 34).
Página 122
Décongélation Turbo Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en affichant simplement leur poids. Choisir le programme désiré en Réglez sur le poids de l’aliment Pressez Marche. pressant Pensez à retourner ou congelé à l’aide du sélecteur. Le numéro du programme remuer l’aliment pendant Une rotation lente affichera le automatique s’affiche sur la...
Tableaux de Réchauffage & Cuisson Attention! Vérifier toujours que la nourriture est suffisamment chaude après le réchauffage en micro-ondes. En cas de doute, prolongez le réchauffage. Un temps de repos est toujours nécessaire, tout particulièrement si l’aliment ne peut être mélangé. Plus l’aliment est dense, plus le temps de repos sera long.
Página 124
Tableaux de Réchauffage & Cuisson Allment Poids/Qté Frais Surgelé Gratins 400 g Poisson à la Bordelaise – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13-14 mins Lasagnes Bolognaise Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g &...
Tableaux de Cuisson avec le Récipient Steam Plus Allment Poids/Qté Frais Surgelé Gril croustillant ; utilisez le Plat Crispy 1 pce 130 g Combi 2; 1 min 30 sec Combi 1; 3 min Bretzels fromage-bacon (P) 2 pcs 250 g –...
Página 126
Soupe Minestrone Mélangez tous les ingrédients dans le récipient Steam Plus. ingrédients Couvrez avec le couvercle, placez sur la plaque en verre et Pour 4 ou 6 personnes laissez cuire à 1000 W pendant 30 minutes, ou jusqu’à ce que les 1 oignon, haché...
Página 127
Ratatouille Mélangez tous les ingrédients dans le récipient Steam Plus. ingrédients Couvrez avec le couvercle, placez sur la plaque en verre et Pour 4 personnes laissez cuire à 1000 W pendant 20-25 minutes, ou jusqu’à ce que 1 aubergine, coupée en petits les légumes soient tendres.
Croque-monsieur Disposez le pain, face beurrée vers le haut, sur la grille, et faites ingrédients passer au Gril 1 pendant 4 minutes, ou jusqu’à ce qu’il soit doré. Pour 1 personnes Sur une tranche de pain, recouvrez la face non-grillée de moutarde 4 tranches de pain, beurrées et recouvrez de jambon et de fromage.
Questions et Réponses Q: Pourquoi mon four ne Q: Puis-je utiliser une thermomètre de four fonctionne-t-il pas? normal dans le four? R: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez R: Uniquement lorsque vous utilisez les les points suivants: modes de cuisson four/gril. Le métal 1.
Entretien de L'appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le 8. Nettoyez régulièrement l’anneau à nettoyer. roulettes et la sole du four pour éviter la production de bruit. A ce fin, il suffit 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et de laver la sole du four avec de l’eau les joints de la porte soient toujours chaude savonneuse, puis de la sécher...
éléctromagnétique afin de réchauffer ou de cuire des aliments. Classe B signifie que ce produit peut être utilisé dans un environnement domestique usuel. Fabriqué par: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China.
Página 132
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Panasonic. Sommario Istruzioni Sulla Sicurezza ......2-6 Cottura Combinata ........23 Smaltimento dei Rifiuti ........7 Utilizzare la vaporiera Steam Plus (funzionamento manuale) ......24 Installazione e Connessione.......8 Utilizzare la vaporiera Steam Plus ...25 Posizionamento del Forno ......8 Utilizzo del Timer ........26...
Se viene danneggiato il cavo dell’ apparecchio, deve essere sostituito da un cavo speciale fornito dal fabbricante e installato da un centro di assistenza autorizzato Panasonic. Avvertenze! Le guarnizioni dello sportello e le zone circostanti devono essere pulite con un panno umido.
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato Panasonic. Liquidi o altri cibi non devono essere riscaldati in contenitori sigillati poiche’ questi potrebbero esplodere. Avvertenze! Non permettere che i bambini usino il forno ...
Página 135
Istruzioni Sulla Sicurezza Se nel forno si sviluppa fumo o si verifica un incendio, premere il pulsante Arresto/Annullamento lasciando chiuso lo sportello per soffocare le fiamme. Staccare il cavo di alimentazione oppure interrompere l’alimentazione a livello del fusibile o del pannello dell’interruttore di circuito.
Página 136
Istruzioni Sulla Sicurezza Non utilizzare i prodotti per la pulizia dei forni disponibili in commercio. Quando si usano le modalità di cottura grill o di programma combinato, alcuni cibi inevitabilmente produrranno schizzi di grasso sulle pareti del forno. Se il forno non viene pulito regolarmente, potrebbe cominciare a esalare del fumo quando viene utilizzato.
Página 137
Istruzioni Sulla Sicurezza Il forno è dotato di due elementi riscaldanti grill situati nella parte alta del forno e di due elementi riscaldanti situati sulla base del forno. Dopo l’uso delle funzioni di cottura con grill, forno, vapore, Panacrunch e combinata, le superfici interne del forno raggiungono temperature elevate.
Smaltimento dei Rifiuti In caso di smaltimento errato di questo Informazioni per gli materiale di scarto, potrebbero venire utenti sullo smaltimento applicate delle penali,in base alle leggi di apparecchiature nazionali. elettriche ed elettroniche Per gli utenti aziendali nell’Unione obsolete (per i nuclei Europea familiari privati).
Installazione e Connessione Esaminate il vostro forno Importante! Per la sicurezza personale questo Togliere il forno dall’imballaggio, rimuovendo elettrodomestico necessita di una ogni parte dell’imballo, ed esaminarlo per corretta messa a terra. accertare che non vi siano danni quali ammaccature, rotture delle chiusure o Avvertenze su voltaggio e incrinature dello sportello.
Importanti Istruzioni per l’uso Utilizzazione del vostro forno Operazione di riscaldamento 1. Non utilizzare il forno per nessun altro 1. Prima di utilizzare la modalità motivo che non sia la preparazione di combinaata o grill per la prima volta, cibo. Questo forno è stato progettato azionare l’apparecchio senza inserire per riscaldare o cuocere il cibo.
Importanti Istruzioni per l’uso Luce della cavità del forno Bucherellare le superfici non porose Consultare un centro assistenza autorizzato nel caso in cui si rendesse necessario I cibi che non hanno un superficie porosa, riparare o cambiare la lampadina che come ad esempio, patate, tuorli d’uovo e illumina la cavità...
Página 142
Importanti Istruzioni per l’uso Liquidi Utensili/pellicole Quando si riscaldano dei liquidi (come Non riscaldare lattine o bottiglie chiuse ad es. zuppe, salse o bevande) nel perché potrebbero esplodere. forno a microonde, può capitare che arrivino al punto di ebollizione Non utilizzare contenitori in metallo o senza che in superficie si evidenzi la stoviglie con inserti in metallo (es.
Il vassoio forato 2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso per cottura al vapore deve essere utilizzato da quello originale Panasonic, che è stato sempre insieme al contenitore per cotture studiato appositamente per questo forno.
Parti del Forno 1. Pulsante di apertura della porta 9. Spina 10. Etichetta d’ identificazione Per aprire la porta, premere il pulsante. 11. Vassoio di vetro L’apertura della porta durante la cottura provoca un’interruzione 12. Anello rotante 13. Elementi del Grill momentanea della cottura stessa, ma 14.
Pannello di Controllo Finestrella del display Livelli di potenza microonde (pagina 17) Pulsante del grill (pagina 22) Pulsante di cottura combinata (pagina 23) Scongelamento turbo (pagina 33-34) Pulsante programmi di cottura automatica (pagina 31-32) Pulsante programmi di cottura con Vaporiera Steam Plus(pagina 28-30) Manopola Inserire il tempo o il peso dell’alimento girando la manopola.
Impostazione dell’orologio Quando si collega per la prima volta il forno alla presa, sul display viene visualizzata la scritta “88:88”. Premere Timer/Orologio Girare la manopola Premere Timer/Orologio due volte I due punti smettono di Inserire l’ora ruotando la lampeggiare e l’ora è così I due punti cominciano a manopola.
Modalità di Cottura Negli schemi riportati di seguito vengono forniti alcuni esempi di utilizzo degli accessori. Le soluzioni possono variare in base alla. ricetta/all’alimento. Modalità di cottura Da utilizzare Accessori Contenitori Utilizzo Scongelamento • Microonde Riscaldamento Utilizzare piatti, • Fusione: burro, cioccolato, pirofile o terrine •...
Cottura e scongelamento a microonde Il vassoio di vetro deve essere sempre collocato nel forno durante l’utilizzo. Potenza Premere Wattaggio Livello 1 Pressione Elevato 1000 W 2 Pressioni Scongelamento 270 W Premere Micro Impostare il tempo Premere il 3 Pressioni Media 600 W pulsante avvio.
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo Pane scongelamento dei cibi Le pagnotte richiedono un tempo di attesa Controllare diverse volte il grado di da 5 a 30 minuti per consentire alla parte scongelamento, anche se si utilizzano i centrale di scongelarsi.
Tabelle di scongelamento Peso/Quantità Tempo e modalità Alimento Metodo 1 pz 85 g Panini (3) 1000 W 20-30 sec Lasciar riposare per 5 min 1 pz 400 g Grandi brioche (3) Combi 2; 3 min 30 sec Lasciar riposare per 5 min Formaggio (camembert) Lasciar riposare per minimo 1 pz 250 g...
Utilizzo della funzione Rapido 30 (Quick 30) Questa funzione consente di impostare il tempo di cottura in base ad intervalli di tempo consecutivi di 30 secondi ciascuno. Premere la funzione Rapido 30 Premere il pulsante avvio. per impostare il tempo di cottura Inizia il programma di cottura e sul desiderato (fino a 5 minuti).
Utilizzo della funzione Aggiunta tempo (Add Time) Questa funzione consente di prolungare il tempo di cottura una volta esaurito il tempo impostato per la cottura precedente. Dopo la cottura, girare la Premere il pulsante avvio. manopola per selezionare la Il tempo sarà incrementato. funzione Aggiunta tempo.
Cottura con il grill Il sistema grill sul forno consente una cottura veloce ed efficiente di una vasta varietà di alimenti, es. costolette, salsicce, bistecche, toast, ecc.. Si possono selezionare tre diverse impostazioni del grill. Durante il funzionamento del forno il piatto girevole in vetro deve sempre trovarsi in posizione corretta.
Cottura Combinata Questa modalità combinata è indicata per alimenti che vengono in genere grigliati e per scaldare piccoli spuntini salati. Durante la cottura il grill diventerà incandescente a tratti; ciò è normale. Selezionare la modalità Combinata Impostare il tempo Premere il pulsante avvio. Premere il pulsante della cottura Selezionare il tempo Sul display viene...
Utilizzare la vaporiera Steam Plus (funzionamento manuale) Funzione Accessori Da utilizzare concetto Istruzioni Alcuni alimenti cotti con modalità Per risultati ottimali, preriscaldare il Contenitore per microonde possono avere una contenitore per cotture croccanti prima cotture consistenza morbida e una crosta di utilizzarlo.
Página 156
Utilizzare la vaporiera Steam Plus Cura della vaporiera Steam Plus Non tagliare mai tranci di pizza, quiche o qualsiasi altro alimento direttamente sul contenitore per cotture croccanti, in quanto questo ne danneggerebbe la superficie antiaderente. Dopo l’utilizzo, lavare gli accessori della Vaporiera Steam Plus con acqua calda e detersivo, quindi risciacquare con acqua calda.
Utilizzo del Timer Cottura con avvio ritardato Utilizzando il Timer, è possibile programmare una cottura con avvio ritardato. Esempeo: Premere Impostare il tempo desiderato Premere il Impostare il programma Timer/Orologio pulsante ruotando la manopola (fino a e il tempo di cottura richiesti.
Cottura con Programmazione Multifase Cottura a 2 o 3 fasi Esempio: Premere Micro Premere Micro Power Premere il pulsante Impostare Impostare Power Selezionare il livello di avvio. Viene avviato il tempo di il tempo di Selezionare il potenza desiderato. cottura con la cottura con la il programma di livello di potenza...
Programmi di Cottura Vapore Plus (Steam Plus) Questa funzione consente cucinare o riscaldare gli alimenti in base al loro peso. Il peso va indicato in grammi. Selezionare la Premere il Dopo aver preriscaldato si udirà un Premere il categoria desiderata pulsante segnale acustico.
Página 160
Programmi di Cottura Vapore Plus (Steam Plus) Questa funzione consente cucinare o riscaldare gli alimenti in base al loro peso. Il peso va indicato in grammi. Selezionare la categoria Impostare il peso Premere il desiderata Impostare il peso degli alimenti usando pulsante avvio.
Página 161
Programmi di Cottura Vapore Plus (Steam Plus) Programma Peso Istruzioni Istruzioni 6. Vapore Patate Per cuocere a vapore le patate senza la buccia. Pelare le patate e tagliarle a pezzi uniformi. Versare 150 ml di acqua del rubinetto nel contenitore per cotture croccanti.
Programmi di cottura combinata automatica Tramite questa funzione è possibile cuocere il cibo in base al suo peso. Il peso deve essere immesso in grammi. Selezionare la categoria desiderata Impostare il peso. Premere il pulsante Avvio. L’indicatore luminoso automatico si Impostare il peso degli alimenti usando accende e il numero del programma viene la manopola.
Página 163
Programmi di cottura combinata automatica Programma Peso Istruzioni Istruzioni 11. Verdure Cottura di verdure crude. Posizionare le verdure preparate in un contenitore fresche di dimensioni adeguate. Aggiungere un cucchiaio di acqua per ogni 100 g di verdura. Coprire con pellicola o un - 800 coperchio.
Scongelamento Turbo Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Premere Turbo per selezionare la categoria di scongelamento corretta e inserire il peso dell'alimento in grammi (vedere a pagina 34). Gli alimenti devono essere disposti in un contenitore idoneo. Il pollo intero e i tagli di carne devono essere disposti su o un contenitore per microonde.
Scongelamento Turbo Con questa funzione è possibile scongelare i cibi surgelati in base al loro peso. Selezionare il programma di Impostare il peso degli alimenti Premere il pulsante scongelamento automatico avvio. Ricordarsi di congelati usando la manopola. desiderato. mescolare o girare Se si gira la manopola lentamente, Il numero di programma automatico il cibo durante lo...
Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Punti da Verificare Verificare sempre che l’alimento sia caldo fumante dopo averlo riscaldato nel microonde. In caso di dubbi rimettere l’alimento nel forno. Gli alimenti avranno sempre bisogno di un tempo di attesa, specialmente se non possono essere mescolati.
Página 167
Tabelle per il Riscaldamento e la Cottura Peso/ Allmento Fresco Congelato Quantità Gratin 400 g Pesce – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13-14 min Lasagna Combi 1; 9-10 min e 1000 W 13 min & 600 g lasciar riposare 3 min (3) 4 min Grill 1 sulla grigila...
Tabelle di Cottura con Vaporiera Steam Plus Allmento Peso/Quantità Fresco Congelato Grill croccante; utilizzare il contenitore per cotture croccanti 1 pz 130 g Combi 2; 1 min 30 sec Combi 1; 3 min Bretzel con formaggio/ pancetta (P) 2 pz 250 g –...
Página 169
Minestrone Ingredienti Unire tutti gli ingredienti nel contenitore per cottura al Vapore Plus. Coprire con il coperchio, disporre sul vassoio rotante in vetro 4-6 porzioni e cuocere a 1000 W per 30 minuti o fino a quando le verdure si 1 cipolla tritata ammorbidiscono.
Página 170
Ratatouille Unire tutti gli ingredienti nel contenitore per cottura al Vapore Plus. Ingredienti Coprire con il coperchio, disporre sul vassoio rotante in vetro e 4 porzioni cuocere a 1000 W per 20-25 minuti o fino a quando le verdure si 1 melanzana, ammorbidiscono.
