Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE R80
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103627
REV01
07/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro R80 Serie

  • Página 1 SERIE R80 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103627 REV01 07/2018...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION manutenzione all’alternatore, La maintenance de l’alternateur, Maintenance of the alternator, che- verifica e sostituzione di parti deve le contrôle et le remplacement de cking and replacement of parts must essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled pièces doivent être effectués exclusi- vement par du personnel spécialisé.
  • Página 3: Instalación

    INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Wartung des Drehstromgene- Tanto el mantenimiento del alterna- rators sowie die Überprüfung und dor como su comprobación además der Austausch von Teilen dürfen de la sustitución de las piezas, serán ausschließlich von Fachpersonal vor- realizados única y exclusivamente genommen werden.
  • Página 4: Speed Adjustment

    ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS POUR LE ASSEMBLY INSTRUCTIONS Prima del montaggio verifi- Before assembly make sure Avant d’effectuer le mon- that the conical coupling tage, vérifier que les sièges care che le sedi coniche di accoppiamento (sia dell’al- housings for both the alterna- coniques d’accouplement ternatore che...
  • Página 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG Sich vor dem Einbau über- Antes del montaje cerciorar- se de que los asientos cóni- zeugen, daß die kegelförmi- cos de acoplamiento (tanto gen Kupplungssitze (sowohl des Generators als auch del alternador como del mo- ACHTUNG! des Motors) ordnungsgemäß...
  • Página 6: Elektrische Eigenschaften - Caracterìsticas Eléctricas

    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS (*)COLORI - COLOURS - COULEUR - FARBE - COLOR: Nero: black - noire - schwarz - negro Arancione: orange - orange - orange - anaranjado Bianco: white - blanc - weiss - blanco Blu: blue - bleu - blau - azul Marrone: brown - marron - braun - marròn Giallo: yellow - jaune - gelb - amarillo...
  • Página 7: Descripción

    DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE - TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Scudo anteriore IMB35 Flasque antérieur IMB35 J609A/ Escudo anterior IMB35...
  • Página 8 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si eccita. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa 2) Velocità ridotta. tra 6 ÷12 V. 3) Diodi rotanti difettosi. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 4) Condensatore difettoso 3) Controllare e sostituire.
  • Página 9 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise pas. 2) Vitesse réduite. entre 6 ÷ 12V. 3) Diodes roulantes défectueuses. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 4) Condensateur défectueux.
  • Página 10: Checking The Diodes

    FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua 2) Velocidad reducida. de entre 6-12 V. 3) Diodos rotatorios defectuosos. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 4) Condensador defectuoso 3) Comprobar y sustituir.
  • Página 11 Sincro ou d’un de ses repré- products. per mezzo di officine autorizzate senza sentants agréés, présentent des défauts The repairing or the substitution will not assumersi alcun onere per il trasporto.
  • Página 12: Ersatzteile Und Kundendienst

    Die Firma Sincro verpflichtet sich, inner- zas de recambio de aquellas partes que, a juicio de Sincro o de su representante halb der genannten Lauffristen kostenlos autorizado, presenten defectos de fabrica- Ersatzteile für jene Teile zu liefern, die ción o de material o bien, a su juicio, efec-...
  • Página 13 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EIN- BAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresen- Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, repre- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant tante dell’Azienda : präsentant der Firma : sentante de la sociedad :...
  • Página 16 Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...

Este manual también es adecuado para:

R80 mblR80 lbl

Tabla de contenido