Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Terra™ 5200B
INSTRUCTIONS FOR USE
Advance model: 908 4508 010
INSTRUCCIONES DE USO
Modelo Advance: 908 4508 010
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
Modèle Advance: 908 4508 010
INSTRUÇÕES DE USO
Modelo Advance: 908 4508 010
146 1996 000(2)2004-08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk-Advance Terra 5200B

  • Página 1 Terra™ 5200B INSTRUCTIONS FOR USE Advance model: 908 4508 010 INSTRUCCIONES DE USO Modelo Advance: 908 4508 010 MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN Modèle Advance: 908 4508 010 INSTRUÇÕES DE USO Modelo Advance: 908 4508 010 146 1996 000(2)2004-08...
  • Página 2 7 8 9 13 14 1 2 3 4 S310027 S310114 S310208 S310180 S310181 S310133 S310117 S300210 S310209 S310119 S310211 Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION ........................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ......................2 TARGET ................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................2 IDENTIFICATION DATA............................ 2 OTHER REFERENCE MANUALS........................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ......................2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ........................2 SAFETY ................................
  • Página 4: Introduction

    Call Nilfisk-Advance for service or to order spare parts and in a safe and autonomous way. This includes information accessories, specifying the machine model and serial about technical characteristics, operation, machine number.
  • Página 5: General Instructions

    INSTRUCTIONS FOR USE GENERAL INSTRUCTIONS – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation or inactivity Specific warnings and cautions to inform about potential condition. damages to people and machine are shown below. – The machine cannot be used for towing or pushing objects and/or loads.
  • Página 6: Machine Description

    INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE DESCRIPTION Outside view (See Fig. C) Dust filter cover TERRA™ 5200B SWEEPER OPERATION Hopper The Terra™ 5200B Sweeper is used to sweep dust or light Left opening door debris on smooth and solid floor, in civil or industrial Left door lock retainer with screws environment, under safe operation conditions by a Right opening door...
  • Página 7: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA Wiring diagram (See Fig. AF) General Values BE1: Beacon (OPT) Cleaning width (with one side broom) 41.3 in (1,049 mm) BZ1: Buzzer Cleaning width (with two side brooms) 51.6 in (1,310 mm) Batteries connector EB1: Drive electronic board Machine length 69.0 in (1,752 mm)
  • Página 8: Fuses

    INSTRUCTIONS FOR USE Hydraulic diagram (See Fig. AG) WARNING! Hydraulic oil tank On some points of the machine there are Hydraulic oil filter some adhesive plates indicating: Hydraulic pump – DANGER Motor – WARNING Safety valve – CAUTION Hopper lifting cylinder –...
  • Página 9: Battery Installation And Wet Or Gel Battery Setting

    INSTRUCTIONS FOR USE 3. Fill up each battery element with sulfuric acid for WET or GEL battery setting batteries (density from 2.80 to 2.84 lb at 77 °F NOTE (1.27 to 1.29 Kg at 25°C)) in accordance with the The machine factory setting is for lead instructions specified in the Battery Instruction (WET) batteries.
  • Página 10: Starting And Stopping The Machine

    INSTRUCTIONS FOR USE STARTING AND STOPPING THE MACHINE Stopping the machine To stop the machine, release the pedal (20, Fig. B). Starting the machine To stop the machine quickly, press also the servo Sit in the driver's seat (27, Fig. B) and, by operating brake pedal (26, Fig.
  • Página 11: Hopper Dumping

    INSTRUCTIONS FOR USE HOPPER DUMPING AFTER USING THE MACHINE The maximum dumping height is 54.3 in (1,380 mm) At the end of the work, before leaving the machine: (see Fig. U). – Lift the main broom by operating the lever (24, Fig. B). To dump the hopper, drive the machine near the –...
  • Página 12: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE The lifespan of the machine and maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table summarizes the routine maintenance required. The intervals indicated can be changed to suit working conditions. These must be defined by the person in charge of the maintenance. WARNING! These operations must be carried out with the machine off, the ignition key not inserted and (if required) the battery disconnected.
  • Página 13: Main Broom Height Check And Adjustment