Página 171
Croque Monsieur Collocare sulla griglia il pane, con la parte imburrata rivolta verso Ingredienti l’alto, e cuocere in modalità Grill 1 per quattro minuti fino a tostarlo 1 Porzione leggermente. 4 f e tt e d i p an e imb u rra te Su una delle due fette di pane spalmare la senape sul lato non 5 ml d i se na p e d i Dig io n e tostato e guarnire con prosciutto e formaggio.
Domande e Risposte D: Perché il forno non si accende? D: Posso usare un termometro R: Quando il forno non si accende, convenzionale da forno, nel microonde? verificare i punti seguenti: R: É possibile fare ciò solo se si sta usando la modalità...
5. Se il pannello di controllo si sporca, assistenza autorizzato Panasonic. pulirlo con un panno morbido e asciutto. Non usare forti detergenti né spugnette 11. Non utilizzare pulitori a vapore..
Per classe B, invece, si intende che questo prodotto può essere utilizzato nei comuni ambienti domestici. Prodotto da: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China.
Página 175
Le agradecemos que haya adquirido un horno microondas Panasonic. Indice Instrucciones de Seguridad ..... 2-6 Grill ............22 Eliminación de Productos de Cocción en el Modo Combinado ....23 Desecho ............. 7 Uso del recipiente Steam Plus Instalación y Conexión ....... 8 (Operación manual) ........
Instrucciones de Seguridad Instrucciones sobre seguridad importantes. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos, sólo si hay una persona responsable de su seguridad que les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso seguro del aparato y...
Instrucciones de Seguridad Las reparaciones deben ser realizadas por una persona de servicio cualificada. ¡Aviso! No coloque este horno cerca de una cocina eléctrica o de gas. Nunca deberá calentar líquidos o cualquier otro tipo de alimento en recipientes herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen por culpa de la presión.
Página 178
Instrucciones de Seguridad Este aparato está diseñado para uso doméstico exclusivamente. Cuando se calienten líquidos, como por ejemplo sopas, salsas y bebidas en su horno microondas, puede darse un sobrecalentamiento del líquido por encima de su punto de ebullición sin que se aprecie borboteo. Esto puede resultar en una repentina ebullición del líquido.
Página 179
Instrucciones de Seguridad ¡Aviso! Las partes exteriores del aparato pueden calentarse al usarlo para cocción combinada. Debe mantenerse a los niños pequeños alejados del aparato y nunca lo deben utilizar sin la supervisión de un adulto, debido a las altas temperaturas generadas. No debe utilizarse una limpiadora a vapor para limpiar el ...
Página 180
Instrucciones de Seguridad Este horno de combinación está diseñado para calentar alimentos y bebidas únicamente. Tenga cuidado al calentar alimentos bajos en humedad, p. ej. artículos de panadería, chocolate, galletas y pasteles. Pueden quemarse, resecarse o incendiarse fácilmente si secocinan demasiado tiempo.
Eliminación de Productos de Desecho De acuerdo con la legislación nacional, Información sobre la podrían aplicarse multas por la eliminación eliminación para los incorrecta de estos desechos. usuarios de equipos eléctricos y electrónicos Para empresas de la Unión usados (particulares). Europea Si desea desechar equipos eléctricos y La aparición de este símbolo en un...
Instalación y Conexión Examine su horno microondas ¡Importante! Esta unidad tiene que estar Desembale el horno, saque todo el material debidamente conectada en tierra, del embalaje y examine que el horno no por su seguridad personal. tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la puerta rotos o grietas en Voltaje de funcionamiento la puerta.
Instrucciones Importantes para el Usuario Uso del horno Funcionamiento del Calentador 1. No utilice el horno para ningún otro 1. Antes de utilizar las funciones de fin que no sea la preparación de combinación o grill por primera vez, alimentos. Este horno se ha diseñado poner en marcha el horno sin alimentos específicamente para calentar o cocinar ni accesorios (incluido el plato giratorio...
Instrucciones Importantes para el Usuario Lámpara del Horno Perforar la Piel Cuando sea necesario reemplazar la Los alimentos con pieles no porosas, lámpara del horno, por favor consulte al tales como las patatas, yemas de huevo servicio técnico. y salchichas deben pincharse antes de la cocción por microondas para prevenir que Tiempos de Cocción estallen durante la cocción.
Instrucciones Importantes para el Usuario Líquidos Utensilios/Papel de Aluminio Cuando se calienten líquidos, por No calentar latas ni botellas cerradas ejemplo, sopa, salsas y bebidas, en porque pueden explotar. su horno microondas puede ocurrir un sobrecalentamiento del líquido por encima Los recipientes metálicos o los platos con de su punto de ebullición sin que se aprecie ribetes metálicos no deben usarse durante...
Accesorios para del Horno puede utilizar de forma segura. No utilizar Accesorios el recipiente Steam Plus en cualquier El horno viene equipado con una variedad de otro horno microondas ni en hornos accesorios. Seguir siempre las indicaciones convencionales. dadas para el uso de los accesorios. 2.
Partes del Horno 1. Botón de apertura de la puerta 9. Conexión 10. Tarjeta de identificación Púlselo para abrir la puerta. Cuando 11. Bandeja de cristal abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá 12. Aro Giratorio 13.
Cuadros de Mandos Pantalla de visualización Niveles de potencia del microondas (página 17) Botón del grill (página 22) Botón del modo combinado (página 23) Botón de descongelación turbo (página 33-34) Programas de microondas automático (página 31-32) Botón de programa Steam Plus (page 28-30) Botón giratorio Introducir el tiempo o el peso de los alimentos...
Ajuste del Reloj Cuando el horno se conecta por primera vez, aparece “88:88” en la pantalla de visualización. Pulse el Botón Accionar el botón giratorio Pulse el Botón temporizador/reloj dos veces. temporizador/reloj Introducir la hora con el Los : comienzan a papadear. botón giratorio.
Modos de Cocción Las tablas que aparecen a continuación son ejemplos de los accesorios. Pueden variar en función de la receta y del plato usado. Accesorios a Modos de cocción Usos Recipientes utilizar Descongelar • Recalentar • Microondas Fundir: mantequilla, Recipientes de •...
Cocción y Descongelación La bandeja de cristal debe estar siempre colocada cuando se utiliza el horno. Pulsar Nivel de potencia Vatios Alta 1000 W 1 Pulsación 2 Pulsaciones Descongelar 270 W Media 600 W 3 Pulsaciones Baja 440 W 4 Pulsaciones Cocción lenta 300 W 5 Pulsaciones...
Descongelar con Microondas Consejos para Descongelar Compruebe la descongelación varias veces, Las barras de pan requieren un tiempo de incluso aunque esté usando los botones reposo de 5 a 30 minutos para que el centro automáticos. Respete los tiempos de se descongele.
Tablas de Descongelación Alimentos Peso/Cantidad Tiempo & Modo Método 1 unidad 85 g Panecillos (3) 1000 W 20-30 secs 5 min de reposo 1 unidad 400 g Brioche grande (3) Combi 2; 3 mins 30 secs 5 min de reposo 1 unidad 250 g Queso (camembert) (3) 270 W 7 mins 30 secs...
Uso de la Función Quick 30 Esta función permite ajustar rápidamente el tiempo de cocción en intervalos de 30 segundos. Pulsar Quick 30 para ajustar el Pulsar inicio tiempo de cocción deseado (hasta Comenzará el programa de cocción 5 minutos). Cada pulsación son y el tiempo se descontará...
Uso de la Función Añadir Tiempo Esta característica permite añadir tiempo al finalizar la cocción anterior. Tras la cocción, utilizar el botón Pulsar inicio giratorio para seleccionar la función Se añadirá tiempo. El Añadir tiempo. tiempo de la pantalla Tiempo de cocción máximo: comenzará...
Grill El sistema grill del horno permite cocinar de forma rápida y eficiente una amplia variedad de alimentos, p. ej. costillas, salchichas, filetes, tostadas, etc. Hay tres ajustes de grill disponibles. El plato giratorio debe estar siempre colocado al usar el horno. Pulse el botón Ajustar el tiempo Pulsar inicio...
Cocción en el Modo Combinado El modo combinación es adecuado para alimentos que se suelen preparar al grill y para recalentar deliciosos aperitivos. El grill se iluminará y apagará durante la cocción- esto es normal. Seleccionar el nivel Combi Ajustar el tiempo Pulsar inicio Pulse el botón del modo combinado.
Uso del recipiente Steam Plus (Operación manual) Accesorio a Función Concepto Instrucciones utilizar Recipiente Algunos alimentos cocinados Para unos mejores resultados, con microondas pueden tener precalentar el recipiente antes la corteza blanda y empapada. del uso. Colocar directamente El recipiente dora y deja sobre la bandeja de cristal y crujientes pizzas, quiches, tartas precalentar en el microondas...
Uso del recipiente Steam Plus Cuidado del recipiente Steam Plus No cortar pizzas, quiches ni otros alimentos directamente sobre el recipiente, ya que la superficie antiadherente resultará dañada. Tras el uso, lavar los accesorios Steam Plus en agua caliente jabonosa y aclarar con agua caliente.
Uso del Temporizador Cocción con Arranque Retrasado Puede programar la cocción con retraso de inicio utilizando el botón de temporizador. Ejemplo Pulsar el Establecer el tiempo de retraso Pulsar Ajuste el programa de temporizador/reloj utilizando el botón giratorio. cocción y el tiempo de inicio (hasta 9 horas).
Cocción Multifase 2 o 3 fases de cocción Ejemplo: Pulsar Micro Pulsar Micro Establecer Establecer Pulsar inicio Power Power el tiempo de el tiempo El programa Seleccione el nivel Seleccione el cocción con el de cocción de cocción de potencia que nivel de potencia botón giratorio.
Programas Steam Plus Esta función permite cocinar o recalentar los alimentos según su peso. El peso se debe introducir en gramos. Seleccionar la Pulsar inicio Una vez concluido el precalentamiento Pulsar categoría deseada y para precalentar suenan varios pitidos. Colocar los inicio colocar el recipiente en el recipiente.
Página 203
Programas Steam Plus Esta función permite cocinar al vapor los alimentos según su peso. El peso se debe introducir en gramos. Seleccionar la categoría Ajustar el peso Pulsar inicio deseada Ajustar el peso del alimento con el botón Los indicadores de función Steam giratorio.
Programas Steam Plus Programa Peso Accesorios Instrucciones 6. Patatas Para preparar al vapor patatas sin piel. Pelar las al vapor patatas y cortarlas en trozos uniformes. Verter 150 ml de agua corriente en el recipiente. Colocar las patatas preparadas sobre la placa de vapor, 150 g - 500 g dentro del recipiente.
Programas Cocción Automática Con esta prestación los alimentos pueden cocinarse en función de su peso. El peso debe indicarse en gramos. Seleccione la categoría Ajustar el peso Pulsar inicio deseada. En la pantalla aparecerá Ajustar el peso del alimento con el la luz del auto indicador y el botón giratorio.
Página 206
Programas Cocción Automática Programa Peso Accesorios Instrucciones Para cocinar verdura fresca. Coloque 11. Verdura la verdura preparada en un recipiente fresca del tamaño adecuado. Rocíela con 1 cucharada sopera de agua por cada 100 g de verdura. Cúbrala con film - 800 transparente perforado o con una tapa.
Descongelación Turbo Esta función le permite descongelar carne picada, chuletas, pollo en porciones, carne en porciones y pan. Pulse descongelación Turbo para seleccionar la categoría de descongelación correcta y después introduzca el peso del alimento en gramos (consulte la página 34). Los alimentos deben colocarse en un plato adecuado, los pollos enteros y las porciones de carne deben estar en una fuente alta o en un plato resistente a microondas.
Página 208
Descongelación Turbo Con esta prestación podrá descongelar alimentos congelados según su peso. Seleccione el programa de Ajustar el peso de los alimentos Pulsar inicio descongelación turbo que desee. congelados con el botón giratorio. No olvide remover El número de programa automático Girando lentamente el dial se o dar la vuelta a los contarán pasos de 10 g.
Tablas de Cocción y Calentamiento Nota Comprobar siempre que la comida está completamente caliente tras recalentarla en el microondas. Si no está seguro, vuelva a ponerla en el horno. Los alimentos todavía necesitan un tiempo de reposo, especialmente cuando no se pueden remover. Cuanto más densos sean los alimentos, mayor será...
Página 210
Tablas de Cocción y Calentamiento Peso/ Alimentos Frescos Congelados Cantidad Gratinados 400 g Pescado a la bordelesa – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13-14 min Lasaña Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g y reposo 3 min (3) 4 min Grill 1 en la rejilla...
Tablas de cocción con el recipiente Steam Plus Alimentos Peso/Cantidad Frescos Congelados Grill crujiente; utilizar el recipiente 1 unidad 130 g Combi 2; 1 min 30 sec Combi 1; 3 min Pretzel con queso/bacón (P) 2 unidades 250 g – Combi 1;...
Sopa Minestrone Mezclar todos los ingredientes en el recipiente Steam Plus. Cubrir Ingredientes con la tapa, colocar sobre el plato giratorio y cocinar a 1000 W 4 - 6 racio n es durante 30 minutos o hasta que las verduras estén blandas. 1 cebolla cortada Remover cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de 2 dientes de ajo picados...
Ratatouille Mezclar todos los ingredientes en el recipiente Steam Plus. Cubrir Ingredientes con la tapa, colocar sobre la bandeja de cristal y cocinar a 1000 W 4 ra cion es entre 20 y 25 minutos o hasta que las verduras estén blandas. 1 berenjena Remover cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cortada en trocitos...
Página 214
Croque Monsieur Colocar el pan sobre la rejilla con el lado untado de mantequilla Ingredientes hacia arriba y cocinarlo con el Grill 1 durante 4 minutos o hasta que se dore. Una ración 4 rebanadas de pan con En una rebanada de pan, untar el otro lado con mostaza y poner mantequilla el jamón y queso encima.
Preguntas y Respuestas P: ¿Por qué no se pone en marcha mi P: ¿Puedo usar un termómetro para horno horno? convencional en mi horno microondas? R: Cuando el horno no se ponga en R: Solamente cuando usted esté usando marcha verifique los siguientes puntos: el modo de cocción grill.
Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 8. Deben limpiarse regularmente el aro giratorio y la base interior del horno para 2. Mantenga limpios el interior del horno, evitar un ruido excesivo. Simplemente, cierres y áreas de cierre de la puerta. Si limpie la superficie inferior del horno con se le adhieren restos de alimentos o de un detergente suave en agua caliente,...
Clase B significa que este producto puede usarse en ámbitos domésticos normales. Fabricado por: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghái) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghái, 201203, China. Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
Página 218
Tack för att du har valt en mikrovågsugn från Panasonic! Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter ......2–6 Kombinationstillagning......23 Kassering av avfall ........7 Ångkokning med Steam Plus Pot Installation och anslutning ......8 (manuell användning) ......24 Placering av ugnen ........8 Ångkokning med Steam Plus Pot ....
Säkerhetsföreskrifter Viktiga säkerhetsanvisningar. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida referens. Apparaten kan användas av barn som har fyllt 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller som endast har begränsad erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de står under uppsikt och instrueras av någon som är ansvarig för deras säkerhet.
Página 220
Säkerhetsföreskrifter Lämna ugnen till en auktoriserad serviceverkstad, om den behöver repareras. Fara! Ugnen får ej placeras nära en elektrisk spis eller gasspis. Värm inte vätskor eller mat i kärl med tättslutande lock. De kan explodera. Fara! Låt inte barn använda mikrovågsugnen utan uppsikt ...
Página 221
Säkerhetsföreskrifter Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. När du värmer vätskor i mikrovågsugnen, t.ex. soppa, sås och drycker, kan de passera kokpunkten utan att det syns några bubblor. Det kan medföra att de sedan plötsligt kokar över. Innehållet i barnmatsburkar och nappflaskor måste röras ...
Página 222
Säkerhetsföreskrifter Fara! Delar som är lätta att komma åt kan bli heta när grill- eller kombinationsfunktionen används. Håll små barn borta från ugnen. På grund av de höga temperaturerna ska barn bara använda ugnen under uppsikt av en vuxen. Använd inte ånga vid rengöring.
Página 223
Säkerhetsföreskrifter vatteninnehåll som popcorn eller papadam-bröd. Att torka mat, tidningar eller kläder i ugnen, eller att värma kuddar, tofflor, vetepåsar, fuktiga dukar, varmvattenflaskor eller liknande i ugnen, kan leda till risk för skador, självantändning eller brand. Undvik att trycka mikrovågsugnens dörr nedåt när den ...
Kassering av avfall Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av Information om dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen kassering för i landet. användare av elektrisk och elektronisk För företagsanvändare inom EU utrustning (privata Om du vill kassera elektrisk eller konsumenter) elektronisk utrustning, vänligen kontakta din återförsäljare eller leverantör för mer information.
Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Viktigt! Ugnen får endast anslutas till ett Packa upp ugnen, ta bort allt skyddsjordat eluttag. förpackningsmaterial och kontrollera att ugnen inte är skadad – till exempel att den Driftspänning inte har bucklor, att ugnsluckans lås inte är skadade och att ugnsluckan inte är spräckt.
Viktiga instruktioner till användaren 1. Använd inte ugnen för något annat än Värmeelementens funktion matlagning. Ugnen är speciellt 1. Innan du använder kombinations- eller konstruerad för uppvärmning och grillfunktionen för första gången bör du tillagning av mat. Använd inte ugnen köra ugnen utan någon mat eller några för uppvärmning av kemikalier eller tillbehör i den (inklusive den snurrbara...
Página 227
Viktiga instruktioner till användaren Ugnslampa Pricka täta skal och skinn Kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad Mat med täta skal eller skinn, till exempel serviceverkstad, om ugnslampan behöver potatis, äggulor och korv, måste prickas före tillagningen med mikrovågor, så att de inte bytas.
Página 228
Viktiga instruktioner till användaren Vätskor Kokkärl och folie När du värmer vätskor i mikrovågsugnen, Värm inte burkar och flaskor med lock. De t.ex. soppa, sås och drycker, kan de kan explodera. passera kokpunkten utan att det syns några bubblor. Det kan medföra att de sedan Använd inte metallkärl och tallrikar med plötsligt kokar över.
Ugnstillbehör 2. När man använder Steam Plus Pot Tillbehör används crisppannan, ångbrickan och Ugnen levereras med ett antal tillbehör. Följ locket tillsammans (sid 24). alltid anvisningarna som gäller tillbehören. 3. Ångbrickan placeras inuti crisppannan och med locket ovanpå. Maten placeras Glasbricka på...
Ugnens delar 1. Lucköppningsknapp 10. Typskylt Tryck för att öppna ugnsluckan. Om 11. Glasbricka 12. Rullring du öppnar ugnsluckan under tillagning 13. Grilldelar stoppas tillagningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs. 14. Varningsetikett (heta ytor) 15. Placera det bifogade märket för Tillagningen återupptas så...
Kontrollpanel Displayfönster Nivåer för mikrovågseffekt (sid 17) Grillknapp (sid 22) Kombinationsknapp (sid 23) Snabbupptiningsknapp (sid 33–34) Knapp för autoprogram (sid 31–32) Knapp för Steam Plus-program (sid 28–30) Inställningsratt Ange tid eller matens vikt genom att vrida på ratten. Använd ratten för funktionen Lägg till tid (sid 21).
Ställa in klockan När ugnen ansluts till elnätet visas ”88:88” i displayfönstret. Tryck på Timer/Clock två Vrid på ratten. Tryck på Timer/Clock. gånger. Ange tiden genom att vrida på Kolonet slutar blinka och Kolonet börjar blinka. ratten. Klockslaget visas på klockan är inställd.
Tillagningslägen Bilderna på tillbehör nedan är exempel på vilka tillbehör som kan användas. Det kan variera beroende på vilket recept eller vilken rätt som tillagas. Tillbehör som Tillagningslägen Användning Tillagningskärl kan användas • Upptining Mikrovågor • Uppvärmning Mikrovågståliga • Smälta: smör, choklad, ost (t.ex.
Mikrovågstillagning och upptining Glasbrickan måste alltid vara på plats då ugnen används. Tryck Effektnivå Effekt Hög 1 000 W 1 tryck 270 W 2 tryck Upptining 600 W 3 tryck Medel Tryck på Micro Power. Ställ in Tryck på startknappen. 440 W 4 tryck Låg...
Upptining Upptiningstips Bröd Kontrollera upptiningen flera gånger, även Limpor behöver en vilotid på 5 till 30 om du använder autoprogrammen. Tänk på minuter för att tina även i mitten. Vilotiden utjämningstiderna. kan förkortas om skivorna separeras och småfranskor och limpor delas. Utjämningstider Pipljud Enskilda matportioner kan tillagas nästan...
Upptiningstabeller Livsmedel Vikt/mängd Tid och läge Metod 1 bit 85 g Småfranska (3) 1 000 W 20–30 sek Vilotid 5 min Kombi 2; 1 bit 400 g Brioche stor (3) Vilotid 5 min 3 min 30 sek 1 bit 250 g Ost (camembert) (3) 270 W 7 min 30 sek Vilotid minst 1 timme...
Använda funktionen Quick 30 Med den här funktionen kan du snabbt ställa in tillagningstiden på 30 sekunder i taget. Tryck på Quick 30 för att ställa Tryck på startknappen. in önskad tillagningstid (upp till 5 Tillagningen startar och tiden minuter). För varje tryck ökar tiden på...
Använda Funktionen Lägg till tid Med den här funktionen kan du lägga till tillagningstid efter att föregående tillagning är klar. När tillagningstiden är slut, Tryck på startknappen. vrid på ratten för att välja funktionen Tiden läggs till. Lägg till tid. Maximal tillagningstid: Tiden på...
Grillning Ungens grillfunktion ger snabb och effektiv tillagning av en rad olika maträtter, till exempel kotletter, korv, stekar, rostat bröd. Det finns tre olika grillinställningar. Den snurrande glasbrickan måste alltid finnas på plats när du använder ugnen. Tryck på Ställ in tiden. Tryck på...
Kombinationstillagning Det här kombinationsläget är lämpligt för mat som normalt grillas eller för att värma upp mindre maträtter. Grillelementet glöder och stängs av och sätts på under tillagningen – detta är normalt. Välj kombinivå. Ställ in tiden. Tryck på Tryck på Combi och välj nivå. startknappen.
Ångkokning med Steam Plus Pot (manuell användning) Funktion Tillbehör Syfte Instruktioner Crisppanna En del livsmedel kan bli mjuka För bästa resultat bör du förvärma och sakna yta när man tillagar crisppannan innan du använder dem i mikro. I crisppannan den. Placera pannan direkt på kan du tillaga pizzor, pajer och glasbrickan och förvärm med bröd och ge dem en brynt yta...
Página 242
Ångkokning med Steam Plus Pot Ta hand om Steam Plus Pot Skär aldrig upp pizzor, pajer eller någon annan mat direkt i crisppannan eftersom detta skadar non-stick- beläggningen. När du använd Steam Plus Pot diskar du den i varmt vatten med diskmedel i och sköljer den i varmt vatten.
Använda timern Tillagning med fördröjd start Genom att använda timern, kan du programmera tillagning med fördröjd start. Exempel Tryck på Ställ in fördröjningen Tryck på Ställ in önskat Timer/Clock. startknappen. genom att vrida på ratten tillagningsprogram och önskad tillagningstid. (upp till 9 timmar). Observera 1.
Flerstegstillagning Tillagning i 2 eller 3 steg Exempel Tryck på Micro Tryck på Micro Ställ in Ställ in Tryck på Power. Power. tillagnings- startknappen. tillagnings- Välj önskad Välj önskad tiden med Tillagnings- tiden med programmet mikrovågseffekt. mikrovågseffekt. hjälp av hjälp av ratten. startas och tiden ratten.
Steam Plus-program Med den här funktionen kan du tillaga eller värma mat utifrån hur mycket den väger. Vikten måste anges i gram. Välj önskad kategori Tryck på När förvärmningen är klar hörs ett ljud. Tryck på och placera startknappen Placera maten i crisppannan och ställ in startknappen.
Página 246
Steam Plus-program Med den här funktionen kan du ångkoka mat utifrån hur mycket den väger. Vikten måste anges i gram. Välj önskad kategori. Ställ in vikten. Tryck på startknappen. Indikatorerna för Steam Plus Ange matens vikt genom att använda och tillagningsfunktionen tänds ratten.
Página 247
Steam Plus-program Program Vikt Tillbehör Instruktioner 6. Ångkoka potatis. Ångkoka potatis utan skal. Skala potatisarna och skär dem så att de blir lika stora. Häll 150 ml vatten i crisppannan. Placera potatisarna på ångbrickan 150 g–500 g i crisppannan. Täck med lock och placera på glasbrickan.
Tillagning med autoprogram Med den här funktionen kan du tillaga mat efter vikt. Ställ in matens vikt i gram. Välj önskad kategori. Ställ in vikten. Tryck på startknappen. Lampan tänds och programnumret Ange matens vikt genom att använda visas på displayen. ratten.
Página 249
Tillagning med autoprogram Program Vikt Tillbehör Instruktioner 11. Färska För att tillaga färska grönsaker. Placera de ansade grönsakerna i en behållare i grönsaker passande storlek. Tillsätt 1 msk vatten per 100 g grönsaker. Täck med plastfilm som du gjort hål i eller ett lock. Tryck 3 g–...
Snabbupptining Med den här funktionen kan du tina upp köttfärs, kotletter, kyckling i delar, stekar och bröd. Tryck på snabbupptining (Turbo) för att välja rätt upptiningskategori och ange sedan matens vikt i gram (se sid 34). Maten ska placeras i ett lämpligt kärl, hela kycklingar och stekar läggs på ett uppochnervänt lock eller på...
Página 251
Snabbupptining Med denna funktion kan du tina upp frusen mat efter vikt. Välj det önskade Ange den frysta matens vikt med Tryck på snabbupptiningsprogramet. hjälp av ratten. Om du vrider ratten startknappen. Autoprogramnumret visas långsamt räknar den upp i steg om Kom ihåg att röra om 10 g.
Uppvärmnings- och tillagningstabeller Tänk på att Kontrollera alltid att maten är riktigt varm efter att den har värmts i mikrovågsugnen. Om du är osäker, värm lite till. Maten behöver vilotid, särskilt om den inte kan röras om. Ju kompaktare mat, desto längre vilotid behövs. Vikt/mängd Färsk Livsmedel...
Página 253
Uppvärmnings- och tillagningstabeller Livsmedel Vikt/mängd Färsk Fryst Gratänger 400 g Fisk bordelaise – Kombi 1; 16–18 min 400 g Kombi 1; 8 min (3) Kombi 1; 13–14 min Lasagne Kombi 1; 9–10 min 1 000 W 13 min och 600 g och vilotid 3 min (3) 4 min Grill 1 på...
Tillagningstabeller för Steam Plus Pot Vikt/ Livsmedel Färsk Fryst mängd Crispgrill: använd crisppannan Kombi 2; 1 bit 130 g Kombi 1; 3 min 1 min 30 sek Pretzel med ost/bacon (P) 2 bitar 250 g – Kombi 1; 3 min 30 sek 8 bitar 100 g Kycklingnuggets (P, 1) –...
Página 255
Minestronesoppa Lägg alla ingredienserna i Steam Plus-pannan. Täck med lock, ingredienser placera på glasbrickan och tillaga på 1 000 W i 30 minuter, eller 4–6 portioner tills grönsakerna är mjuka. Rör om när halva tillagningstiden gått. 1 gul lök, hackad Låt stå...
Página 256
Ratatouille Lägg alla ingredienserna i Steam Plus-pannan. Täck med lock. ingredienser Placera på glasbrickan och tillaga på 1 000 W i 20–25 minuter, 4 portioner eller tills grönsakerna är mjuka. Rör om när halva tillagningstiden 1 aubergine, gått. Krydda efter smak. skuren i småbitar 1 zucchini, skuren i småbitar...
Página 257
Varm smörgås Placera brödet, med den smörade sidan uppåt på gallret och tillaga ingredienser på Grill 1 i 4 minuter tills det är brynt. 1 portion Tag en av brödskivorna och bre den orostade sidan med senap 4 skivor bröd, med smör på och lägg på...
Frågor och svar Fråga: Varför startar inte ugnen? Fråga: Kan jag använda en vanlig Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera köttermometer i ugnen? följande: Svar: Bara när du använder grill. Metallen i 1. Är nätkontakten riktigt isatt? Dra en del termometrar kan orsaka gnistor ut nätkontakten från eluttaget, vänta och ska därför inte användas vid tillagning med mikrovågor eller...
Låt inte vatten komma in i ventilationsöppningarna, 11. Kontakta återförsäljaren eller en eftersom det kan skada ugnen. auktoriserad Panasonic-verkstad, om ugnen behöver service eller 5. Torka kontrollpanelen med en mjuk, reparationer. torr torkduk, om den blir smutsig.
Klass B betyder att denna produkt kan användas i det normala hushållet. Tillverkad av: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd, 888, 898 Longdong Road, Pudong, Shanghai, 201203, Kina. Importerad av: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Página 261
Tak fordi du har købt en Panasonic mikrobølgeovn. Indhold Sikkerhedsinstruktioner ......2-6 Kombination med Grill og Mikrobølger ..23 Bortskaffelse af brugt udstyr ....... 7 Brug af Steam Plus Pot (manuel funktion) ........24 Installation og tilslutning ......8 Brug af Steam Plus Pot ......25 Opstilling af ovnen ........
Sikkerhedsinstruktioner Vigtige sikkerhedsinstruktioner. Læses omhyggeligt, før du tager ovnen i brug. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og over og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er under opsyn eller har fået anvisninger af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed vedrørende anvendelsen af apparatet på...
Página 263
Sikkerhedsinstruktioner Reparationer må kun udføres af en kvalificeret tekniker. Advarsel! Ovnen må ikke placeres op ad et el- eller gaskomfur. Væsker eller anden mad må ikke opvarmes i flasker eller lukkede beholdere da de kan eksplodere. Advarsel! Børn bør kun bruge ovnen, når de er blevet ...
Página 264
Sikkerhedsinstruktioner Dette apparat er kun beregnet til brug i husholdningen. Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan medføre forsinket kogning, vær derfor forsigtig. Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal omrøres eller rystes efter opvarming. Kontroller temperaturen på indersiden af håndleddet før servering for at undgå...
Página 265
Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke damprenser til rengøring. Brug ikke skuremidler, skuresvampe eller skarpe metalskrabere til rengøring af ovndørens glas, da der er risiko for, at overfladen ridses, hvilket kan medføre, at glasset splintrer. Ovnens yderside, herunder kabinettets lufthuller og ...
Página 266
Sikkerhedsinstruktioner eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, rengøringsvampe, våde klude, hvedepuder, varmtvandsflasker og lignende kan medføre risiko for personskade, antændelse eller brand. Undgå at trykke på lågen til mikrobølgeovnen, når den står åben. Ellers risikerer du, at ovnen vipper forover. Ovnlampen skal udskiftes af en servicetekniker, som ...
Bortskaffelse af brugt udstyr I visse lande vil en forkert afhændelse af Oplysninger til brugerne affaldet medføre en bødestraf i henhold til om afhændelse af de gældende bestemmelser på området. elektriske apparater og elektronisk udstyr Professionelle brugere i EU (private husholdninger). Hvis du ønsker at smide elektriske Når produkter og/eller apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du...
Installation og tilslutning Undersøg mikrobølgeovnen Vigtigt! Ovnen skal være forsvarligt Pak ovnen ud, fjern alle tilsluttet af hensyn til den indpakningsmaterialer og undersøg for personlige sikkerhed. skader som f.eks. buler, skadede dørlåse eller revner i døren. I tilfælde af skader Netspænding kontaktes forhandleren straks.
Vigtige brugerinstruktioner Sådan bruges ovnen Varmefunktion 1. Brug ikke ovnen til andet end at 1. Før du bruger funktionerne Kombination tilberede mad. Denne ovn er beregnet til eller Grill for første gang, skal du lade tilberedning af mad. Den må derfor ikke ovnen køre uden mad og tilbehør bruges til opvarmning af kemikalier eller (inklusiv glasdrejeskive og rullering) på...