    INSTRUCTIONS FOR USE MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND MAIN BROOM REPLACEMENT ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. NOTE This procedure is applicable to all types of Brooms of various hardness are available. brooms. This procedure is applicable to all types of brooms.
  • Página 14: Side Broom Height Check And Adjustment

    INSTRUCTIONS FOR USE SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND SIDE BROOM REPLACEMENT ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. NOTE This procedure is applicable to all types of Brooms of various hardness are available. brooms. This procedure is applicable to all types of brooms.
  • Página 15: Frame Dust Filter Cleaning And Integrity Check

    INSTRUCTIONS FOR USE FRAME DUST FILTER CLEANING AND POCKET DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK INTEGRITY CHECK NOTE NOTE The polyester pocket filters are normally Besides the standard paper filter, optional kept clean by activating the electric filter polyester filters are also available. The shaker supplied with the machine.
  • Página 16: Skirt Height And Operation Check

    INSTRUCTIONS FOR USE HOPPER LIFTING SYSTEM HYDRAULIC 14. Reassemble all the components of the filter in the reverse order of disassembly. OIL LEVEL CHECK 15. If necessary, clean the filter compartment rubber seal (3, Fig. AB) along its perimeter and check its integrity. CAUTION! If necessary, replace it.
  • Página 17: Safety Functions

    INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLESHOOTING Disconnect the battery connector (4, Fig. V) and connect it to the external battery charger. Connect the battery charger to the electrical mains TROUBLE REMEDY and charge the batteries. Check that the battery connector After having turned the ignition When the recharging is complete, disconnect the (4, Fig.
  • Página 18: Scrapping

    INSTRUCTIONS FOR USE SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, always remove the following materials: – Battery – Polyester dust filter – Main and side brooms – Hydraulic oil – Hydraulic oil filter – Electronic boards –...
  • Página 19 INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN ........................2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ....................2 DESTINATARIOS ............................. 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ........................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN .......................... 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ....................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ........................
  • Página 20: Introducción

    Este manual contiene todas las informaciones necesarias calificado o los Centros de asistencia Nilfisk-Advance. Se para que el Cliente utilice la máquina de forma adecuada, recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y accesorios autónoma y segura.
  • Página 21: Instrucciones Generales

    INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES GENERALES – No se puede utilizar la máquina para remolcar o empujar objetos y/o cargas. No utilizar la máquina Se describen a continuación las advertencias y como medio de transporte; la capacidad máxima de precauciones específicas por lo que se refiere a los la máquina, además del peso del Operador, es de potenciales riesgos de daños a la máquina o a las 110 kg (242,5 lb).
  • Página 22: Descripción De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Vistas exteriores generales (Véase Fig. C) Tapa del filtro de polvos CARACTERÍSTICAS DE Cajón de residuos FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDERA Puerta izquierda abrible TERRA™ 5200B Retén de cierre izquierdo con tornillos Puerta derecha abrible La barredera Terra™...
  • Página 23: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Esquema eléctrico (Véase Fig. AF) Generales Valores BE1: Luz de trabajo (opcional) Anchura de trabajo (con un cepillo lateral) 1.049 mm (41,3 in) BZ1: Advisador acústico Anchura de trabajo (con dos cepillos laterales) 1.310 mm (51,6 in) Conector de las baterías EB1: Tarjeta electrónica de tracción...
  • Página 24: Fusibles

    INSTRUCCIONES DE USO Esquema hidráulico (Véase Fig. AG) ¡ATENCIÓN! Depósito del aceite hidráulico En unas partes de la máquina hay unas Filtro del aceite hidráulico placas adhesivas que indican: Bomba hidráulica – PELIGRO Motor – ATENCIÓN Válvula de seguridad – ADVERTENCIA Cilindro de subida del cajón de residuos –...
  • Página 25: Instalación De Las Baterías Yregulación Del Tipo De Batería (Wet O Gel)