Página 270
Vigtige brugerinstruktioner Ovnlys Prik overfladen Mad med ikke-porøst skind, f.eks. Når ovnlysets pære skal udskiftes, skal det kartofler, æggeblommer og pølser, skal gøres af en kvalificeret tekniker. have prikket hul, før de tilberedes med Tilberedningstid mikrobølger for at forhindre sprængning. De tilberedningstider, der er angivet i Stegetermometer kogebogen, er ca.
Página 271
Vigtige brugerinstruktioner Væsker Køkkengrej/folie Ved opvarmning af væsker, Opvarm ikke uåbnede dåser eller flasker. f.eks. supper, saucer og varme drikke, i De kan eksplodere. mikrobølgeovnen kan væsken overhedes op over kogepunktet, uden at der dannes Metalbeholdere eller tallerkener og bobler. Det kan resultere i, at den varme skåle med metalkanter må...
Ovntilbehør Steam Plus Pot Tilbehør Ovnen leveres med en række tilbehør. Følg 1. Steam Plus Pot er specielt designet til denne ovn. Låget er lavet af rustfrit stål og altid anvisningerne til brug af tilbehøret. den medfølgende Crispy Pot af aluminium. Glastallerken Selvom låg og Crispy Pot er lavet af metal, kan de anvendes sikkert, så...
Oversigtsdiagram 1. Knap til åbning af dør 9. Stik Tryk på knappen for at åbne døren. 10. Typemærkat 11. Glastallerken Når du åbner døren, mens ovnen 12. Rullering er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne 13.
Indstilling af uret Første gang, ovnen tilsluttes, vises “88:88” på displayet. Tryk to gange på Timer/ur. Drej på drejeknappen Tryk på Timer/ur To prikker blinker. Indstil tiden ved at dreje på Prikkerne stopper med at drejeknappen. Tiden kommer blinke og uret er i gang. frem i displayet og 2 prikker blinker.
Tilberedningsfunktioner Diagrammet nedenfor viser eksempler på tilbehøret. Det kan variere afhængig af opskrift/ køkkenudstyr, der anvendes. Tilbehør Tilberedningsfunktioner -Brug Beholdere der skal anvendes Optøning • Genopvarmning Mikrobølger • Mikroovnsegnede Smeltning: smør, chokolade, • (f.eks. Pyrex ® fade, ost. tallerkner eller Tilberedning af fisk, •...
Tilberedning og optøning med mikrobølger Glastallerkenen skal altid være på plads, når ovnen bruges. Effekt- Tryk Watt niveau 1000 W 1 tryk Høj 270 W 2 tryk Optøning 600 W 3 tryk Medium 440 W 4 tryk Tryk på Indstil Tryk på...
Optøningsvejledning Optøningstips Brød Kontroller optøningen flere gange, selvom Brød kræver en hviletid på mellem 5 og du bruger de automatiske programmer, og 30 minutter for at lade den inderste del overhold hviletiderne. af brødet tø op. Hviletiden kan forkortes, hvis stykkerne separeres og boller og brød Hviletider halveres.
Optøningsoversigt Fødevarer Vægt/ mængde Tid & funktion Metode 1 stk. 85 g Boller (3) 1000 W 20-30 sek Hvile 5 min 1 stk. 400 g Briocher, store (3) Combi 2; 3 min 30 sek Hvile 5 min 1 stk. 250 g Ost (Camembert) (3) 270 W 7 min 30 sek Hvile minimum 1 time...
Brug af Quick 30 Denne funktion giver dig mulighed for hurtigt at indstille tilberedningstiden i trin af 30 sekunder. Tryk på Quick 30 for at indstille Tryk på startknappen. den ønskede tilberedningstid (op Tilberedningen starter, og timeren til 5 minutter), Hvert tryk svarer til tæller ned i displayet.
Brug af Add Time Denne funktion giver dig mulighed for at tilføje ekstra tilberedningstid. Efter den oprindelige tilberedning Tryk på startknappen. drejer du på drejeknappen for Der tilføjes ekstra at vælge Add Time-funktionen. tid. Tiden tæller ned i Maksimal tilberedningstid: Mikrobølger: displayet.
Grill Ovnens grill-system giver en hurtig og effektiv tilberedning af mange forskellige madvarer såsom koteletter, pølser, bøffer, toasts m.m. Der findes 3 forskellige grill-indstillinger. Glastallerkenen skal altid være på plads, når ovnen bruges. Tryk på grillknappen for at Indstil tiden Tryk på...
Kombination med Grill og Mikrobølger Denne kombinationsfunktion er velegnet til mad, der normalt grilles og til genopvarmning af små krydrede snacks. Grillen vil ikke gløde konstant, men vil slå til og fra under tilberedningen - dette er normalt. Vælg Combi-niveau Indstil tiden Tryk på...
Brug af Steam Plus Pot (manuel funktion) Tilbehør der skal Funktion Koncept Vejledning bruges Nogle madvarer tilberedt For at opnå det bedste resultat Crispy pot med Mikrobølger kan have bør du opvarme din Crispy blød og våd skorpe. Crispy Pot før brug. Placér direkte på Pot-tilbehøret gør pizzaer, glastallerkenen, og forvarm quicher, pier og panerede...
Brug af Steam Plus Pot Pleje af Steam Plus Pot Skær aldrig pizzaer, quicher eller anden mad direkte i din Crispy Pot, da det vil ødelægge slip-let overfladen. Vask Steam Plus Pot efter brug i varmt sæbevand, og skyl efter med varmt vand.
Brug af Timer Forsinket start Ved at anvende denne knap kan du programmere tilberedning med forsinket start. Eksempel Tryk på Timer/Ur Indstil den ønskede tid ved Indstil det ønskede Tryk på Start- at dreje på drejeknappen tilberedningsprogram og den knappen. (op til 9 timer).
Tilberedning i flere faser Tilberedning i 2 eller 3 faser Eksempel: Tryk på Tryk på Indstil Indstil Tryk på Mikrobølger Mikrobølger tilberednings- startknappen. tilberedningstiden Vælg det ønskede Vælg det ønskede tiden Tilberedningspro- ved at dreje på effektniveau. effektniveau. ved at dreje på grammet starter, drejeknappen.
Steam Plus-programmer Med denne funktion kan du tilberede eller genopvarme mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gram. Vælg den ønskede Tryk på Efter forvarmning lyder der nogle Tryk på bip. Placér maden i din Crispy kategori, og placér din Start for at startknappen.
Página 289
Steam Plus-programmer Med denne funktion kan du damptilberede mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gram. Vælg den ønskede kategori Indstil vægt Tryk på startknappen. Indikatorerne for Steam Plus Indstil madens vægt ved at bruge og tilberedningsfunktion lyser, drejeknappen. Ved at dreje knappen langsomt tælles op i trin på...
Página 290
Steam Plus-programmer Program Vægt Tilbehør Instruktioner 6. Damptil- beredning af kartofler Tilberedning af kartofler uden skræl. Skræl kartoflerne, og skær dem i lige store stykker. Hæld 150 ml vand i din Crispy Pot. Læg kartoffelstykkerne 150 g - 500 g på...
Auto-tilberedning Bruges til at opvarme eller tilberede mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gram. Vælg ønsket kategori Indstil madens vægt Tryk på start- knappen Det automatiske indikatorlys Indstil madens vægt ved at bruge og programnummeret vises på drejeknappen. Når knappen drejes langsomt, displayet.
Página 292
Auto-tilberedning Program Vægt Tilbehør Instruktioner 11. Friske Sådan tilberedes friske grøntsager. Anbring de klargjorte grøntsager grøntsager i en beholder af passende størrelse. Fordel 1 spiseskefuld vand over dem pr. - 800 grøntsager. Dæk med hullet plastikfilm eller et låg. Tryk på automatisk tilberedning tre gange.
Turbo-optøning Denne funktion giver dig mulighed for at optø hakket kød, koteletter, kyllingeportioner, stege og brød. Tryk på optøning for at vælge den rigtige optøningskategori og indstil derefter madens vægt i gram (se side 34). Anbring maden i et passende fad, hele kyllinger og stege placeres på en opadvendt underskål eller mikroovnsegnet tallerken.
Página 294
Turbo-optøning Denne funktion kan bruges til at optø frossen mad efter vægt. Vælg det ønskede Turbo- Indstil vægten for den frosne Tryk på startknappen optøningsprogram Husk at røre rundt eller mad ved at bruge drejeknappen Auto-programnummeret vises vende maden under Når knappen drejes langsomt, på...
Opvarmnings- & tilberedningsoversigt Bemærk Tjek altid, at maden er rygende varm efter opvarmning i mikrobølgeovnen. Hvis usikker, sættes maden tilbage i ovnen. Maden skal stadig hvile, specielt hvis den ikke kan omrøres. Jo tættere maden er, jo længere skal den stå og hvile. Vægt/ Friske Fødevarer...
Página 296
Opvarmnings- & tilberedningsoversigt Vægt/ Friske Fødevarer Frosne mængde Gratins 400 g Fisk bordelaise – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13-14 min Lasagne Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g &...
Tilberedningsskemaer med Steam Plus Pot Vægt/ Friske Fødevarer Frosne mængde Crispy Grill; brug Crispy Pot 1 stk. 130 g Combi 2; 1 min 30 sek Combi 1; 3 min Bretzel med ost/bacon (P) 2 stk. 250 g – Combi 1; 3 min 30 sek 8 stk.
Página 298
Minestronesuppe Put alle ingredienserne i din Steam Plus Pot. Læg låg på, og Ingredienser placér den på glastallerkenen. Tilbered ved 1000 W i 30 minutter, 4 - 6 pe rs o ner eller indtil grøntsagerne er blevet bløde. Rør, når halvdelen af 1 løg, hakket tilberedningstiden er gået.
Página 299
Ratatouille Put alle ingredienserne i din Steam Plus Pot. Læg låg på, og Ingredienser placér den på glastallerkenen. Tilbered ved 1000 W i 20-25 minut- 4 p erso n er ter, eller indtil grøntsagerne er blevet bløde. Rør, når halvdelen af 1 aubergine, skåret i små...
Página 300
Varm ostesandwich Placér brødene med den smurte side opad på metalristen, og rist Ingredienser på Grill 1 i 4 minutter, eller indtil de er ristede. 1 person Den ene af brødskiverne smøres med sennep på den side, der 4 skiver brød smurt med smør ikke er ristet, læg derefter skinke og ost ovenpå.
Spørgsmål og svar Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke? Spørgsmål: Kan jeg bruge et ovntermometer Svar: Når ovnen ikke tænder tjekkes i metal? følgende: Svar: Kun når du benytter grill tilberedningsmodus. Metallet i nogle 1. Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for termometre kan give gnister i din ovn stikkontakten i 10 sekunder for at og må...
Vedligeholdelse af ovnen 1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres. 8. Rulleringen og ovnens bund rengøres regelmæssigt for at undgå støj. 2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister Rengør med varmt vand et mildt og dørkarme holdes rene. Madstænk rengøringsmiddel hvorefter der og spildt mad, der sætter sig på...
Klasse B betyder, at dette produkt må anvendes i almindelige husholdninger. Fremstillet af: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd, 88, 898 Longdong Road, Pudong, Shanghai, 201203, Kina. Importeret af: Panasonic Marketing Europe GmbH Kontakt: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamborg, Tyskland.
Página 304
Kiitos, kun valitsit Panasonic-mikroaaltouunin. Sisältö Turvallisuusohjeita ........2-6 Yhdistelmäkypsennys ....... 23 Hävittäminen..........7 U Steam Plus -höyrytysastian käyttö (manuaalinen käyttö) ........ 24 Asennus ja kytkentä ........8 Steam Plus -höyrytysastian käyttö ..25 Uunin sijoittaminen ........8 Ajastimen käyttäminen ......26 Tärkeitä...
Turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuustietoja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilla on vain vähän kokemusta ja tietoa, kunhan heitä valvoo ja opastaa laitteen turvallisessa käytössä...
Página 306
Turvallisuusohjeita Nesteitä ja ruokaa ei saa lämmittää suljetuissa astioissa räjähdysvaaran vuoksi. Vaara! Lapset saavat käyttää uunia ilman valvontaa vain, jos heille on neuvottu tarkasti, kuinka uunia käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät virheellisestä käytöstä aiheutuvat vaarat. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydällä. ...
Página 307
Turvallisuusohjeita Kuumentaessasi nesteitä, kuten esim. keittoja, kastikkeita ja juomia mikrouunissa, neste voi kuumeta kiehumispisteen yli ilman näkyvää kuplimista. Neste voi siis kiehua yli äkillisesti. Sekoita tai ravista tuttipullojen ja lastenruokapurkkien sisältö. Tarkista lämpötila ennen tarjoilua palovammojen estämiseksi. Älä keitä kananmunia kuorineen tai kuumenna kokonaisia ...
Página 308
Turvallisuusohjeita Puhdistamiseen ei saa käyttää höyrypuhdistinta. Älä käytä uunin lasioven puhdistamiseen voimakkaita hankausaineita tai teräviä metallisia kaapimia, sillä ne saattavat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin rikkoutuminen. Kotelon ulkopinnat, tuuletusaukot ja uunin ovi kuumenevat yhdistelmä- ja grilli-käytössä, joten noudata varovaisuutta avatessasi ja sulkiessasi oven ja laittaessasi tai poistaessasi ruuan ja tarvikkeet uunista.
Página 309
Turvallisuusohjeita Mikroaaltouunin oven ollessa auki on pyrittävä välttämään oven painamista alaspäin. Tämä voi aiheuttaa uunin eteenpäin kallistumisen riskin. Uunin lampun saa vaihtaa vain valmistajan kouluttama huoltoasentaja. Älä yritä irrottaa uunin ulkopuolen suojusta. Varoitus! Jotta lämpörajoittimen nollaantumisesta johtuvilta vaaratilanteilta vältyttäisiin, älä kytke tätä laitetta erillisellä...
Hävittäminen Jätelaissa ja rikoslaissa on voitu Tietoja sähkö- ja säätää rangaistus roskaamisesta ja elektroniikkalaitteiden lainvastaisesta hävittämisestä. hävittämisestä Yrityskäyttäjät Euroopan (kotitaloudet) unionissa Jos haluat hävittää sähkö- ja Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää...
Asennus ja kytkentä Tarkasta mikroaaltouuni Tärkeää! Turvallisuuden takaamiseksi laite Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki tulee maadoittaa asianmukaisesti. pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei ole millään tavalla vaurioitunut: uunissa ei Käyttöjännite ole lommoja, oven salvat ovat ehjät, ovessa ei ole halkeamia. Jos havaitset vahinkoja, Jännitteen tulee vastata uunin arvokilvessä...
Tärkeitä käyttöohjeita Mikroaaltouunin käyttö Grillivastuksen käyttö 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen 1. Ennen kuin yhdistelmä- tai grillitoimintoa kuin ruuan valmistamiseen. Tämä käytetään ensimmäisen kerran, uunia uuni on suunniteltu erityisesti ruuan täytyy käyttää ilman ruokaa tai astioita/ kuumentamista tai kypsentämistä tarvikkeita (mukaan lukien pyörivä...
Página 313
Tärkeitä käyttöohjeita Uunin Valo Reikien pistäminen kuoreen Kun uunin valaisin on vaihdettava, ota Ruokiin, joissa on ehjä kuori, kuten yhteyttä laitemyyjääsi. perunat, munankeltuaiset ja makkarat, on pistettävä reikiä ennen kypsentämista Kypsennysajat mikroaaltouunissa räjähtämisen välttämiseksi. Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten lämpötilasta, ruuan määrästä ja Lihalämpömittari kypsennysastian tyypistä.