    INSTRUCCIONES DE USO 3. Rellenar los elementos de la batería con ácido Regulación de batería WET o GEL sulfúrico para baterías [densidad de 1,27 a 1,29 NOTA Kg, a 25°C (de 2,80 a 2,84 lb, a 77°F)] de La regulación de fábrica de la máquina es conformidad con las instrucciones especificadas para baterías de plomo (WET).
  • Página 26: Puesta En Marcha Y Parada De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA Parada de la máquina MÁQUINA Parar la máquina soltando el pedal (20, Fig. B). Para parar la máquina rápidamente, pisar también el Puesta en marcha pedal del freno de servicio (26, Fig. B). Asentarse en el asiento de conducción (27, Fig.
  • Página 27: Vaciado Del Cajón De Residuos

    INSTRUCCIONES DE USO VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA La altitud máxima de vaciado es 1.380 mm (54,3 in) (véase Fig. U). Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la Para descargar el cajón de residuos, conducir la máquina: máquina cerca del tanque de recolección de la –...
  • Página 28: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. ¡ATENCIÓN! Estos procedimientos deben efectuarse con la máquina apagada, la llave sacada del conmutador de arranque y (si necesario) la batería desconectada.
  • Página 29: Control Y Ajuste De La Altura Del Cepillo Principal

    INSTRUCCIONES DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL CEPILLO PRINCIPAL NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos NOTA duras. Este procedimiento es aplicable por Hay cepillos con cerdas más o menos cada uno de estos tipos. duras.
  • Página 30: Control Y Ajuste De La Altura Del Cepillo Lateral

    INSTRUCCIONES DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS CEPILLO LATERAL LATERALES NOTA NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos Hay cepillos con cerdas más o menos duras. duras. Este procedimiento es aplicable por Este procedimiento es aplicable por cada cada uno de estos tipos.
  • Página 31: Limpieza Del Filtro De Polvo De Bastidor Y Control De La Integridad

    INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO DE LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOLSAS Y BASTIDOR Y CONTROL DE LA CONTROL DE LA INTEGRIDAD INTEGRIDAD NOTA Los filtros de bolsas de fibra de poliéster NOTA necesitan una limpieza mucho más Además del filtro de papel estándar, hay frecuente mediante el sacudidor eléctrico en también filtros de poliéster en opción.
  • Página 32: Control Altura Y Funcionamiento De Las Puertas Abatibles

    INSTRUCCIONES DE USO CONTROL NIVEL ACEITE HIDRÁULICO 14. Instalar todos los componentes en el orden contrario a él de la remoción. SISTEMA DE SUBIDA CAJÓN DE 15. Si necesario, limpiar la junta de goma (3, Fig. AB) del RESIDUOS compartimiento del filtro y controlar que no esté dañada.
  • Página 33: Funciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO BÚSQUEDA AVERÍAS Desconectar el conector de las baterías (4, Fig. V) y conectarlo al cargador de batería exterior. Conectar el cargador de batería a la red eléctrica y AVERÍA SOLUCIÓN cargar las baterías. Controlar que el conector de las Cuando la batería está...
  • Página 34: Eliminación

    INSTRUCCIONES DE USO ELIMINACIÓN Eliminar la máquina cerca de un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar los siguientes componentes: – Batería – Filtro de polvos de poliéster – Cepillos principal y laterales – Aceite hidráulico – Filtro del aceite hidráulico –...
  • Página 35 MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN INTRODUCTION ........................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ........................2 DESTINATAIRES .............................. 2 CONSERVATION DU MANUEL ........................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ........................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE......................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ....................... 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................2 SECURITE.................................
  • Página 36: Introduction

    Ce manuel se propose de fournir au client toutes les Services après-vente Nilfisk-Advance. Il ne faut utiliser informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la que de pièces de rechange et accessoires originaux.
  • Página 37: Instructions Generales

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS GENERALES – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et Les avertissements et précautions spécifiques suivants d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et informent sur les risques potentiels de blessures ou de en état d’arrêt.
  • Página 38: Deballage