Página 314
Tärkeitä käyttöohjeita Nesteet Keittiövälineet ja Folio Kuumentaessasi nesteitä, kuten esim. Älä kuumenna suljettuja purkkeja tai keittoja, kastikkeita ja juomia mikrouunissa, pulloja, koska ne voivat räjähtää. neste voi kuumeta kiehumispisteen yli ilman kuplimista. Metallisia tai metallikoristeisia astioita ei pidä käyttää mikrouunikypsentämisessä, Tämä...
Tarvikkeet ja varusteet Tarvikkeet Vaikka kansi ja Crispy Pot -ruskistusastia ovat metallia, niitä voi käyttää turvallisesti, Uunin mukana toimitetaan erilaisia kun ne asetetaan aluslautasen keskelle. tarvikkeita. Noudata aina tarvikkeiden Älä käytä Steam Plus -höyrytysastiaa käyttöä varten annettuja ohjeita. missään muussa mikroaaltouunissa tai perinteisissä...
Uunin kaaviokuva 1. Oven avauspainike 10. Arvokilpi Avaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven 11. Lasinen pyörintäalusta 12. Pyörivä kannatinrengas kypsennyksen aikana, kypsennys 13. Grillivastukset keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan. Kypsennys jatkuu, kun ovi 14. Varoitusmerkki (Kuuma pinta) 15. Laita mukana toimitettu suljetaan ja painetaan aloituspainiketta.
Kellonajan säätäminen Kun uuni otetaan käyttöön, näyttöruudulla lukee “88:88”. Paina Timer/Clock Käännä valitsinta Paina Timer/Clock kahdesti Kaksoispiste lakkaa Anna aika kääntämällä vilkkumasta ja Kaksoispiste alkaa valitsinta. Kellonaika ilmestyy kellonaika on asetettu. vilkkua. näyttöön ja kaksoispiste vilkkuu. Huomautus 1. Kun haluat asettaa kellonajan uudelleen, toista kohdat 1-3. 2.
Kypsennystilat Alla olevat ohjeet ovat esimerkkejä eri varusteiden käytöstä. Kypsennysaika voi vaihdella ruokaohjeen / käytettävän astian mukaan. Kypsennystilat Käyttötarkoitus Tarvikkeet Astiat Sulatus • Lämmitys • Sulatus: voi, suklaa, • Mikroaalto juusto. Kypsennys: kala, Mikroaaltouuninkestävät • vihannekset, (esim. Pyrex ® -astiat, hedelmiät ja munat lautaset tai kulhot): aseta Valmistelu:...
Kypsennys ja sulatus Lasialustan on oltava paikallaan aina uunia käytettäessä. Paina Micro Power Aseta kypsennysaika Paina käynnistys- Valitse haluamasi teho - painiketta valitsimella Mikroaaltokypsennyksen Kypsennysohjelma (1000 W: maks. 30 min, merkkivalo syttyy ja wattiluku alkaa ja näytöllä muut tehot: maks. näkyy näytöllä.
Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Leipä Tarkista ruoan tila useita kertoja sulatuksen Kokonainen leipä sulaa keskustaa myöten, aikana, vaikka käyttäisit automaattisia kun vetäytymisaika on 5-30 min. Lyhyempi ohjelmia. Noudata annettuja odotusaikoja. vetäytymisaika riittää, jos erotat viipaleet toisistaan tai halkaiset sämpylät ja leivät. Odotusaika Yksittäiset ruoka-annokset voidaan Merkkiäänet...
Quick 30 -Pikatoiminnon käyttö Tätä toimintoa käyttämällä voit säätää käyttöajan nopeasti 30 sekuntia kerrallaan. Paina käynnistyspainiketta. Aseta haluamasi käyttöaika (enintään 5 minuuttia) painelemalla Kypsennys käynnistyy, ja aika Quick 30 -painiketta. Jokainen näkyy näytössä. Kun aika on painikkeen painallus lisää kulunut loppuun, kuulet viisi käyttöaikaa 30 sekuntia.
Add Time -Toiminnon käyttö Tämän toiminnon avulla voit lisätä käyttöaikaa kypsennyksen loppuessa. Valitse kypsennyksen jälkeen Paina Add Time -toiminto valitsimella. käynnistyspainiketta. Enimmäiskypsennysaika: Aika lisätään. Näytössä Mikroaalto: 1000 W - enintään näkyy ajan laskenta. 30 minuuttia, muut tehot - enintään 90 minuuttia, Grilli, Yhdistelmä - 90 minuuttia.
Grillaus Uunin grillijärjestelmä kypsentää nopeasti ja tehokkaasti monet erilaiset ruuat, kuten kyljykset, makkarat, pihvit, paahtoleivät jne. Käytettävissä on kolme eri grillausasetusta. Pyörivän lasisen alustan tulee olla aina paikoillaan uunia käytettäessä. Valitse grillausteho Aseta aika Paina painamalla Käynnistyspainiketta. Valitse kypsennysaika grillipainiketta. kääntämällä...
Yhdistelmäkypsennys Tämä yhdistelmätila sopii grillattaville ruuille ja pienten suolaisten ruokien lämmittämiseen. Grilli hehkuu välillä lämmityksen aikana, se on normaalia. Valitse Combi-taso Aseta aika Paina Valitse teho painamalla Käynnistyspainiketta. Valitse kypsennysaika yhdistelmäpainiketta. kääntämällä valitsinta. Jäljellä oleva grillausaika Yhdistelmätoiminnon merkkivalo Aika voi olla enintään näkyy näytöllä.
U Steam Plus -höyrytysastian käyttö (manuaalinen käyttö) Toiminto Astia Käyttötapa Ohjeet Jotkin ruuat jäävät Saat parhaan lopputuloksen, kun Crispy-ruskis- mikroaaltouunissa esikuumennat Crispy-ruskistusastian tusastia lämmitettäessä päältä ennen käyttöä. Aseta astia suoraan pehmeäksi ja kosteaksi. uunilautaselle ja esikuumenna Crispy-ruskistusastian avulla 1000 W: n mikroaaltoteholla voit paistaa ja ruskistaa pizzat, 3 minuutin ajan.
Steam Plus -höyrytysastian käyttö Steam Plus -höyrytysastian hoito Älä koskaan leikkaa pizzaa, piirasta tai muita ruokia Crispy-ruskistusastiassa, sillä se vaurioittaa tarttumatonta pintaa. Pese Steam Plus - höyrytysastia käytön jälkeen kuumalla saippuavedellä ja huuhtele kuumalla puhtaalla vedellä. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai hankaussieniä, sillä...
Monivaiheinen kypsennys Kypsennys 2 tai 3 vaiheessa Esimerkki: Paina Micro Paina Micro Aseta Aseta Paina käynnistys- Power Power painiketta kypsennysaika kypsennysaika Valitse haluamasi Valitse haluamasi Kypsennys- valitsimella. valitsimella. ohjelma alkaa ja tehotaso. tehotaso. näytöllä näkyy jäljellä oleva kypsennysaika. Esimerkki: sulatus 2 min ja kypsennys 1000 W teholla 3 min. Aseta Valitse suurin Aseta...
Steam Plus -ohjelmat Tätä toimintoa käytettäessä ruoka kypsennetään tai lämmitetään painon mukaan. Paino ilmoitetaan grammoina. Valitse haluamasi Esikuumenna Kun esikuumennus on valmis, Paina kuulet piippauksen. Laita ruoka luokka ja aseta Crispy- käynnistys- Crispy-ruskistusastiaan ja aseta Crispy-ruskistusastia ruskistusastia painiketta ruuan paino. Kun käännät valitsinta uuniin suoraan painamalla Start.
Página 332
Steam Plus -ohjelmat Tätä toimintoa käytettäessä ruoka höyrykypsennetään painon mukaan. Paino ilmoitetaan grammoina. Valitse haluamasi kategoria. Aseta paino. Paina käynnistys- painiketta Steam Plus - ja Aseta ruuan paino valitsimella. Kun kypsennystoimintojen merkkivalot käännät valitsinta hitaasti, paino nousee 10 g kerrallaan. Kun käännät valitsinta syttyvät, ja ohjelman numero nopeasti, paino nousee 100 g kerrallaan.
Página 333
Steam Plus -ohjelmat Ohjelma Suosituspaino Tarvikkeet Ohjeet Perunoiden Kuorittujen perunoiden höyrykypsennys. Kuori höyrykyp- perunat ja paloittele tasakokoisiksi paloiksi. sennys Kaada Crispy-ruskistusastiaan 150 ml hanavettä 150 g - 500 g Aseta perunanpalat höyrytystasolle Crispy- ruskistusastian sisään. Laita kansi päälle ja aseta astia uunilautaselle.
Automaatti kypsennyksellä Tällä toiminnolla ruoka voidaan kypsentää painon mukaan. Paino on annettava grammoina. Valitse haluamasi luokka. Aseta paino. Paina käynnistys- painiketta. Näyttöön tulee automaattisen Aseta ruuan paino valitsimella. Kun ohjelman merkkivalo ja numero. käännät valitsinta hitaasti, paino nousee 10 g kerrallaan. Kun käännät valitsinta nopeasti, paino nousee 100 g kerrallaan.
Página 335
Automaatti kypsennyksellä Ohjelma Suosituspaino Tarvikkeet Ohjeet 11. Vihannesten Tuoreiden kasvisten kypsentäminen. Laita valmistellut kypsentäminen vihannekset sopivan kokoiseen astiaan. Pirskota vihannesten päälle 1 rkl vettä/100 g - 800 vihanneksia. Peitä lävistetyllä muovikelmulla tai kannella. Paina Automaattikypsennys -painiketta kolmesti. Sekoita äänimerkistä. Valuta kypsennyksen jälkeen ja 3 Painallusta mausta.
Turbosulatus Tämä toiminto mahdollistaa jauhelihan, pihvien ja kyljysten, kana-annosten, lihan ja leivän sulatuksen. Valitse oikea sulatusluokka painamalla Turbo-sulatuspainiketta ja syötä sitten ruuan paino grammoina (ks. sivu 34). Aseta ruoka sopivaan astiaan, kokonainen kana ja lihanpalat käännetylle lautaselle tai mikroaaltouuninkestävälle lautaselle. Aseta kyljykset, kananpalat ja leivän siivut yhteen kerrokseen (ei päällekkäin).
Página 337
Turbosulatus Tällä toiminnolla voit sulattaa pakasteita niiden painon mukaan. Valitse haluamasi Aseta jäisen ruuan paino Paina Turbosulatustoiminto käynnistyspainiketta. valitsimella. Automaattiohjelman numero Muista sekoittaa Aseta ruuan paino valitsimella. tulee näyttöön. Mikroaaltojen, tai kääntää ruokaa Kun käännät valitsinta hitaasti, automaattikypsennyksen ja sulatuksen aikana paino nousee 10 g kerrallaan.
Lämmitys- ja kypsennystaulukko Huomautus Tarkista aina, että mikrossa lämmitetty ruoka on tulikuumaa. Jos et ole varma, lämmitä sitä lisää. Anna ruuan vetäytyä, etenkin, jos sitä ei voi sekoittaa. Mitä tiheämpi ruoka, sitä pitemmän vetäytymisajan se tarvitsee. Ruoka Paino/ Määrä Tuore Pakaste Juomat - Kahvi - Maito 1 muki (1)
Página 339
Lämmitys- ja Kypsennystaulukko Paino/ Ruoka Tuore Pakaste Määrä Paistos 400 g Paneroitu kala – Yhdistelmä 1; 16-18 min 400 g Yhdistelmä 1; 8 min (3) Yhdistelmä 1; 13-14 min Lasagne Yhdistelmä 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g &...
Kypsennys Steam Plus -höyrytysastiassa Paino/ Ruoka Tuore Pakaste Määrä Ruskistus-grillaus: käytä Crispy-ruskistusastiaa 1 kpl 130 g Yhdistelmä 2; 1 min 30 sek Yhdistelmä 1; 3 min Täyterinkeli (juusto, pekoni) 2 kpl 250 g – Yhdistelmä 1; 3 min 30 sek 8 kpl 100 g Kananugetit (P, 1) –...
Página 341
Minestrone-keitto Yhdistä kaikki ainekset Steam Plus -höyrytysastiaan. Laita kansi Ainekset päälle, aseta astia uunilautaselle ja kypsennä 1000 W:n teholla 4 –6 an n o st a 30 minuutin ajan tai kunnes vihannekset ovat pehmeitä. Sekoita 1 sipuli silputtuna kypsennyksen puolivälissä. 2 murskattua Anna vetäytyä...
Página 342
Ratatouille Yhdistä kaikki ainekset Steam Plus -höyrytysastiaan. Laita kansi Ainekset päälle, aseta astia uunilautaselle ja kypsennä 1000 W:n teholla 4 a n n o sta 20–25 minuutin ajan tai kunnes vihannekset ovat pehmeitä. 1 munakoiso pieneksi paloiteltuna Sekoita kypsennyksen puolivälissä. Mausta tarvittaessa. 1 kesäkurpitsa pieneksi paloiteltuna 1 sipuli silputtuna...
Página 343
Lämmin kinkku-juustoleipä Aseta leivät metalliritilälle voideltu puoli ylöspäin ja kypsennä Grill 1 Ainekset -ohjelmalla 4 minuuttia tai kunnes leipä on paahtunut ruskeaksi. 1 Annos Levitä yhden leipäviipaleen voitelemattomalle puolelle sinappia 4 leipäviipaletta voideltuna ja lisää sen päälle kinkkua ja juustoa. Aseta päälle toinen 5 ml Dijon-sinappia leipäviipale niin, että...
Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? K: Voiko tavallista uunimittaria käyttää V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei mikrouunissa? käynnisty: V: Ainoastaan silloin, kun uunia käytetään grilli-kypsennyksellä. Joissakin 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke lämpömittareissa käytetty metalli voi pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke aiheuttaa kipinöintiä...
Uunin Hoito 1. Katkaise virta uunista ennen 8. Pyörivä rengas ja uunin sisätilan puhdistamista. pohja on puhdistettava säännöllisesti ylimääräisten käyntiäänien 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet välttämiseksi. Käytä puhdistamiseen ja tiivistealueet puhtaina. Jos uunin mietoa puhdistusainetta ja kuumaa seiniin, tiivisteisiin ja tiivistealueisiin vettä.
Ryhmä 2 tarkoittaa, että radioaalloilla siirrettävä energia luodaan ruuan lämmittämistä varten. Luokka B tarkoittaa, että tätä tuotetta saa käyttää tavallisissa kotitalouksissa. Valmistaja: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Página 347
Dziękujemy, że wybrali Państwo kuchenkę mikrofalową Panasonic. Spis Treści Instrukcje Bezpieczeństwa ...... 2-6 Gotowanie Kombinacyjne ......23 Utylizacja ............ 7 Korzystanie z Akcesoriów (obsługa ręczna)........24 Ustawianie i Podłączanie Kuchenki Mikrofalowej..........8 Korzystanie z Zestawu do Gotowania na Parze ............25 Ustawianie Kuchenki ........
ściereczką. Kuchenka mikrofalowa winna być sprawdzana pod kątem uszkodzeń uszczelek drzwi oraz powierzchni przylegających do nich i, jeśli te powierzchnie są uszkodzone, urządzenie nie powinno być używane do czasu naprawy, wyłącznie, przez wykwalifikowany personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Panasonic.
Página 349
Instrukcje Bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Nie próbuj regulować lub naprawiać drzwiczek, obudowy panelu sterowania, przełączników zabezpieczeń wyłączających ani jakiejkolwiek innej części kuchenki. Nie usuwaj zewnętrznej obudowy z kuchenki, gdyż zapewnia ona zabezpieczenie przed przenikaniem energii mikrofal. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez ...
Página 350
Instrukcje Bezpieczeństwa Gotując żywność w plastikowych lub papierowych pojemnikach, sprawdzaj często kuchenkę, gdyż tego typu pojemniki mogą zapalić się, o ile zostaną nadmiernie rozgrzane. Jeśli z urządzenia wydobywa się dym lub w urządzeniu pojawi się ogień, należy nacisnąć przycisk zatrzymania/ anulowania i pozostawić...
Página 351
Instrukcje Bezpieczeństwa Korzystanie z silnych środków do czyszczenia i szorowania nie jest zalecane. Nie używaj dostępnych w handlu środków czyszczących do zwykłych kuchenek. Podczas korzystania z Grilla lub trybu kombinacyjnego z niektórych produktów może pryskać tłuszcz na ścianki kuchenki.
Página 352
Instrukcje Bezpieczeństwa Kuchenka mikrofalowa ma dwa grzejniki usytuowane na górze komory. Po użyciu trybu kombinacyjnego i grilla powierzchnie tej części urządzenia są bardzo gorące. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementu grzejnego w piecyku. Mikrofalowa kuchenka mieszana jest przeznaczona tylko ...
Utylizacja Nieprawidłowa utylizacja odpadów Informacja dla zagrożona jest karami przewidzianymi w Użytkowników o odpowiednich przepisach lokalnych. Pozbywaniu się Urządzeń Elektrycznych Użytkownicy Korporacyjni w i Elektronicznych (dotyczy gospodarstw Krajach Unii Europejskiej domowych). W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy Przedstawiony symbol umieszczony na skontaktować...
Ustawianie i Podłączanie Kuchenki Mikrofalowej Sprawdź Kuchenkę Mikrofalową Ważne! Dla bezpieczeństwa użytkowników, Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie urządzenie to musi być prawidłowo ma widocznych uszkodzeń, jak na przykład uziemione. wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo zarysowań drzwiczek. Jeśli urządzenie jest Napięcie Zasilające uszkodzone, skontaktuj się...
Ważne Instrukcje Użytkownika Korzystanie z kuchenki Praca Grilla 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek 1. Przed pierwszym użyciem trybu mieszanego lub grilla należy innego celu niż przygotowywanie uruchomić kuchenkę na 1 do 5 minut posiłków. Kuchenka ta została bez żywności i akcesoriów (również specjalnie zaprojektowana do bez szklanego talerza obrotowego i podgrzewania lub gotowania żywności.
Página 356
Ważne Instrukcje Użytkownika Oświetlenie Kuchenki Przebijanie Skórki Kiedy zajdzie konieczność wymiany Produkty z pozbawioną porów skórką, oświetlenia kuchenki, skontaktuj się z takie jak ziemniaki, żółtka jajek i kiełbaski autoryzowanym punktem serwisowym. muszą być przekłute przed gotowaniem w trybie mikrofal, aby nie uległy rozerwaniu. Czasy Gotowania Termometr do Mięsa Czasy gotowania podane w książce...
Página 357
Ważne Instrukcje Użytkownika Płyny Naczynia/Folie Podczas podgrzewania płynów, np. zup, Nie ogrzewaj w kuchence żanych sosów i napojów, w kuchence mikrofalowej zamkniętych puszek ani butelek, ponieważ może dojść do przegrzania cieczy, to mogłyby eksplodować. znaczy do przekroczenia temperatury wrzenia bez powstawania pęcherzyków Metalowe pojemniki oraz naczynia z pary.
Akcesoria do Kuchenki Akcesoria je na środku szklanego talerza, możesz bezpiecznie z nich korzystać w tej Kuchenka wyposażona jest w szereg kuchence. Naczynia do gotowania akcesoriów. Zawsze postępuj zgodnie ze na parze nie można używać w innych wskazówkami dotyczącymi użycia tych kuchenkach mikrofalowych ani w akcesoriów.
Części Kuchenki 1. Przycisk otwierania drzwiczek 9. Wtyczka 10. Etykieta identyfikacyjna Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie 11. Szklany talerz obrotwy 12. Pierścień z rolkami gotowania, proces gotowania zostaje 13. Elementy grilla tymczasowo wstrzymany bez kasowania wcześniej wprowadzonych ustawień.
Panel Kontrolny Wyświetlacz Przycisk mocy mikrofal (strona 17) Przycisk grilla (strona 22) Przycisk ustawiania gotowania kombinacyjnego (strona 23) Przycisk szybkiego rozmrażania (strona 33-34) Przyciski programów automatycznych (strona 31-32) Przyciski programów gotowania na parze (strona 28-30) Pokrętło Pokrętło do wprowadzania wagi produktu lub czasu oraz w funkcji Dodaj czas (strona 21) Przycisk Quick 30 (strona 20) 10.
Ustawianie Zegara w Kuchenkach Gdy kuchenkę po raz pierwszy włącza się do sieci, w okienku wyświetlacza pojawia się “88:88”. Naciśnij przycisk Pokrętło Naciśnij przycisk timera / zegara dwa razy timera / zegara Wprowadź czas, przekręcając Dwukropek przestanie Dwukropek zacznie migać. pokrętło.
Tryby gotowania Poniższe rysunki to przykłady akcesoriów. Mogą się one różnić w zależności od przepisu / dania. Tryby gotowania Zastosowanie Akcesoria Pojemniki Przeznaczone Rozmrażanie • do użytku w Podgrzewanie • Mikrofale kuchenkach Topienie masła, czekolady, • mikrofalowych sera. (np. naczynia Gotowanie ryb, warzyw, •...
Gotowanie i Rozmrażanie Mikrofalowe w Kuchenkach Przy korzystaniu z kuchenki szklany talerz obrotowy musi być zawsze na swoim miejscu. Poziom Naciśnij Moc (W) mocy 1 Naciśnięcie Duża 1000 W 2 Naciśnięcia Rozmrażanie 270 W 3 Naciśnięcia Średnia Wybierz poziom Ustaw czas Naciśnij Start 600 W Program...
Rozmrażanie Jak Rozmrażać Chleb Postęp rozmrażania należy sprawdzać Bochenki chleba wymagają czasu kilkakrotnie, nawet jeśli korzysta się z funkcji odstawienia od 5 do 30 minut, aby automatycznych. Pamiętaj o konieczności rozmroziły się w środku. Czas odstawienia zachowania czasu dochodzenia. można skrócić, jeśli kromki są od siebie oddzielone, a bułki i bochenki przekrojone Czasy Dochodzenia na pół.
Tabela Rozmrażania Żywność Waga/ilość Czas i tryb Metoda 1 szt. 85 g Bułki (3) 1000 W 20-30 s Odstaw na 5 min 1 szt. 400 g Brioche (duża) (3) Combi 2; 3 min 30 s Odstaw na 5 min Odstaw na minimum 1 1 szt.
Zastosowanie Funkcji Quick 30 Ta funkcja pozwala szybko ustawić czas w 30-sekundowych odstępach. Naciśnij Quick 30, aby ustawić Naciśnij Start wymagany czas (do 5 minut). Rozpoczyna się gotowanie Każde naciśnięcie wydłuża czas i odliczanie czasu do końca o 30 sekund. Czas pojawia się gotowania.
Zastosowanie Funkcji Add Time Funkcja pozwala dodać czas pod koniec gotowania. Po gotowaniu przekręć Naciśnij Start pokrętło, aby wybrać funkcję Czas zostanie Dodaj czas. dodany. Rozpocznie Maksymalny czas gotowania: się odliczanie czasu Mikrofale: na 1000 W do 30 widocznego na minut;...
Pieczenie na Rożnie System grillowania kuchenki zapewnia szybkie i efektywne przygotowanie różnych potraw, np. kotleciki kiełbaski, steki, tosty itp. Dostępne są 3 ustawienia grilla. Podczas korzystania z kuchenki należy zawsze stosować szklany talerz obrotowy. Naciśnij przycisk rożna Grill celem Ustaw czas Naciśnij Start wyboru poziomu.
Gotowanie Kombinacyjne Ten tryb mieszany przeznaczony jest do potraw, które zazwyczaj przygotowuje się na grillu oraz do odgrzewania niewielkich potraw na słono. Grill będzie się na przemian świecił na czerwono i wyłączał - jest to normalne. Wybierz poziom trybu mieszanego Ustaw czas Naciśnij start.
Korzystanie z akcesoriów (obsługa ręczna). Funkcja Akcesoria Koncept Instrukcje Niektóre potrawy gotowane w Dla najlepszych rezultatów Naczynie do kuchence mikrofalowej mogą zaleca się pogrzanie naczynia. podpiekania mieć miękką i gumową skórkę. Umieść bezpośrednio na Talerz do podpiekania umożliwia szklanej tacy i podgrzej w przypieczenie pizzy, quicha, trybie mikrofal 1000 W przez 3 ciasta i pieczywa, zupełnie jak...
Korzystanie z zestawu do gotowania na parze Jak dbać o zestaw do gotowania na parze Nie tnij pizzy, quicha ani innych potraw bezpośrednio w naczyniu do podpiekania, ponieważ uszkodzi to powierzchnię zapobiegająca przywieraniu potrawy. Po użyciu zestaw do gotowania na parze należy umyć...
Stosowanie Timera Opóźnienie Rozpoczęcia Gotowania (Timer) Za pomocą timera możliwe jest zaprogramowanie opóźnienia rozpoczęcia gotowania. Przykład: Naciśnij Wprowadź opóźnienie, Naciśnij Ustaw żądany przycisk przekręcając pokrętło program gotowania i Start timera/zegara czas gotowania. (do 9 godzin). Uwaga 1. Gotowanie w trzech etapach można zaprogramowac przy pomocy gotowania z timerem.
Gotowanie wielostopniowe Gotowanie Dwu- i Trzystopniowe Przykład: Wybierz Wybierz poziom Ustaw czas Ustaw czas Naciśnij Start poziom mocy mocy gotowania, gotowania, Program gotowania Wybrać żądany Wybrać żądany przekręcając przekręcając rozpocznie się, zaś poziom mocy poziom mocy pokrętło. pokrętło. na okienku mikrofalówki.
Programy do gotowania na parze Funkcja pozwala gotować lub odgrzewać potrawy według ich wagi. Wagę należy podać w gramach. Wybierz rodzaj i Naciśnij Sygnał dźwiękowy oznajmi koniec Naciśnij podgrzewania. Umieść potrawę w umieść naczynie do Start, aby Start. naczyniu do podgrzewania i ustaw wagę. podpiekania podgrzać...
Página 375
Programy do gotowania na parze Funkcja pozwala gotować potrawy na parze według ich wagi. Wagę należy podać w gramach. Wybierz rodzaj Ustaw wagę Naciśnij Start Wskaźniki programu gotowania Ustaw wagę potrawy za pomocą pokrętła. na parze, funkcji gotowania oraz Powolne kręcenie pokrętłem zmienia wagę...
Página 376
Programy do gotowania na parze Program Waga Akcesoria Instrukcje 6. Gotowanie Gotowanie na parze ziemniaków bez skóry. Obierz na parze ziemniaki i pokrój na równe części. Nalej 150 ml ziemniaków wody z kranu do naczynia do podpiekania. Umieść przygotowane ziemniaki na talerzu do gotowania na parze w naczyniu do podpiekania.
Programy gotowania automatycznego Funkcja ta umożliwia gotowanie potraw stosownie do wagi. Wagę należy wprowadzać w gramach. Wybierz żądaną kategorię. Ustaw wagę Naciśnij Podświetlony zostanie wskaźnik Start Ustaw wagę potrawy za pomocą pokrętła. auto, a na wyświetlaczu pojawia Powolne kręcenie pokrętłem zmienia się...
Página 378
Programy gotowania automatycznego Program Waga Akcesoria Instrukcje 11. Gotowanie Gotowanie świeżych warzyw. Umieść przygotowane warzywa w naczyniu świeżych odpowiednich rozmiarów. Polej wodą warzyw - jedna łyżka wody na 100 g warzyw. Przykryj pojemnik wieczkiem lub - 800 ponakłuwaną folią spożywczą. Naciśnij trzy razy przycisk automatycznego gotowania.
Rozmrażanie w Trybie Turbo Funkcja ta pozwala szybko rozmrozić mięso mielone, porcje kruczka, kawałki mięsa i chleb. Naciśnij przycisk szybkiego rozmrażania i wybierz rodzaj, a następnie podaj wagę potrawy w gramach (patrz strona 34). Potrawy należy umieścić w odpowiednim naczyniu, całego kurczaka i kawałki mięsa należy położyć...
Página 380
Rozmrażanie w Trybie Turbo Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności stosownie do jej wagi. Wybierz odpowiedni program Ustaw wagę mrożonej potrawy Naciśnij Start rozmrażania w trybie turbo za pomocą pokrętła. Pamiętaj o Numer programu automatycznego Powolne kręcenie pokrętłem zamieszaniu lub pojawi sie na wyświetlaczu. zmienia wagę...
Tabela podgrzewania i gotowania Uwaga Zawsze należy sprawdzić, czy potrawa po podgrzaniu w kuchence mikrofalowej jest gorąca. Jeśli nie masz pewności, włóż z powrotem do kuchenki. Potrawy wymagają czasu odstawienia, zwłaszcza jeśli nie można ich zamieszać. Im gęstsza potrawa, tym dłuży czas odstawienia. Produkt Waga/ilość...
Página 382
Tabela podgrzewania i gotowania Produkt Waga/ilość Świeże Mrożone Gratin 400 g Ryba à la Bordelaise – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13-14 min Lasagne Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g i odstaw 3 min (3) 4 min Grill 1 na kratce...
Tabela gotowania w naczyniu do gotowania na parze Waga/ Świeże Produkt Mrożone ilość Podpiekanie; zastosuj naczynie do podpiekania 1 szt. 130 g Combi 2; 1 min 30 s Combi 1; 3 min Precel z serem/boczkiem (P) 2 szt. 250 g –...
Página 384
Zupa Minestrone Umieść wszystkie składniki w naczyniu do gotowania na parze. Składniki Przykryj pokrywką, umieść na szklanym talerzu i gotuj na mocy 4-6 porcje 1000 W przez 30 minut lub do miękkości warzyw. Zamieszaj w 1 posiekana cebula połowie czasu gotowania. 2 posiekane ząbki czosnku Po ugotowaniu odstaw na 5 minut przed podaniem.
Página 385
Ratatouille Umieść wszystkie składniki w naczyniu do gotowania na parze. Składniki Przykryj pokrywką, umieść na szklanym talerzu i gotuj na mocy 4 porcje 1000 W przez 20-25 minut lub do miękkości warzyw. Zamieszaj w 1 bakłażan połowie czasu gotowania. Dopraw solą i pieprzem do smaku. pokrojony w małe kawałki 1 kabaczek pokrojony w małe kawałki...
Página 386
Croque Monsieur Umieść chleb stroną posmarowaną masłem do góry na kratce i Składniki przypiecz w trybie Grill 1 przez 4 minuty lub do zarumienienia się. 1 porcja Nietostowaną stronę kromki chleba posmaruj musztardą, nałóż 4 kromki chleba z masłem szynkę i ser. Przykryj drugą kromką, tostowaną stroną do góry. 5 ml musztardy Dijon Umieść...
Pytania (P) i Odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie włącza się? P: Czasami z otworów wentylacyjnych O: Jeśli kuchenka nie włącza się, wypływa ciepłe powietrze. Dlaczego? sprawdź następujące punkty: O: Ciepło wydobywające się z gotowanej 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? potrawy ogrzewa powietrze we Wyjmij wtyczkę...
Konserwacja Kuchenki Mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki wyłącz 7. Od czasu do czasu wyjmij szklany ją. talerz i umyj go w wodzie ze środkiem czyszczącym lub w zmywarce do 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, naczyń. uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół...
żywnościowych. Klasa „B” oznacza, że urządzenie może być użytkowane w typowych warunkach domowych. Wyprodukowane przez: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd. 888, 898 Longdong Road, Pudong, Shanghai, 201203, Chiny.
Página 390
Děkujeme vám, že jste zakoupili mikrovlnnou troubu Panasonic. Obsah Bezpečnostní pokyny ......2-6 Grilování ........... 22 Likvidace odpadů........7 Kombinovaný ohřev ........23 Instalace a zapojení........8 Použití příslušenství (manuální provoz)........24 Umístění trouby .......... 8 Vaření se soupravou Steam Plus ..... 25 Důležité...
Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro případné použití. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženými duševními, sensorickými a mentálními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné...