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DEBALLAGE 19. Levier de contrôle frein de stationnement (avec la pédale 26) Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement 20. Pédale de marche avant et arrière que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés 21.
  • Página 39: Caracteristiques Techniques

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Schéma électrique (Voir Fig. AF) Caractéristiques générales Valeurs BE1 : Feu clignotant (optionnel) Largeur de nettoyage (avec une brosse latérale) 1.049 mm (41,3 in) BZ1 : appareil de signalisation acoustique de marche arrière Largeur de nettoyage (avec deux brosses 1.310 mm (51,6 in) latérales) C1 :...
  • Página 40: Fusibles

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN UTILISATION Schéma hydraulique (Voir Fig. AG) ATTENTION ! Réservoir huile hydraulique Des plaques adhésives appliquées sur Filtre huile hydraulique certains points de la machine indiquent : Pompe hydraulique – DANGER Moteur – ATTENTION Soupape de sécurité –...
  • Página 41: Installation Des Batteries Et Etablissement Des Batteries Wet Ou Gel

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN 3. Remplir les éléments de la batterie avec acide Etablissement des batteries WET ou GEL sulfurique pour batteries [densité de 1,27 à 1,29 REMARQUE kg à 25°C (de 2,80 à 2,84 lb à 77°F)] selon les L’établissement d'usine de la machine est instructions spécifiées dans le manuel d’emploi pour batteries au plomb (WET).
  • Página 42: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA Arrêt de la machine MACHINE Pour arrêter la machine relâcher la pédale (20, Fig. Mise en marche Pour arrêter la machine rapidement, appuyer sur la S'asseoir en position de conduite sur le siège (27, pédale de frein de service aussi (26, Fig.
  • Página 43: Vidage Du Conteneur Dechets

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN VIDAGE DU CONTENEUR DECHETS APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE La hauteur maximum de vidage du conteneur Le travail effectué, avant de laisser la machine : déchets est de 1.380 mm (54,3 in) (Fig. U). – soulever la brosse centrale au moyen du levier (24, Pour effectuer le vidage, se porter à...
  • Página 44: Entretien

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN ENTRETIEN La durée de l'activité et la sécurité de fonctionnement de la machine sont garanties par un entretien soigné et régulier. Le plan récapitulatif d'entretien programmé est reporté ci-dessous. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien. ATTENTION ! Ces opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé...
  • Página 45: Controle Et Reglage De La Hauteur De La Brosse Centrale

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN CONTROLE ET REGLAGE DE LA REMPLACEMENT DE LA BROSSE HAUTEUR DE LA BROSSE CENTRALE CENTRALE REMARQUE REMARQUE La machine est livrée avec des brosses de La machine est livrée avec des brosses de dureté différente. La procédure ci-décrite dureté...
  • Página 46: Controle Et Reglage De La Hauteur Des Brosses Laterales

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CONTROLE ET REGLAGE DE LA REMPLACEMENT DES BROSSES HAUTEUR DES BROSSES LATERALES LATERALES REMARQUE REMARQUE La machine est livrée avec des brosses de La machine est livrée avec des brosses de dureté différente. La procédure ci-décrite dureté...
  • Página 47: Nettoyage Du Filtre Poussieres Acadre Et Controle Integrite

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE POUSSIERES A NETTOYAGE DU FILTRE POUSSIERES A CADRE ET CONTROLE INTEGRITE POCHE ET CONTROLE INTEGRITE REMARQUE REMARQUE Le nettoyage des filtres à poches en Outre le filtre en papier standard, des filtres polyester se réalise normalement par en polyester sont à...
  • Página 48: Controle De La Hauteur Et Du Fonctionnement Des Volets

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE 14. Pour le remontage de tous les éléments du filtre, procéder dans l'ordre inverse du démontage. HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE 15. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre de la SOULEVEMENT DU CONTENEUR bague en caoutchouc (3, Fig.
  • Página 49: Fonctions De Securite

    MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DEPISTAGE DES PANNES Débrancher le connecteur (4, Fig. V) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe. Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique PROBLEME SOLUTION et charger les batteries. Contrôler que le connecteur (4, Les batteries chargées, débrancher le chargeur de Fig.
  • Página 50: Mise En Decharge

    MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MISE EN DECHARGE Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur qualifié. Avant la mise en décharge de la machine, il est nécessaire de déposer les éléments suivants : – batterie – filtre poussières en polyester –...
  • Página 51 INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO .......................... 2 FINALIDADE E CONTEÚDO DO MANUAL ...................... 2 DESTINATÁRIOS .............................. 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL......................... 2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ........................... 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ......................2 PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO ....................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS........................2 SEGURANÇA ..............................
  • Página 52: Introdução

    Centros de Atendimento Este manual tem por finalidade fornecer ao Usuário todas Nilfisk-Advance. Use sempre peças de reposição e as informações necessárias para o uso correto, seguro e acessórios originais.
  • Página 53: Instruções Gerais

    INSTRUÇÕES DE USO INSTRUÇÕES GERAIS – Sempre proteja a máquina do sol, da chuva e outras intempéries seja durante o funcionamento ou em A seguir, a descrição de advertências e alertas estado de inatividade. específicos quanto a riscos potenciais às pessoas e –...
  • Página 54: Descrição Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Visão exterior geral (Ver a fig. C) Tampa do filtro de poeira FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA DE Depósito de lixo VARRER TERRA™ 5200B Porta de abertura esquerda A máquina de varrer Terra™ 5200B é usada para limpar Retentor do trinco da porta esquerda com parafusos poeira ou detritos leves em pisos lisos e sólidos, em Porta de abertura direita...
  • Página 55: Dados Técnicos

    INSTRUÇÕES DE USO DADOS TÉCNICOS Esquema elétrico (Ver a fig. AF) Gerais Valores BE1: Aviso luminoso (OPT) Largura de limpeza (com uma vassoura lateral) 1.049 mm (41,3 pol) BZ1: Aviso sonoro Largura de limpeza (com duas vassouras Conector das baterias 1.310 mm (51,6 pol) laterais) EB1:...
  • Página 56: Fusíveis

    INSTRUÇÕES DE USO Diagrama hidráulico (Ver a fig. AG) ATENÇÃO! Reservatório de óleo hidráulico Algumas partes da máquina contêm placas Filtro de óleo hidráulico adesivas que indicam: Bomba hidráulica – PERIGO Motor – ATENÇÃO Válvula de segurança – ADVERTÊNCIA Cilindro de elevação do depósito de lixo –...
  • Página 57: Instalação E Definição De Bateria Wet Ou Gel

    INSTRUÇÕES DE USO 3. Abasteça cada unidade de bateria com ácido Configuração das baterias WET ou GEL sulfúrico para baterias [densidade de 1,27 a 1,29 NOTA kg em 25°C (2,80 a 2,84 lb em 77°F)], conforme A configuração de fábrica da máquina as instruções especificadas no Manual de serve para baterias de chumbo (WET).
  • Página 58: Partida E Parada Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PARTIDA E PARADA DA MÁQUINA Parada da máquina Para parar a máquina, solte o pedal (20, fig. B). Partida da máquina Para parar mais rapidamente a máquina, pressione Sente-se no banco do operador (27, fig. B) e, também o pedal do servo-freio (26, fig.
  • Página 59: Esvaziamento Do Depósito De Lixo

    INSTRUÇÕES DE USO ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE LIXO APÓS O USO DA MÁQUINA A altura de esvaziamento máxima é de 1.380 mm Ao concluir o trabalho, antes de guardar a máquina: (54,3 pol) (ver a fig. U). – Levante a vassoura central acionando a alavanca Para esvaziar o depósito de lixo, leve a máquina para (24, fig.
  • Página 60: Manutenção

    INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO A durabilidade da máquina e a sua máxima segurança de operação são garantidas por uma manutenção cuidadosa e regular. A tabela abaixo resume o programa de manutenção necessário. Os intervalos indicados podem ser alterados, adequando-se às condições de trabalho. Tais intervalos devem ser definidos pelo encarregado da manutenção. ATENÇÃO! Estas operações devem ser realizadas com a máquina desligada, a chave de ignição não colocada e (se necessário) a bateria desligada.
  • Página 61: Verificação E Regulação Da Altura Da Vassoura Central

    INSTRUÇÕES DE USO VERIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DA SUBSTITUIÇÃO DA VASSOURA CENTRAL ALTURA DA VASSOURA CENTRAL NOTA São fornecidas vassouras com vários tipos NOTA de cerdas. Este procedimento é aplicável a São fornecidas vassouras com vários tipos todos os tipos de vassoura. de cerdas.
  • Página 62: Verificação E Regulação Da Altura Das Vassouras Laterais

    INSTRUÇÕES DE USO VERIFICAÇÃO E REGULAÇÃO DA SUBSTITUIÇÃO DAS VASSOURAS ALTURA DAS VASSOURAS LATERAIS LATERAIS NOTA NOTA São fornecidas vassouras com vários tipos São fornecidas vassouras com vários tipos de cerdas. Este procedimento é aplicável a de cerdas. Este procedimento é aplicável a todos os tipos de vassoura.
  • Página 63: Limpeza Do Filtro De Poeira Da Estrutura E Verificação Do Seu Estado

    INSTRUÇÕES DE USO LIMPEZA DO FILTRO DE POEIRA DA LIMPEZA DO FILTRO DE POEIRA DA ESTRUTURA E VERIFICAÇÃO DO SEU BOLSA E VERIFICAÇÃO DO SEU ESTADO ESTADO NOTA Os filtros de bolsa em poliéster NOTA normalmente são ficam limpos ao ativar o Além do filtro de papel padrão, também dispositivo elétrico para sacudir o filtro estão disponíveis filtros de poliéster...
  • Página 64: Verificação Da Altura E Do Funcionamento Das Abas

    INSTRUÇÕES DE USO VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO 14. Monte novamente todos os componentes do filtro pela ordem inversa da desmontagem. HIDRÁULICO DO SISTEMA DE ELEVAÇÃO 15. Se necessário, limpe a vedação de borracha (3, fig. DO DEPÓSITO DE LIXO AB) do compartimento do filtro, ao longo de todo o seu perímetro e verifique o seu estado.
  • Página 65: Funções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE USO LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS Desligue o conector (4, fig. V) das baterias e ligue-o ao carregador de bateria externo. Ligue o carregador de bateria na rede elétrica e DEFEITO SOLUÇÃO carregue as baterias. Verifique se o conector da bateria Depois de colocar o interruptor Quando o recarregamento estiver concluído, (4, fig.
  • Página 66: Descarte

    INSTRUÇÕES DE USO DESCARTE O sucateamento da máquina deve ser feito por um serviço especializado. Em todo caso, antes de se desfazer da máquina, é necessário remover os seguintes materiais: – Bateria – Filtro de poeira em poliéster – Vassouras central e laterais –...
  • Página 67 SW14 BNBK SW15 SW13 SW10 SW11 opens SW12 closes BUBK YEBK BNBK GYBK OGBK OGBK GNBK SW16 24V BATTERIES S310215 146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B...
  • Página 68 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt S310132 Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08...
  • Página 69 S310121 S310122 S310124 S310192 S310212 S310007 S310038 S310039 S310125 S310126 S310127 S310128 Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08...
  • Página 70 S310129 S310130 S310186 S310187 S310213 Nilfisk-Advance, Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN, 55447-3408 www.nilfisk-advance.com Phone: 800-989-2235 Fax: 800-989-6566 ©2004 Nilfisk-Advance, Inc., Plymouth, MN 55447-3408 Printed in Italy S310189 S310145 Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08...

Este manual también es adecuado para:

908 4508 010

Tabla de contenido