Página 392
Bezpečnostní pokyny Tekutiny a jiné potraviny nesmějí být ohřívány v uzavřených nádobách, protože by mohly explodovat. VAROVÁNÍ Děti smějí obsluhovat troubu bez dozoru pouze v případě, že byly řádně poučeny a pochopily, jaká nebezpečí hrozí v případě nesprávného používání. Tuto troubu je možné...
Página 393
Bezpečnostní pokyny Vajíčka ve skořápce ani vajíčka natvrdo nepřipravujte v režimu MIKROVLNNÝ ohřev. Ve vajíčkách může vzniknout přetlak, který je může roztrhnout i po ukončení mikrovlnného ohřevu. Udržujte vnitřek trouby, těsnění dvířek a těsnící plochy čisté. Pokud se odstříknuté pokrmy nebo vylité tekutiny připečou na stěny trouby, těsnění...
Página 394
Bezpečnostní pokyny V režimu KOMBINOVANÝ ohřev a GRILOVÁNÍ se vnější povrch trouby včetně větrací mřížky a dvířek ohřeje na vysokou teplotu. Věnujte zvýšenou pozornost otvírání a zavírání dvířek, jakož i vkládání a vyjímání pokrmů a příslušenství. Toto zařízení nelze ovládat externím časovačem ani ...
Página 395
Bezpečnostní pokyny Žárovku v troubě může vyměnit pouze servisní technik proškolený výrobcem. Nepokoušejte se odmontovat vnější plášť trouby. Upozornění! Aby se předešlo nebezpečí v důsledku samovolného přenastavení tepelné pojistky, nesmí být tato trouba napájena prostřednictvím externího vypínacího zařízení, jako jsou například různé časovače, a nesmí...
Likvidace odpadů V souladu s národní legislativou se mohou Informace o likvidaci, v souvislosti s nesprávnou likvidací tohoto které se týkají uživatelů odpadu vymáhat pokuty. odpadního elektrického Informace pro podnikatelské a elektronického subjekty v Evropské unii zafiízení (domácnosti) Jestliže chcete likvidovat elektrické nebo Tento symbol vyznačený...
Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu DŮLEŽITÉ UPOZORNĚN! Troubu vybalte, odstraňte veškerý obalový TOTO ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT ŘÁDNĚ materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není UZEMNĚNO, ABY NEDOŠLO K poškozená, zda na ní nejsou promáčknutá OHROŽENÍ ZDRAVÍ. místa, není poškozená západka a nejsou prasklá...
Důležité pokyny pro uživatele Používání trouby Vypálení topného tělesa 1. Troubu používejte výhradně k přípravě 1. Než budete poprvé používat pokrmů. Tato trouba je určena pouze k kombinované funkce nebo samotný ohřevu nebo přípravě pokrmů. V troubě gril, nechte troubu bez pokrmu a neohřívejte chemikálie ani jiné...
Página 399
Důležité pokyny pro uživatele Osvětlení trouby Propíchnutí slupky Potraviny s neporézní slupkou, jako např. Jestliže je nutné vyměnit žárovku osvětlení brambory, vaječné žloutky a párky je třeba trouby, laskavě se obraťte na prodejce. před ohřevem v režimu MIKROVLNNÝ Doby přípravy pokrmů ohřev propíchnout.
Página 400
Důležité pokyny pro uživatele Tekutiny Nádoby na vaření/folie Neohřívejte zavřené konzervy ani láhve, Při ohřevu tekutin, např. polévky, omáček protože mohou explodovat. a nápojů v mikrovlnné troubě, může dojít k jejich přehřátí a tekutiny mohou být Při mikrovlnném ohřevu by se neměly uvedeny do varu bez vzniku vzduchových používat kovové...
Příslušenství mikrovlnné trouby skleněného talíře, lze je bezpečně Příslušenství používat. Soupravu Steam Plus Trouba je dodávána s různými druhy nepoužívejte v jiných mikrovlnných příslušenství. Vždy se řiďte pokyny pro troubách ani v běžných troubách. použití příslušného příslušenství. 2. K vaření v programech Steam Plus se Skleněný...
Součásti mikrovlnné trouby 1. Tlačítko pro uvolnění dvířek 9. Zapojení Stisknutím otevřete dvířka. Pokud 10. Identifikační štítek 11. Skleněný talíř otevřete dvířka v průběhu přípravy 12. Kruhová podložka pokrmu, ohřev se dočasně přeruší, aniž dojde k vymazání zvoleného nastavení. 13. Grilovací prvky 14.
Nastavení hodin u trouby Jakmile zapojíte troubu poprvé do zásuvky, na displeji se objeví “88:88”. Jednou stiskněte tlačítko Otočný ovladač Stiskněte tlačítko nastavení hodin. Začne nastavení hodin. Otáčením ovladače zvolte blikat dvojtečka. čas. Na displeji se zobrazí Dvojtečka přestane blikat, čas, přičemž...
Režimy vaření Níže uvedené nákresy představují příklady použitého příslušenství. Podle použitého receptu nebo nádobí se mohou lišit. Použité Režimy vaření K čemu se používá Nádobí příslušenství Rozmrazování Vhodné do • Ohřívání uvařeného jídla mikrovlnné • Mikrovlnný Rozpouštění (máslo, čokoláda, trouby •...
Mikrovlnný ohřev a rozmrazování Při zapnutí se musí v troubě vždy nacházet skleněný talíř. Počet Stupeň Výkon ve stisknutí výkonu wattech Vysoký výkon 1000 W 1 stisknutí 270 W 2 stisknutí Rozmrazování 600 W 3 stisknutí Střední výkon 440 W 4 stisknutí...
Návod pro rozmrazování Tipy pro rozmrazování Chléb Průběh rozmrazování několikrát Bochníky vyžadují odstavnou dobu 5 až 30 zkontrolujte, a to i v případě, že jste zvolili minut, aby se rozmrazil vnitřek. Odstavnou automatické programy. Dodržujte dobu dobu lze zkrátit oddělením krajíců a odstavení.
Rozmrazovací tabulky Hmotnost/ Jídlo Čas a režim Postup množství 1 kus 85 g Chlebové bulky (3) 1000 W 20-30 sek Odstát 5 min 1 kus 400 g Velká brioška (3) Combi 2; 3 min 30 sek Odstát 5 min 1 kus 250 g Sýr (camenbert) (3) 270 W 7 min 30 sek Odstát 1 hodina minimum...
Použití funkce rychlého nastavení 30 s Pomocí této funkce lze rychle nastavit dobu vaření v třicetisekundových přírůstcích. Stiskněte tlačítko startu Opakovaným tisknutím tlačítka Quick 30 nastavte požadovanou Trouba se spustí a na displeji se dobu (až 5 minut). Každým začne odpočítávat doba vaření. stisknutím se doba prodlouží...
Použití funkce prodloužení doby vaření Pomocí této funkce lze po skončení předchozího cyklu prodloužit dobu vaření. Po skončení vaření otočte Stiskněte tlačítko startu otočný ovladač na funkci Trouba se spustí a na displeji se prodloužení doby vaření (Add začne odpočítávat doba vaření. Time).
Grilování Grilovací systém trouby vám poskytne vysoce efektivní vaření široké škály pokrmů, např. masové kostky, klobásy, steaky, toasty atd. Jsou dostupná 3 rozdílná nastavení grilu. Skleněný talíř musí být vždy na svém místě, pokud troubu používáte. Stisknutím tlačítka Grilování Nastavte čas Stiskněte tlačítko startu zvolte výkonový...
Kombinovaný ohřev Kombinované vaření je vhodné pro pokrmy, které se obvykle grilují, a k ohřívání malých zákusků. Při vaření se bude spínat a vypínat gril – to je normální. Stiskněte tlačítko startu Vyberte stupeň. Nastavte čas Světelná kontrolka Otáčením ovladače zvolte Na displeji je odpočítáván čas Kombinovaného ohřevu se rozsvítí...
Použití příslušenství (manuální provoz) Použité Funkce Pokyny Zapékací mísa příslušenství Zapékací mísa Některé pokrmy uvařené Abyste dosáhli nejlepších výsledků, mikrovlnným ohřevem před použitím zapékací mísu mohou mít rozměklou kůrku. předehřejte. Položte ji přímo na S použitím zapékací mísy skleněný talíř a předehřívejte upečete pizzy, quiche, koláče mikrovlnným ohřevem 1000 W po a další...
Vaření se soupravou Steam Plus Péče o soupravu Steam Plus Nekrájejte pizzu, quiche nebo jiné pokrmy přímo v zapékací míse, protože by mohlo dojít k poškození jejího nepřilnavého povrchu. Po použití omyjte soupravu Steam Plus horkou vodou s prostředkem na mytí nádobí a opláchněte horkou vodou.
Použití časovače Oddálení spuštění přípravy pokrmu Casovačem můžete naprogramovat vaření s odloženým začátkem. např. Stiskněte Otáčením ovladače Nastavte požadovaný Stiskněte tlačítko minutky nastavte dobu odložení tlačítko program a dobu (Timer/Clock). (až 9 hod). spuštění. přípravy pokrmu. Poznámka 1. Lze naprogramovat třífázovou přípravu pokrmů, včetně oddálení spuštění přípravy. např.
Vícefázové vaření Vaření o dvou nebo třech fázích Příklad: Stiskněte Stiskněte tlačítko Otočným Otočným Stiskněte tlačítko pro pro nastavení ovladačem ovladačem tlačítko Start. nastavení výkonu při nastavte dobu nastavte Tím je spuštěn výkonu při mikrovlnném vaření. dobu vaření. program mikrovlnném ohřevu.
Programy Steam Plus Pomocí těchto programů lze vařit nebo ohřívat pokrmy podle jejich hmotnosti. Hmotnost se zadává v gramech. Vyberte požadovanou Tlačítkem startu Po skončení předehřátí zazní Stiskněte kategorii a vložte zapněte troubu a zvukový signál. Do zapékací mísy tlačítko zapékací...
Página 418
Programy Steam Plus Pomocí těchto programů lze vařit v páře či dusit pokrmy podle jejich hmotnosti. Hmotnost se zadává v gramech. Vyberte požadovanou kategorii Nastavte hmotnost Stiskněte tlačítko startu Rozsvítí se kontrolky Steam Plus Hmotnost pokrmu nastavte pomocí a funkce vaření a na displeji se otočného ovladače.
Página 419
Programy Steam Plus Program Hmotnost Příslušenství Pokyny 6. Bram- bory v K vaření oloupaných brambor v páře. Oloupejte páře brambory a nakrájejte je na stejně velké kousky. Nalijte 150 ml kohoutkové vody do zapékací mísy. Připravené brambory položte na pařák vložený 150 g - 500 g do zapékací...
Automatické programy Tato funkce umožňuje upravovat pokrmy v závislosti na hmotnosti. Hmotnost musí být zadávána v gramech. Nastavte požadovanou Nastavte hmotnost Stiskněte kategorii. Světelná kontrolka Hmotnost pokrmu nastavte pomocí otočného tlačítko Start. automatického režimu se rozsvítí ovladače. Pomalým otáčením se hmotnost zvyšuje po 10 g.
Página 421
Automatické programy Program Hmotnost Příslušenství Pokyny 11. Čerstvá Vaření čerstvé zeleniny. Umístěte Zelenina připravenou zeleninu do nádoby vhodné velikosti. Pokropte jednou polévkovou lžící vody na 100 g zeleniny. Přikryjte 200 g - 800 g děrovanou přilnavou fólií nebo pokličkou. Stiskněte třikrát automatické vaření. Po zvukovém signálu zamíchejte.
Rychlé rozmrazování Tato funkce se používá k rozmrazování mletých mas, masových kostek, porcovaného kuřete, kýt nebo pečiva. Stiskněte tlačítko rychlého rozmrazování (Turbo), vyberte správnou kategorii rozmrazování a poté zadejte hmotnost pokrmu v gramech (strana 34). Pokrm položte na vhodný talíř. Pokud rozmrazujete celé kuře nebo kýtu, položte je na obrácený...
Página 423
Rychlé rozmrazování Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny v závislosti na hmotnosti. zvolte požadovaný program Hmotnost zmrazeného pokrmu Stiskněte tlačítko Start. rychlého rozmrazování nastavte pomocí otočného Upozorňujeme, že v Na displeji se zobrazí číslo ovladače. průběhu rozmrazování je automatického programu. Indikátor Pomalým otáčením voliče nastavíte třeba pokrmy zamíchat hmotnost s přesností...
Tabulky pro ohřívání a vaření Poznámka Vždy zkontrolujte, zda je jídlo po ohřátí v mikrovlnné troubě teplé. Pokud si nebudete jistí, vraťte je do trouby. Jídlo vyžaduje ODSTAVNOU DOBU, a to zejména v případě, že je nelze zamíchat. Čím hustší jídlo, tím delší...
Página 425
Tabulky pro ohřívání a vaření Hmotnost/ Jídlo Čerstvé Mražené množství Gratinované 400 g Rybí bordelaise – Combi 1; 16-18 min 400 g Combi 1; 8 min (3) Combi 1; 13-14 min Lasagne Combi 1; 9-10 min 1000 W 13 min & 600 g 3 min nechat dojít (3) 4 min Grill 1 na mřížce...
Přehled dob vaření se soupravou Steam Plus Hmotnost/ Jídlo Čerstvé Mražené množství Grilování do křupava (zapékací mísa) 1 kus 130 g Combi 2; 1 min 30 sek Combi 1; 3 min Preclík se sýrem/slaninou (P) 2 kusy 250 g – Combi 1;...
Página 427
Minestrone Smíchejte všechny přísady v zapékací míse. Zakryjte pokličkou, přísady položte na skleněný talíř a vařte na 1000 W 30 minut, nebo dokud 4 - 6 po rcí zelenina nezměkne. V polovině doby vaření promíchejte. 1 nakrájená cibule Před podáváním nechte 5 minut odstát. Vyndejte z polévky 2 stroužky nakrájeného česneku bobkový...
Página 428
Ratatouille Smíchejte všechny přísady v zapékací míse. Zakryjte pokličkou, přísady položte na skleněný talíř a vařte na 1000 W 20–25 minut, nebo 4 p orcí dokud zelenina nezměkne. V polovině doby vaření promíchejte. 1 l il ek Dochuťte dle potřeby. n a k r á...
Página 429
Croque Monsieur Položte toastový chléb namazanou stranou nahoru na rošt a grilujte Přísady na stupeň 1 po dobu 4 minut, nebo dokud chléb nezhnědne. 1 porce Neopečenou stranu jednoho krajíce chleba namažte hořčicí 4 krajíce chleba, namazané a obložte šunkou a sýrem. Zakryjte druhým krajícem tak, aby 5 ml dijonské...
Otázky a odpovědi Otázka: Proč není možné zapnout troubu? Otázka: Mohu v troubě použít běžný teploměr? Odpověď: Není-li možné troubu zapnout, postupujte následující m způsobem: Odpověď: Pouze v případě, že jste zvolili 1. Je trouba správně zapojena do síťové režim GRILOVÁNÍ. Kovové části zásuvky? Vytáhněte vidlici síťové...
Péče o troubu 1. Před čištěním vypněte troubu. 8. Kruhová podložka a dno vnitřního prostoru trouby se mají pravidelně čistit, 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, aby se zabránilo nadměrné hlučnosti. těsnění dvířek a těsnicí plochy. Pokud Jednoduše vyčistěte povrch dna trouby se odstříknuté...
Třída B znamená, že tento výrobek může být používán v domácnosti. Výrobce: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd, 888, 898 Longdong Road, Pudong, Šanghaj, 201203, Čína Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH Kontakt: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo...
Página 433
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic készüléket! Tartalomjegyzék Biztonsági utasítások....... 2-6 Grillezés............ 22 A keletkezett hulladékok Kombinált főzés ........23 ártalmatlanítása .......... 7 A Steam Plus edény használata Üzembe helyezés és csatlakoztatás ..8 (manuális művelet) ........24 A mikrohullámú sütő elhelyezése ....8 A Steam Plus edény használata ....
Biztonsági utasítások Fontos biztonsági előírások: Mielőtt beüzemelné a mikrohullámú sütőt, kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat és tartsa be ezeket a jövőben is. A készüléket 8 év feletti gyermekek illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy szellemi képességű, vagy tapasztalattal és gyakorlattal nem rendelkező személyek csak olyan, a biztonságukért felelős személy felügyelete és irányítása alatt használhatják, aki ismerik annak veszélyeit és biztonságos kezelését.
Página 435
Biztonsági utasítások A készülék javítását csak szakember végezheti! Figyelem! Tilos a mikrohullámú sütőt villany- vagy gáztűzhely közelében használni! Nem szabad folyadékot és más ételt lezárt tartóedényben melegíteni, mert felrobbanhat! Figyelem! Csak olyankor szabad gyermeknek felügyelet nélkül használnia a mikrohullámú sütőt, ha ellátták őt megfelelő...
Página 436
Biztonsági utasítások A készüléket csak háztartási alkalmazásokban szabad használni. Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett, robbanásszerű forráshoz vezethet, ezért erre megfelelően ügyelni kell. A cumisüveg vagy a bébiételes üveg tartal mát fel kell rázni, vagy össze kell keverni! Fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletet, nehogy megégesse a gyermek száját! Tilos nyers tojást és kemény tojást főzni mikrohullámú...
Página 437
Biztonsági utasítások Ha a mikrohullámú sütőt nem tartják tiszta állapotban, a felületek állapota sérülhet, ami károsan befolyá solhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzetet teremthet. Figyelem! A hozzáférhető részek is felforrósodhat nak a kombinációs használat során. A kis gyermekeket távol kell tartani, és a magas hőmérséklet miatt gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használ hatják a sütőt.
Página 438
Biztonsági utasítások A sütő kizárólag ételek és italok felmelegítésére szolgál. Alacsony nedvességtartalmú ételek, például kenyér, csokoládé, keksz és sütemények melegítésekor óvatosan járjon el. Ezek az ételek odaéghetnek, kiszáradhatnak vagy meggyulladhatnak, ha túl sokáig melegíti őket. Alacsony nedvességtartalmú élelmiszerek, mint például pattogatott kukorica vagy lepények (poppadom) melegítésére nem javasoljuk.
A keletkezett hulladékok ártalmatlanítása Az állami jogszabályok értelmében e Tudnivalók a hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása leselejtezett elektromos esetén büntetés szabható ki. és elektronikai berendezések Az Európai Unió közületi ártalmatlanításáról felhasználóinak figyelmébe (magánháztartások) Ha szeretne kidobni valamilyen elektromos és elektronikai berendezést, szíveskedjen a forgalmazójához vagy szállítójához fordulni Ez, a terméken, illetve a kísérő...
Üzembe helyezés és csatlakoztatás Ellenőrizze a mikrohullámú sütőt! Fontos figyelmeztetés Csomagolja ki, távolítsa el az összes A balesetek elkerülése végett a csomago lóanyagot, és vizsgálja meg a készüléket megfelelően földelni mikrohullámú sütőt, hogy nincs-e rajta kell! valamilyen sérülés, pl. ütődés, törött ajtóretesz vagy repedés az ajtón.
Fontos biztonsági utasítások A mikrohullámú sütő használata A melegítés használata 1. A mikrohullámú sütőt étel készítésén 1. Mielőtt első alkalommal kombinált vagy kívül más célra használni tilos! Ez a grill üzemmódban használná a sütőt, mikrohullámú sütő ki fe jezetten étel először étel és tartozékok (de a üveg melegítésére, vagy fő...
Página 442
Fontos biztonsági utasítások A mikrohullámú sütő világítása A héj megszurkálása Ha szükségessé válik a mikrohullámú sütő A nem porózus héjú élelmiszereket, mint lámpájának cseréje, szíveskedjék ahhoz a például a burgonyát, a tojássárgáját és a kolbászt mikrohullámú üzemmódban forgalmazóhoz fordulni, akinél vásárolta a készüléket.
Página 443
Fontos biztonsági utasítások Folyadékok Edény/fólia Folyadék, pl. leves, szósz és ital melegí té- Tilos mindenféle zárt kannát vagy palackot se kor lehetséges, hogy a folyadék túllépi a melegíteni, mert felrobbanhat! forráspontját anélkül, hogy ezt a buborék- Fém tartóedényt vagy fémfestékkel díszí tett képződés előre jelezné.
A sütő tartozékai Steam Plus edény Tartozékok 1. A Steam Plus edényt kimondottan ehhez A mikrohullámú sütőt különféle tartozékokkal a sütőhöz tervezték. A fedő anyaga szállítjuk. Mindig tartsa be a tartozékok rozsdamentes acél, a piritótálé pedig használatára vonatkozó útmutatást! alumínium. Bár a fedő és a pirítótál Forgótányér fémből készült, a forgótányér közepére helyezve biztonságosan használhatók.
A sütő részei 1. Ajtónyitó gomb 10. Figyelmeztető címke Ezt megnyomva kinyílik az ajtó. Ha 11. Forgótányér 12. Görgőgyűrű főzés közben kinyitja az ajtót, a főzés 13. Grillező betétek átmenetileg leáll, a korábbi beállítások azonban változatlanok maradnak. Amint 14. Figyelmeztető címke (forró felület) 15.
Az óra beállítása Amikor először csatlakoztatja a mikrohullámú sütő csatlakozódugóját, “88:88” jelenik meg a kijelzőablakban. Nyomja meg az Időzítő/ Állítsa be az időt Nyomja meg az Időzítő/ Óra gombot kétszer Óra gombot A forgatható gomb A kettőspont nem villog A kettőspont villogni kezd. elfordításával.
Sütési üzemmódok Az alábbi rajz a kiegészítőket mutatja. Ez a recepttől vagy a felhasznált edénytől függően különböző lehet. Felhasznált Sütési üzemmódok Felhasználás Tartozékok tartozékok Kiolvasztás • Melegítés • Mikrohullámozható Mikrohullám Olvasztás: vaj, csokoládé, • (pl. Pyrex® sajt. edények, tálak Hal, zöldség, gyümölcs, •...
Főzés és kiolvasztás mikro üzemmódban A mikrohullámú sütő használatakor a forgótányérnak mindig a helyén kell lennie. Nyomja meg a Micro Állítsa be a főzési Nyomja meg a Power gombot időt a forgatható start gombot. Válassza ki a kívánt gombbal. Ekkor megkezdődik teljesítményszintet.
Kiolvasztási utasítások A kenyérnek 5–30 perces pihentetési időre Kiolvasztási ötletek van szüksége, hogy a közepe kiolvadjon. A Többször ellenőrizze a kiolvasztást, még pihentetési idő lerövidíthető, ha a szeleteket akkor is, ha automatikus programot használ. szétválasztja, a zsemléket és a cipókat Tartsa be az állásidőt.
Kiolvasztási táblázat Élelmiszer Súly/Mennyiség Idő és mód Módszer 1 db 85 g Zsemle (3) 1000 W 20-30 mp 5 perc pihentetés 1 db 400 g Briós, nagy (3) Kombi 2; 3 perc 30 mp 5 perc pihentetés 1 db 250 g Sajt (camembert) (3) 270 W 7 perc 30 mp 1 óra pihentetés minimum.
A 30 mp-es Gyorsfunkció használata Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a sütési időt gyorsan, 30 másodperces lépésekben beállítsa. Nyomja meg a start gombot. A kívánt sütési idő eléréséig nyomja meg a 30 másodperces A sütési program elindul, és a kijelzőn gombot (ez legfeljebb 5 perc lehet).
A további idő hozzáadása funkció használata Ez a funkció lehetővé teszi, hogy az előző sütés után további időt állítson be. Sütés után a forgatható gombbal Nyomja meg a start gombot. válassza ki a további idő A kiválasztott idő hozzáadásra hozzáadását. kerül.
Grillezés A sütő grillrendszere számos ételféle, például karaj, kolbász, pecsenyék, pirítós stb. elkészítéséhez gyors és hatékony módszert kínál. 3 különböző grill beállítás áll rendelkezésre. A sütő használatakor a forgótányérnak mindig helyén kell lennie. A teljesítményszint Állítsa be a főzési időt Nyomja meg a kiválasztá...
Kombinált főzés A kombinált üzemmód általában grillezett ételekhez vagy sós aprósütemények felmelegítésére alkalmas. A grill a sütés során ki-be fog kapcsolni - ez teljesen normális. Válassza ki a kombinált módot Állítsa be a főzési időt Nyomja meg a start gombot. A kombinált gombbal válassza ki Állítsa be az időt a forgatható...
A Steam Plus edény használata (manuális művelet) Felhasznált Funkció Utasítás tartozékok Pirítótál Néhány mikrohullámmal sütött A legjobb eredmény elérése ételnek puha és ázott lesz érdekében, használat előtt a felülete. A pirítótálca egy melegítse elő a pirítótálat hagyományos sütőhöz hasonlóan Helyezze közvetlenül megbarnítja és megpirítja a forgótányérra, melegítse elő...
Página 457
A Steam Plus edény használata Óvatosan bánjon a Steam Plus edénnyel Soha ne szeleteljen pizzát, lepényt vagy bármilyen más ételt közvetlenül a pirítótálcán, mert az károsítja a tapadásmentes felületet. Használat után forró, mosószeres vízben mossa el a Steam Plus edényt, majd forró vízben öblítse le.
Az időzítő használata Késleltetett kezdésű főzés Az időzítő használatával késleltetett indítású sütést lehet beprogramozni. Példa: Nyomja meg Állítsa be a főzési időt a Állítsa be a kívánt Nyomja az Időzítő/Óra meg a start forgatható gombbal főzési programot és gombot (legfeljebb 9 óra lehet). főzési időt.
Többfokozatú sütés 2 vagy 3 fokozatú sütés Példa: Nyomja meg Nyomja meg Állítsa be a Állítsa be a Nyomja meg a a Micro Power a Micro Power start gombot. főzési időt főzési időt gombot gombot Ekkor megkezdődik a forgatható a forgatható Válassza ki a kívánt a főzőprogram, és Válassza ki a kívánt...
Steam Plus programok Ennek a funkciónak a segítségével az ételeket megfőzheti, vagy újra felmelegítheti a súlyuknak megfelelően. A súlyt grammban kell megadni. Nyomja meg a Válassza ki a Az előmelegítés után hangjelzés Nyomja meg a Startot a pirítótál kívánt kategóriát, hallatszik.
Página 461
Steam Plus programok Ennek a funkciónak a segítségével gőzölheti az ételeket a súlyuknak megfelelően. A súlyt grammban kell megadni. Válassza ki a kívánt kategóriát Súly beállítása Nyomja meg a start gombot. A Steam Plus és sütési funkciók Állítsa be az étel tömegét a forgatható jelzőlámpája és a program száma gombbal.
Página 462
Steam Plus programok Program Súly Tartozékok Utasítások 6. Burgonya gőzölése Héj nélküli burgonya gőzölése. Hámozza meg a burgonyát, és vágja egyforma darabokra. Öntsön 150 ml csapvizet a pirítótálba. Helyezze az 150 g - előkészített burgonyát a gőzölőtálra a pirítótálon 500 g belül.
Automatikus főzés programok Ezzel a szolgáltatással az étel súly szerint főzhető. A súlyt grammban kell megadni. Válassza ki a kívánt kategóriát. Súly beállítása Nyomja meg a Az automatikus súlyérzékelő start gombot. Állítsa be az étel tömegét a forgatható jelző lámpája és a program száma gombbal.
Página 464
Automatikus főzés programok Program Súly Tartozékok Utasítások 11. Friss Friss zöldségek párolása. Helyezze az előkészített zöldségeket egy megfelelő zöldség méretű edénybe. Öntsön 1 evőkanál vizet 100 g zöldséghez. Fedje be perforált 200 g - 800 g frissentartó fóliával vagy fedővel. Nyomja meg háromszor az automatikus sütés gombot.
Turbó kiolvasztás Ez a funkció lehetővé teszi a darált hús, a hússzeletek, a csirkerészek, a nagyobb húsdarabok és a kenyér kiolvasztását. Nyomja meg a Turbo defrost gombot a megfelelő kiolvasztási kategória kiválasztásához, aztán adja meg az élelmiszer súlyát grammban (lásd 34. oldal). Az élelmiszereket egy megfelelő...
Página 466
Turbó kiolvasztás Ezzel a szolgáltatással kiolvaszthatja a fagyasztott ételt súly szerint. Válassza ki a kívánt turbó Állítsa be a fagyasztott étel Nyomja meg a start kiolvasztási programot. tömegét a forgatható gombbal. gombot. Lassan forgatva a gomb 10 g Az automatikus program száma Kiolvasztáskor megjelenik a kijelzőn.
Felmelegítési és sütési táblázat Megjegyzés Mindig ellenőrizze, hogy a mikrohullámú sütőben történő felmelegítés során elég forró lett-e az étel. Ha bizonytalan, tegye vissza a sütőbe. Az ételeknek pihentetési időre van szükségük, különösen akkor, ha nem keverhetők meg. Minél sűrűbb az étel, annál hosszabb a pihentetési idő. Súly/ Élelmiszer Friss...
Página 468
Felmelegítési és sütési táblázat Súly/ Élelmiszer Friss Fagyasztott Mennyiség Rakott ételek 400 g Bordói hal – Combi 1; 16-18 perc 400 g Combi 1; 8 perc (3) Combi 1; 13-14 perc Lasagne Combi 1; 9-10 perc 1000 W 13 perc & 600 g &...
Szakácskönyv a Steam Plus edény használatához Súly/ Élelmiszer Friss Fagyasztott Mennyiség Pirítás; használja a pirítótálat 1 db 130 g Combi 2; 1 perc 30 mp Combi 1; 3 perc Sajtos/szalonnás perec (P) 2 db 250 g – Combi 1; 3 perc 30 mp 8 db 100 g Csirkefalatok (P, 1) –...
Página 470
Minestrone leves Keverje össze az összes hozzávalót a Steam Plus edényben. Hozzávalók Fedje le, helyezze a forgótányérra és főzze 1000 W-on 30 percig, 4 - 6 Ad ag vagy amíg a zöldségek megpuhulnak. A főzési idő felénél keverje 1 hagyma, apróra vágva meg.
Página 471
Ratatouille Keverje össze az összes hozzávalót a Steam Plus edényben. Hozzávalók Fedje le, helyezze a forgótányérra és főzze 1000 W-on 20-25 4 Ad ag percig, vagy amíg a zöldségek megpuhulnak. A főzési idő felénél 1 padlizsán, apró darabokra keverje meg. Ízesítse ízlés szerint. vágva 1 cukkini, apró...
Página 472
Croque Monsieur Helyezze a kenyeret, a vajas felével felfelé a rácsos állványra, és Hozzávalók süsse Grill 1-en 4 percig, vagy amíg megbarnul. 1 Adag Az egyik szelet kenyér nem pirult oldalán kenje el a mustárt, majd 4 szelet kenyér, megvajazva tegye rá...
Kérdések és Válaszok Kérdés: Miért nem kap csolódik be a Kérdés: Használhatok-e hagyományos mikrohullámú sütőm? hőmérőt a mikrohullámú sütőben? Válasz: Amikor a mikrohullámú sütő nem Válasz: Csak akkor, ha grillezés kapcsolódik be, ellenőrizze a üzemmódot használ. Az egyes következőket: hőmérőkben levő fém szikrázást okoz a 1.
A Mikrosütő Karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a 8. A görgőgyűrűt és a sütőtér belsejét mikrohullámú sütőt. rend szeresen tisztítani kell a keletkező zaj megelőzése céljából. A 2. Rendszeres időközönként tisztítsa belsejét egyszerűen törölje át enyhe meg a mikrohullámú sütő belső mosószerrel és forró...
ételmelegítés céljából. A B osztály pedig azt jelenti, hogy ez a termék használható a szokásos háztartási területeken. Gyártja: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co.,Ltd, 888, 898 Longdong Road, Pudong, Sanghaj, 201203, Kína. Importálja: Panasonic Marketing Europe GmbH Kapcsolat: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország.