Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITAL-KAMERA/CAMERA DIGITAL
C-3040ZOOM
BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE
KURZANLETIUNG/MANUAL BÁSICO
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking
important photographs.
These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described here,
refer to the software CD's reference manual on CD-ROM.
Avant d'utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, de
manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d'effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de
faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l'appareil photo.
Ces instructions ne sont qu'un manuel de base. Pour plus de détails sur les fonctions décrites
ici, se référer aux manuel de référence du CD logiciel sur le CD-ROM.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um
optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Die vorliegende Broschüre stellt nur eine einfache Anleitung dar. Falls Sie ausführlichere
Angaben zu den hier beschriebenen Funktionen benötigen, steht Ihnen die Kurzanleitung auf
der CD-ROM zur Verfügung.
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su
cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones constituyen sólo un manual básico. Para más detalles de las funciones
descritas aquí, refiérase a las manual de consultas del software CD en el CD-ROM.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus Camedia C-3040ZOOM

  • Página 1 DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITAL-KAMERA/CAMERA DIGITAL C-3040ZOOM BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE KURZANLETIUNG/MANUAL BÁSICO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
  • Página 2: Important Notices

    Olympus. No liability is assumed with respect to the use of the information con- tained in these written materials or software, or for damages resulting from the use of the infor- mation contained in these written materials or of the software.
  • Página 3 PRECAUTIONS CAUTION Caution concerning the flash Be careful when taking pictures at close range. Do not take pictures of people’s faces (babies in particular) at close range. If the flash goes off too close to someone’s eyes it may cause a loss of vision. In particular, when taking pictures of babies, be sure that the distance is at least 1 m.
  • Página 4 PRECAUTIONS (Cont.) CAUTION If there is a leak If the liquid gets into your eyes, do not rub them. Rinse with clean water, then seek medical attention imme- diately. If the liquid gets in contact with your skin or clothing, rinse with clean water. If the liquid has leaked inside the battery compartment, clean it carefully with a wet rag before inserting new batteries.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENTS GETTING STARTED BASIC FUNCTIONS RECORDING FUNCTIONS PLAYBACK FUNCTIONS PRINTING PICTURES DOWNLOADING IMAGES TO YOUR COMPUTER ERROR CODES SPECIFICATIONS...
  • Página 6: Getting Started

    GETTING STARTED PACKAGE CONTENTS Remote Lens cap Strap Camera control A/V cable CR-V3 Lithium USB cable Remote Control Battery Pack (2) Instructions RS-232C PC serial cable Software CDs (including Instructions Warranty Windows 98 USB driver (Basic Manual/Quick start Installer Software/Reference Guide) Manual) Lens cap cord...
  • Página 7: Attaching The Strap

    ATTACHING THE STRAP Thread the strap through loop and fastener as indicated by the arrows in the fig- ure. Then check that the strap does not loosen or come undone when pulled. Fastener Strap eyelet NAME OF PARTS Camera Self-timer/Remote control lamp Control panel Remote control receiver Zoom lever...
  • Página 8: Bottom View

    Camera (Flash mode button) (Erase button) Mode dial (Spot/Macro button) Arrow pad Shutter button (Print button) Viewfinder (OK button) (AE lock button) (Protect button) Monitor (Monitor button) Card access lamp Battery compartment cover (Menu button) Bottom view Battery compartment lock Tripod socket Viewfinder Orange lamp...
  • Página 9: Control Panel Display

    Control panel display Flash intensity control Slow synchro Battery check Manual focus Card error Flash mode White balance Macro mode ISO indicator Spot Metering Exposure com- mode pensation Sequence mode Self-timer/ Auto bracket Remote control Number of storable pictures Recording mode Sound record Card writing...
  • Página 10: Monitor Display

    Monitor display (During Shooting) Exposure compen- Shutter speed sation/Exposure dif- Shooting mode ferential Aperture P F2.8 1/800 + 2.0 AE lock 0.8m Manual focus AF MF AF target mark Number of storable pictures Memory gauge (During Playback) Sound record Movie picture Print reserve Protect Battery...
  • Página 11 DISPLAYING IMAGE INFORMATION Displaying image information for pictures When you set image information display to "ON", the following information appears on the LCD monitor. Battery check Print reserve Sound record Protect Record mode SIZE:2048 1536 Resolution F2.0 1/800 +2.0 Aperture/Shutter speed/ Exposure compensation ISO setting ISO400...
  • Página 12: Loading The Batteries

    LOADING THE BATTERIES Check that the camera is off and load the batteries as shown in the illustrations below. Note that CR-V3 lithium battery packs cannot be charged. When using AA-size batteries If you are using lithium battery packs...
  • Página 13 Consult your nearest Olympus dealer or Service center for details. INSERTING AND REMOVING SMARTMEDIA CARDS Use an Olympus SmartMedia card or a 3-volt (3.3V) card commercially available. Non-Olympus brand SmartMedia Cards or cards that have been formatted on a PC or other device, should first be formatted on the camera.
  • Página 14: Using The Mode Dial

    USING THE MODE DIAL You can change modes by turning the mode dial on the top righthand side of the camera. Always remove the lens cap before you switch the camera on. A/S/M Camera Modes "P" and "A/S/M" (Still Picture Shooting Mode) Setting the Mode dial to "P"...
  • Página 15: Setting The Date And Time

    SETTING THE DATE AND TIME Press the (Menu) button to display the menu. Press on the Arrow pad to select MODE SETUP, press and then press the [OK] button. See the illustrations shown below. If the card contains no recorded images when the Mode dial is set to , the menu screen does not appear when you press...
  • Página 16: Basic Functions

    BASIC FUNCTIONS SWITCHING THE CAMERA ON AND OFF To switch the camera on, remove the lens cap and set the Mode dial to any setting other than OFF. To switch the camera off, set the Mode dial to OFF. Always replace the lens cap when the camera is not in use.
  • Página 17: Checking The Display

    CHECKING THE DISPLAY Checking the remaining battery charge When you switch the camera on, the level of Control panel remaining battery charge is displayed on the Battery check control panel. When the remaining battery indicator charge is low, load new batteries. If you are using NiMH or Ni-Cd batteries, recharge the batteries.
  • Página 18 Number of Available Still Shots Memory capacity Number (pictures without sound/pictures with sound) Recording mode File of pixels 16MB 32MB 64MB 2048x1536 1600x1200 11/11 TIFF 1280x960 17/17 TIFF 1024x768 13/13 27/26 640x480 16/16 33/32 67/65 2048x1536 13/13 27/27 2048x1536 10/9 20/19 40/39 81/78...
  • Página 19: Taking Pictures

    ADJUSTING THE VIEWFINDER Turn the diopter adjustment dial until you can see the AF target mark clearly. Viewfinder Diopter adjustment dial AF target mark TAKING PICTURES The shutter button has a 2-step oper- ation. Practice using the shutter button before you take pictures. Press the shutter button lightly (press halfway down).
  • Página 20: Recording Movies

    When taking a still picture The camera emits a short double- P F2.0 1/800 0.0 beep when it has finished taking the picture. To check the picture you’re just taken, you can view it on the display. Continuous shooting is possible if the memory gauge shows there is space on the card.
  • Página 21: Displaying Pictures

    Displaying pictures Press the (Monitor) button twice in quick succession to switch the monitor on and display the most recent picture. You can also view shots by selecting on the Mode dial. (Single-frame display) : Displays the next picture. : Displays the previous picture. : Jumps back 10 pictures.
  • Página 22: Recording Functions

    RECORDING FUNCTIONS Focus lock When your main subject is not within the AF target marks, follow the procedure below. AF target mark Recompose the picture while holding the Position your main subject inside the shutter button down halfway. Press the AF target marks, and press the shutter shutter button down fully to take the picture.
  • Página 23: Exposure Compensation

    Exposure compensation The camera automatically sets the correct exposure for your shots, but you can also adjust the exposure by plus or minus 2 steps in increments of 1/3 of a step. Select a positive compensation value to show white objects more brightly or a negative value to show black objects more intensely black.
  • Página 24: Playback Functions

    PLAYBACK FUNCTIONS Close-up display Each time you turn the zoom lever towards "T", the image magnification increases one step to 1.5x, 2x, 2.5x and then 3x. Press the Arrow pad ( ) scrolls around the enlarged image and direction arrows ( ) appear on each edge of the screen.
  • Página 25 USING MENUS FOR DETAILED ADJSTMENTS Press the (Menu) button and then use the Arrow pad to select a desired menu option. Press to view the settings for the selected option and then use to select the setting. When you have finished selecting the setting, press the [OK] button or to return to the previous option.
  • Página 26 SHOOTING MENU OPTIONS Change the camera to your desired setting. For more details, refer to the soft- ware CD’s instructions on CD-ROM. Still picture shooting menu These options are displayed in the still picture shooting modes (P or A/S/M). Menu Default Display Function...
  • Página 27 Menu Default Display Function setting page CARD SETUP • – •Initializes (formats) the card. •SETUP MODE SETUP – •Sets the camera mode to suit the type of photography. •TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 •Sets the record mode. •A S M A/S/M MODE •Sets the functions available when the Mode dial is set to A/S/M.
  • Página 28 Still picture playback menu These menu options are displayed when still image frames are being displayed. Menu Default Display Function page setting •PLAY •Automatically displays succes- – sive frames. INFO •ON OFF •Allows you to view photography details for each image. •START –...
  • Página 29 Movie playback menu These menu options are displayed when you are playing back a movie. Menu Default setting Display Function page MOVIE PLAY •START – •Play back movie pictures. INFO •OFF ON •Allows you to view photography details for the movie (date and time, file name, etc.).
  • Página 30 LIST OF MODE SETTING Change the camera to your desired setting. For more details, refer to the instruc- tions on the software CDs supplied with the camera. Displayed Default mode* Setting Function setting ALL RESET Determines the camera sta- tus when you switch the camera on.
  • Página 31 Displayed Default mode* Function Setting setting REC VIEW Specifies whether the record- ed image is displayed after the picture is taken and whether the screen for saving or dis- carding the image appears. FILE NAME Sets the recording method used for file names recorded RESET on the SmartMedia card.
  • Página 32: Printing Pictures

    Note: You cannot connect the camera directly to printers that support direct printing, such as the Olympus P-300E digital printer, to print images. You cannot use this camera to change DPOF order details specified using another device. Use the original device to modify the orders. If a card contains files with DPOF orders set on another device, using this camera to specify new orders may erase the previous orders.
  • Página 33: Downloading Images To Your Computer

    DOWNLOADING IMAGES TO YOUR COMPUTER Downloading pictures directly from a card Card adapters enable you to capture images on your personal computer without using any special software. For the latest information on a vailable adapters consult our Customer Support Center. Computer type Required device Equipped with a 3.5-inch floppy disk...
  • Página 34: Cable Connection

    *1: • The USB driver is included on the CAMEDIA Master 2.5 CD-ROM. The latest version USB driver can also be downloaded from the Olympus web site. • To use the communications functions with Mac OS 8.6, USB MASS Storage Support 1.3.5 is required.
  • Página 35: Error Codes

    ERROR CODES Error codes appear when there is a problem with the camera. Error codes displayed on the control panel will flash. Control panel Monitor dis- Meaning Response display play CARD The card cover is Insert a card and close COVER open.
  • Página 36: Optional Items

    Standard SmartMedia Cards NiMH Batteries (8/16/32/64 MB) NiMH Battery Charger Special Function SmartMedia Cards USB SmartMedia Reader/Writer - Template Card Macintosh conversion cable Visit the Olympus home page (http://www.olympus-europa.com) for the latest information on optional items as of October 2000...
  • Página 37: Specifications

    Full Auto TTL (iESP Auto), Quick Reference, Preset (Daylight, Overcast, Tungsten Light, Fluorescent) Lens: Olympus lens 7.1 to 21.3 mm, F/1.8 to F/2.6, 10 elements in 7 groups (equivalent to 35-105 mm on a 35 mm camera) Light metering: Spot metering or Digital ESP metering using the...
  • Página 38 0.8 m to ∞ (normal photography) Effective range: 0.2 m to 0.8 m (Macro mode) Viewfinder: Optical real image viewfinder (AF Target), Monitor Monitor: 1.8-inch TFT color LCD display Monitor resolution: Approx. 114,000 pixels On-screen display: Date/Time, Frame number, Protect, Record mode, Battery check, Image information, Print ordering, Menu settings, etc.
  • Página 39 Operating environment Temperature: 0-40 °C (operating), –20 to 60°C (storage) Humidity: 30-90% (operating), 10-90% (storage) Power supply: For batteries, use 2 CR-V3 lithium battery packs or 4 AA-size NiMH, Ni-Cd, alkaline or lithium batteries. Do not use Zinc-carbon batteries. AC adapter (optional) Dimensions (W x H x D): 109.5 x 76.4 x 69.6 mm (excluding attach- ments)
  • Página 41 TABLE DES MATIÉ PRÉPARATIFS FUNCTIONS DE BASE FUNCTION D'ENREGISTREMENT FUNCTIONS ECRAN IMPRESSION DES IMAGES TÉLÉCHARGEMENT DES IMAGES VERS VOTRE ORDINATEUR 69 CODES D'ERREUR FICHE TECHNIQUE...
  • Página 42: Préparatifs

    PRÉPARATIFS CONTENU Bouchon Bandoulière Appareil photo d'objectif’ Télécommande Câble A/V Câble USB Mode d'emploi de la télécommande Pile d'alimenta- tion au lithium CR-3V (2) Câble de connex- ion série RS-232C pour PC CD du logiciel (avec Carte de le logiciel d'installa- Instructions garantie tion du pilote USB...
  • Página 43: Fixation De La Bandoulière

    FIXATION DE LA BANDOULIÈRE Passez la bandoulière par la boucle et la fixation comme indiqué par les flèch- es sur l'illustration. Vérifiez ensuite si la bandoulière ne se desserre pas et ne se détache pas lorsque vous tirez dessus. Fixation Oeillet de la bandoulière NOMENCLATURE DES PIÈCES Appareil photo...
  • Página 44: Vue De Dessous

    Appareil photo (Touche de mode de flash) (Touche d'effacement ) Molette Mode (Touche Spot Molette fléchée Déclencheur /Gros plan macro) (Touche Impression) Viseur (Touche [OK]) (Touche mémorisation Ecran ACL (Touche de protection) (Touche de l'écran ACL) Voyant d'accès de Couvercle du com- carte de mémoire partiment des piles Touche Menu...
  • Página 45 Affichage de l'écran de commande Commande de l’intensité du flash Flash synchronisé à vitesse lente Contrôle des piles Mise au point manuelle Erreur de carte Mode flash Mode Gros Balance des plan Macro blancs Indicateur ISO Mode de mesure Spot Compensation Mode séquence de l'exposition...
  • Página 46 Affichage de l'écran ACL (Pendant le tournage) Compensation Vitesse d'obturation d'exposition/Indi- Mode Photographie cateur d'exposition Ouverture P F2.8 1/800 + 2.0 AE mémorisée 0.8m AF MF Mise au point manuelle Cible d'autofocus Nombre de vues enregistrables Compteur de mémoire (Pendant l'af fichage) Enregistrement du audio Cinéma...
  • Página 47 Affichage des informations sur l'image Affichage d'informations pour les photos Lorsque vous réglez l'affichage d'information sur "ON", l'information suivante apparaît sur l'écran ACL. Ordre d'impression Contrôle des piles Enregistrement audio Protection Mode de qualité SIZE:2048 1536 Résolution F2.0 1/800 +2.0 Ouverture/Vitesse d'obturation/ Compensation de l'exposition Réglage ISO...
  • Página 48: Mise En Place Des Piles

    MISE EN PLACE DES PILES Vérifiez si l'appareil photo est hors tension et chargez les piles comme indiqué sur les illustrations ci-dessous. Notez que les piles d'alimentation au lithium CR- V3 ne sont pas rechargeables. En utilisant des piles AA Si vous utilisez des piles d'alimentation au lithium...
  • Página 49 Vous aurez besoin de l'adaptateur secteur en option pour brancher l'appareil photo à une prise de courant secteur ordinaire. Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour des détails. MISE EN PLACE ET RETRAIT DE LA SMARTMEDIA Utilisez une carte SmartMedia Olympus ou une carte 3 volts (3,3V) disponible dans le commerce.
  • Página 50: Utilisation De La Molette Mode

    UTILISATION DE LA MOLETTE MODE Vous pouvez changer le mode en tournant la molette Mode sur le côté supérieur droit de l’appareil photo. Retirez toujours le bouchon d'objectif avant de mettre l'appareil photo sous tension. A/S/M Modes de l'appareil photo "P"...
  • Página 51: Réglage De La Date Et De L'heure

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE l'HEURE Appuyez sur la touche (Menu) pour afficher le menu. Appuyez sur de la molette fléchée pour sélectionner MODE SETUP, appuyez sur ensuite sur la touche [OK]. Reportez-vous aux illustrations présentées ci-dessous. Si la carte ne contient pas d'images enregistrées lorsque la molette Mode est réglée sur , l'écran du menu n'apparaît pas lorsque vous appuyez sur la touche...
  • Página 52: Functions De Base

    FONCTIONS DE BASE MISE SOUS ET HORS TENSION DE L'APPAREIL PHOTO Pour mettre l'appareil photo sous tension, retirez le bouchon d'objectif et déplacez la molette Mode sur n'importe quel réglage sauf OFF. Pour mettre l'appareil photo hors tension, réglez la molette Mode sur OFF. Remettez toujours le bouchon d'objectif en place lorsque vous n'utilisez pas l'ap- pareil photo.
  • Página 53: Vérification De L'affichage

    VÉRIFICATION DE L'AFFICHAGE Vérification de la charge restante des piles Le niveau de charge restante des piles est Ecran de commande affiché sur l'écran de commande lorsque vous Indicateur du niveau mettez l'appareil photo sous tension. Lorsque des piles la charge restante est faible, remplacez par des piles neuves.
  • Página 54: Durée De Tournage Disponible (Secondes)

    Nombre d'images fixes disponibles (enregistrées avec le son) Capacité de la mémoire Fromat (Image sans son/Image avec son) Mode de qualité Résolution fichier 16Mo 32Mo 64Mo 2048x1536 1600x1200 11/11 TIFF 1280x960 17/17 TIFF 1024x768 13/13 27/26 640x480 16/16 33/32 67/65 2048x1536 13/13 27/27...
  • Página 55: Prise De Vues

    RÉGLAGE DU VISEUR Tournez la molette de réglage dioptrique jusqu'à ce que vous voyiez clairement la cible d'autofocus. Viseur Molette de réglage dioptrique Cible d’aut- ofocus PRISE DE VUES Le déclencheur peut être manœuvré en deux temps. Entraînez- vous à son utilisation avant de prendre des photos.
  • Página 56: En Prenant Une Image Fixe

    En prenant une image fixe L'appareil photo émet un bref dou- Ecran ACL ble bip lorsqu'il a fini de prendre la P F2.0 1/800 0.0 photo. Lorsque le voyant vert à côté du viseur s'arrête de clignoter, l'appareil photo est prêt pour la photo suiv- ante.
  • Página 57: Affichage D'images

    Affichage d'images Appuyez deux fois rapidement sur la touche (Ecran) pour allumer l'écran et afficher l'image la plus récente. Vous pouvez également regarder vos photos en sélectionnant sur la molette Mode. (Affichage d'une seule vue) : Affiche l'image suivante. : Affiche l'image précédente. : Retourne 10 vues en arrière.
  • Página 58: Function D'enregistrement

    FONCTION D'ENREGISTREMENT Mémorisation de la mise au point Suivre la procédure ci-dessous si votre sujet principal n'est pas dans les repères de mise au point automatique. Cible d'autofocus Recomposez la photo tout en main- Placez le sujet principal dans la cible tenant le déclencheur enfoncé...
  • Página 59: Mode De Mesure Spot

    Compensation d'exposition L'appareil photo règle l'exposition correcte pour les photos mais vous pouvez également régler l'exposition de plus ou moins deux pas par incréments de 1/3 de pas. Sélectionnez une valeur de compensation positive pour présenter plus clairement les objets blancs ou une valeur négative pour intensifier les objets noirs. Mode séquence Prise de vues en sequence ( ): Elle vous permet de prendre jusqu'à...
  • Página 60: Functions Ecran

    FUNCTIONS ECRAN Affichage Gros plan A chaque fois que vous tournez le levier de zoom sur "T", l'agrandissement de l'im- age augmente d'une étape jusqu'à 1,5x, 2x, 2,5x et 3x. Appuyez sur la molette fléchée ( ) défilent autour de l'image agrandie et les flèches de direction apparaissent dans chaque coin de l'écran.
  • Página 61: Comment Utiliser Le Menu

    COMMENT UTILISER LE MENU Appuyez sur la touche (Menu) et utilisez ensuite la molette fléchée pour sélectionner l'option de menu désirée. Appuyez sur pour visionner les réglages de l'option sélectionnée et utilisez ensuite pour sélectionner le réglage. Lorsque la sélection du réglage est terminée, appuyez sur la touche [OK] ou sur pour revenir à...
  • Página 62: Digital Zoom

    OPTIONS DU MENU PHOTOGRAPHIE Changer l’appareil sur votre réglage désiré. Pour des détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM. Options du menu Photographie Ces options sont affichées en mode de photographie fixe (P ou A/S/M). Page du Réglage par Affichage Fonction...
  • Página 63: Mode Setup

    Page du Réglage par Affichage Fonction menu défaut CARD SETUP • – •Initialise (formate) la carte. •SETUP MODE SETUP •Règle le mode de l'appareil photo – pour correspondre au type de pho- tographie. •TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 •Règle les Mode Enregistrement. •A S M A/S/M MODE •Règle les fonctions disponibles...
  • Página 64 Page du Réglage par Affichage Fonction menu défaut •OFF ON •Vous permet de sélectionner l'en- registrement du son lorsque vous tournez un film. • CARD SETUP – •Initialise (formate) la carte. •SETUP MODE SETUP •Règle le mode de l'appareil photo –...
  • Página 65: Menu Mode Lecture De Films

    Menu Mode Lecture de films Ces options de menu sont affichées lorsque vous regardez un film. Page du Réglage par Affichage Fonction menu défaut MOVIE PLAY •START – •Lit un film. •OFF ON INFO •Vous permet de voir les détails de photographie du film (date et heure, nom du fichier, etc.).
  • Página 66 Liste des réglages de mode Mode permettant de changer le réglage que vous souhaitz. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions sur les CD du logiciel fournis avec l'appareil photo. Mode Réglage affiché* Fonction Réglage par défaut ALL RESET Détermine le statut de l'ap- pareil photo lorsque vous le mettez sous tension.
  • Página 67 Mode Réglage affiché* Réglage Fonction par défaut REC VIEW Spécifie si l'image enreg- istrée est affichée après la prise de la photo et si l'écran pour sauvegarder ou annuler l'image apparaît. FILE NAME Règle la méthode utilisée pour les noms de fichiers RESET enregistrés carte...
  • Página 68: Impression Des Images

    Vous ne pouvez pas brancher directement l'appareil photo sur des impri- mantes acceptant l'impression directe, comme l'imprimante numérique Olympus P-300E, pour imprimer des photos. Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil photo pour changer les détails des ordres DPOF spécifiés à l'aide d'un autre appareil. Utilisez l'appareil d'origine pour modifier les ordres.
  • Página 69: Téléchargement Des Images Vers Votre Ordinateur

    TÉLÉCHARGEMENT DES IMAGES VERS VOTRE ORDINATEUR Téléchargement direct des photos d'une carte Des adaptateurs de carte vous permettent de saisir des images sur votre ordi- nateur personnel sans utiliser de logiciel spécial. Pour les informations les plus récentes sur les adaptateurs disponibles, consul- tez notre centre de service clientèle.
  • Página 70: Raccordement Par Câble

    *1: • Le pilote USB est inclus sur le CD-ROM CAMEDIA Master 2.5. La dernière version du pilote USB peut également être téléchargée à partir du site internet d'Olympus. • Pour utiliser les fonctions de communications avec Mac OS 8.6, USB MASS Storage Support 1.3.5 est nécessaire.
  • Página 71: Codes D'erreur

    CODES D'ERREUR Des codes d’erreur apparaissent quand il y a un problème avec l’appareil. Les codes d’erreur affichés sur l’écran de commande clignoteront. Affichage de l'écran Affiche de Signification Réponse de commande l'écran ACL CARD Le couvercle du Mettez la carte en place COVER logement de la et refermez le couvercle.
  • Página 72: Articles En Option

    Chargeur de Piles NiMH Carte SmartMedia de fonctions apé- Unité de lecture/écriture SmartMedia USB ciales Câble de conversion Macintosh - Carte d'enaclrement Visiter le site Olympus (http://www.olympus-europa.com) pour les informations les plus récentes sur les articles en option. En Octobre 2000...
  • Página 73: Fiche Technique

    TTL entièrement automatique (iESP Auto), sur une touche, préréglée (lumière du jour, nuageux, éclairage au tungstène, fluorescent) Objectif: Objectif Olympus 7,1 à 21.3 mm, f/1.8 à f/2.6, 10 éléments en 7 groupes (équivalent à 35-105 mm sur un appareil photo 35 mm) Mode de mesure: Mesure spot ou mesure ESP numérique à...
  • Página 74 Commande d'exposition (modes de photographie): Programme Auto, Priorité à l'ouverture, Priorité à la vitesse et Manuel Ouverture: W (grand angle):f/1.8 à f/10.0 T (téléobjectif): f/2.6 à f/10.0 Vitesses d'obturation: Couplées avec obturateur mécanique Images fixes: Programme Auto: 1-1/800ème de seconde Priorité...
  • Página 75 Autofocus: Autofocus Type TTL, AF Spot, système de détection du contraste Plage de réglage de mise au point : 0,2 m à ∞ Retardateur: délai de 12 secondes Connecteurs externes: prise DC IN, connecteur sériel, prise A/V OUT (format PAL), prise USB (conforme USB 1.0), prise de flash externe Date/Heure: enregistrées simultanément avec les données...
  • Página 77 INHALT VORBEREITUNG GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN AUFNAHMEFUNKTIONEN WIEDERGABEFUNKTIONEN DRUCKEINSTELLUNGEN BILDÜBERTRAGUNG AUF IHREN COMPUTER FEHLERCODES TECHNISCHE DATEN...
  • Página 78: Vorbereitung

    VORBEREITUNG Überprüfen des Verpackungsinhalts Objektiv- Riemen Fernauslöser Kamera deckel AV-Kabel Gebrauchsan- CR-V3 USB-Kabel leitung für Lithiumbatterieb- Fernauslöser lock (2) Serielles (RS-232C) Anschlußkofür PC Software-CD-ROMs Anleitungen Garantie (einschließlich Windows (EinfacheAnleitung/Inbe- 98 USB-Treiber- rtriebnahme) Installierungsprogramme) Objektivdeckel- schnur SmartMedia- Anleitung für Antistatikhülle für Karte (1) SmartMedia-Karte SmartMedia-Karte...
  • Página 79: Anbringen Des Trageriemens

    Anbringen des Trageriemens Führen Sie den Trageriemen in die durch Pfeil dargestellte Richtung, wie abge- bildet. Vergewissern Sie sich, daß der Trageriemen sich beim Ziehen nicht lösen kann. Schnalle Öse BESCHREIBUNG DERBEDIENUNGSELEMENTE Kameragehäuse Selbstauslöserlampe LCD-Feld Fernauslösersensor Zoomhebel Dioptrienaus- gleichsregler Blitz Riemenöse Anschluß- buchsen-...
  • Página 80 Kameragehäuse (Blitztaste) (Löschtaste) Programm-Wahlscheibe (Spot- Pfeiltaste /Nahaufnahmetaste) Auslöser (Drucktaste) Sucher (OK-Taste) (Belichtungs- meßwertspeicher- Taste) LCD-Monitor (Schreibschutztaste) (Monitortaste) Kartenzugriffs- lampe Batteriefachdeckel (Menütaste) Unterseite Batteriefachriegel Stativgewinde Sucher Orange Anzeigelampe Grüne Anzeigelampe Autofokusmarkierung...
  • Página 81 LCD-Feld Blitzhelligkeit Lange Synchronisationszeit Batterieladezustand Manuelle Scharfstellung Kartenfehler Blitzprogramm Weißabgleich Nahaufnahme ISO-Anzeige Spotmessung Belichtungs- Serienbild- korrektur funktion Automatische Selbstauslöser Belichtungsreihe /Fernauslöser Restzahl speicherbarer Bilder Aufnahmemodus Tonaufnahme Datenaufzeichnung auf Karte läuft...
  • Página 82: Lcd-Monitor

    LCD-Monitor (bei Aufnahme) Verschlußzeit Belichtungskorrektur/ Aufnahmemodus Belichtungsabweichung Blende P F2.8 1/800 + 2.0 Belichtungsmeß- wertspeicher 0.8m AF MF Manuelles Fokussieren Autofokusmarkierung Restzahl speicherbarer Bilder Bildspeicheranzeige (bei Wiedergabe) Vorauswahl zum Drucken Movie-Bild Tonaufnahme Schreibschutz Batterielade- zustand Aufnahme- modus 23.12. , 00 21:56 Bildzähler Datum Uhrzeit...
  • Página 83 Anzeige von Bildinformationen Anzeige von Standbildinformationen Wenn Sie die Bildinformationsanzeige einschalten, erscheint die folgende Meldung auf dem LCD-Monitor. Druckauftrag Schreibschutz Batterieladezustand Tonaufzeichnung Aufnahmemodus SIZE:2048 1536 Auflösung ISO-Wert F2.0 1/800 +2.0 Blende/Verschlußzeit/ Belichtungskorrektur Datum/Uhrzeit ISO400 Weißabgleich 23.12. , 00 21:56 FILE:123-3456 Dateiname Anzeige von Laufbildinformationen Während Movie-Wiedergabe...
  • Página 84: Einlegen Der Batterien

    Einlegen der Batterien Vergewissern Sie sich, daß die Kamera ausgeschaltet ist, und legen Sie die Batterien wie unten dargestellt ein. Beachten Sie, daß die CR-V3 Lithiumbatterieblöcke nicht wieder aufgeladen werden können. Falls Sie Mignonzellen verwenden Falls Sie Lithiumbatterieblöcke verwenden...
  • Página 85 Verwenden Sie eine Olympus SmartMedia-Karte oder eine handelsübliche 3- Volt-Karte (bzw. 3,3-V-Karte). SmartMedia-Karten anderer Marken außer Olympus bzw. Karten, die auf einem PC oder einem anderen Gerät formatiert worden sind, sollten vor dem Gebrauch in der Kamera formatiert werden. Karte einsetzen.
  • Página 86 GEBRAUCH DER PROGRAMM-WAHLSCHEIBE Mit der Programm-Wahlscheibe, die sich rechts oben auf der Kamera befindet, können Sie alle Kameramodi aufrufen. Vergessen Sie nicht, den Objektivdeckel abzunehmen, bevor Sie die Kamera einschalten. A/S/M Kamerabetriebsarten "P" und "A/S/M" (Standbildaufnahmemodi) Wenn Sie die Programm-Wahlscheibe auf "P" oder A/S/M stellen, stellt sich die Kamera auf Standbildaufnahme um.
  • Página 87: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT Rufen Sie durch Betätigen der (Menü) Taste das Menü auf. Wählen Sie mittels oder der Pfeiltaste MODE SETUP, drücken Sie auf , und betätigen Sie die OK-Taste. Siehe nachstehende Abbildungen. Falls die Karte keine aufgezeichneten Bilder enthält, wenn die Programm-Wählscheibe auf gestellt ist, erscheint beim Betätigen der (Menü) Taste nicht der Menübildschirm.
  • Página 88: Grundsätzliche Funktionen

    GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Zum Einschalten der Kamera nimmt man den Objektivdeckel ab und stellt die Programm-Wahlscheibe auf eine Stellung außer OFF. Stellen Sie die Programm-Wahlscheibe auf OFF, um die Kamera auszuschalten. Setzen Sie den Objektivdeckel unbe- dingt wieder auf, wenn Sie die Kamera gerade nicht benutzen.
  • Página 89 KONTROLLE DER ANZEIGE Überprüfen des Batterieladezustands Wenn Sie die Kamera einschalten, wird die LCD-Feld Restkapazität der Batterie im LCD-Feld Batterie- angezeigt. Wenn die Restkapazität gering ist, ladeanzeige sollten Sie neue Batterien einlegen. Falls Sie Batterien des Typs NiMH oder NiCd verwen- den, sind die Batterien wieder aufzuladen.
  • Página 90 Restzahl speicherbarer Einzelbilder SmartMedia-Kapazität Date- (Aufnahmen ohne Ton/Aufnahmen mit Ton) Aufnahmemodus Pixelzahl iformat 16MB 32MB 64MB 2048x1536 1600x1200 11/11 TIFF 1280x960 17/17 TIFF 1024x768 13/13 27/26 640x480 16/16 33/32 67/65 2048x1536 13/13 27/27 2048x1536 10/9 20/19 40/39 81/78 HIGH (Qualität) 11/11 22/22 45/44...
  • Página 91 Einstellen des Suchers Drehen Sie den Dioptrienausgleichsregler, bis Sie die Autofokusmarkierung deut- lich sehen können. Sucher Dioptrienaus- gleichsregler Autofokus markierung AUFNAHMEN MACHEN Der Auslöser funktioniert zweistufig. Probieren Sie ihn einige Male aus, bevor Sie fotografieren. Drücken Sie leicht auf den Auslöser (halb herunter).
  • Página 92 Einzelbildaufnahme Kamera gibt einen kurzen P F2.0 1/800 0.0 Doppelpiepton ab, wenn ein Bild voll- ständig aufgenommen wurde. Das gerade aufgenommene Bild können Sie am Display betrachten. Weiter Aufnahmen sind möglich, wenn Speicherblocksymbole anzeigen, dass die Karte ausre- ichende Speicherkapazität vorweist. Wenn der Pufferspeicher voll ist, Restzahl speicherbarer Aufnahmen leuchtet der obere Speicherblock auf,...
  • Página 93 Wiedergabe von Einzelbildern Drücken Sie zweimal rasch hintereinander die (Monitor) Taste, um den Monitor einzuschalten und das zuletzt gemachte Bild darzustellen. Bilder können auch durch Wahl von an der Programm-Wahlscheibe aufgerufen werden (Einzelbildanzeige). : Stellt das nächste Bild dar. : Stellt das vorausgehende Bild dar. : Springt 10 Bilder zurück.
  • Página 94: Aufnahmefunktionen

    AUFNAHMEFUNKTIONEN Schärfespeicher Wenn sich das bildwichtige Motiv nicht innerhalb der AF-Markierung befindet, wie folgt vorgehen: Autofokusmarkierung Schwenken Sie die Kamera auf den Positionieren Sie das Hauptobjekt inner- gewünschten Bildausschnitt, während Sie halb der Autofokusmarkierung, und gleichzeitig den Auslöser halb herunterge- drücken Sie den Auslöser halb herunter.
  • Página 95 Belichtungskorrektur Die Kamera setzt automatisch die korrekten Belichtungswerte, aber Sie können die Belichtung auch in 1/3 Schritten um plus 2 oder minus 2 Lichtwerte selbst korrigieren. Wählen Sie einen positiven Korrekturwert, um weiße Objekte heller erscheinen zu lassen, und einen negativen Wert, um schwarze Objekte intensiv- er schwarz wirken zu lassen.
  • Página 96: Wiedergabefunktionen

    WIEDERGABEFUNKTIONEN Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung Jedesmal, wenn Sie den Zoomhebel auf "T" drehen, wird das Bild in 1,5facher, 2facher, 2,5facher und dann 3facher Vergrößerung dargestellt. Bedienen Sie die Pfeiltaste ( , und ), um das vergrößerte Bild zu verschieben. Am Bildschirmrand werden dabei Richtungspfeile ( , und ) angezeigt.
  • Página 97: Verwendung Des Menüs

    VERWENDUNG DES MENÜS Betätigen Sie die (Menü) Taste, und wählen Sie dann mit der Pfeiltaste den gewünschten Menügegenstand. Rufen Sie mittels die Einstellungen für den gewählten Gegenstand auf, und wählen Sie die Einstellung mittels oder Nach erfolgter Wahl der Einstellung können Sie durch Betätigen der OK-Taste oder zur vorigen Option zurückkehren.
  • Página 98: Digital Zoom

    AUFNAHME-MENÜINHALTE Sie können Funktionen nach Ihren Aufnahmeerfordernissen voreinstellen. Siehe auch die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM. Menü für Standbildaufnahmen Diese Optionen werden in den Betriebsarten für Standbildaufnahme (P und A/S/M) angezeigt. Menüseite Wiedergabe Funktion Grundeinstellung •AF MF AF/MF •Wählt Autofokus oder manuelle Scharfstellung.
  • Página 99: Mode Setup

    Menüseite Wiedergabe Funktion Grundeinstellung CARD SETUP • – •Initialisiert (formatiert) Speicherkarte. •SETUP MODE SETUP •Zum Einstellen der Kamerabetriebsart – auf die Aufnahmeart. •TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 •Legt die Auflösung fest. •A S M A/S/M MODE •Stellt die Funktionen ein, die auf Position A/S/M der Programm- Wahlscheibe verfügbar sind.
  • Página 100: Wiedergabe-Menü

    Menüseite Wiedergabe Funktion Grundeinstellung •OFF ON •Ermöglicht Ihnen, bei der Movie- Aufnahme nach Wunsch auch den Ton mitaufzunehmen. • CARD SETUP – •Initialisiert (formatiert) Speicherkarte. MODE SETUP •SETUP – •Zum Einstellen der Kamerabetriebsart auf die Aufnahmeart. •HQ SQ •Legt die Bildqualität fest. Wiedergabe-Menü...
  • Página 101 Wiedergabe-Menü für Movie-Aufnahmen Diese Menüoptionen werden dargestellt, wenn Sie eine Movie-Aufnahme wiedergeben. Menüseite Wiedergabe Funktion Grundeinstellung MOVIE PLAY •START – •Bewirkt die Wiedergabe einer Movie-Aufnahme. INFO •OFF ON •Ermöglicht Ihnen, Aufnahmedetails jedes Einzelbilds zu betrachten (Datum und Uhrzeit, Dateiname usw). •MOVIE INDEX MOVE EDIT FUNCTION •Ermöglicht Ihnen, eine Movie-...
  • Página 102 Liste der Moduseinstellungen Sie können Funktionen nach Ihren Aufnahmeerfordernissen voreinstellen. Näheres hierzu finden Sie in den Anleitungen auf den beiliegenden CD-ROMs. Dargestell- Grundein- ter Modus* Einstellung Funktion stellung Gibt den Kamerastatus vor, ALL RESET wenn Sie die Kamera ein- schalten. Zur Feinabstimmung des RED ...
  • Página 103 Dargestell- Grundein- ter Modus* Einstellung Funktion stellung REC VIEW Legt fest, ob das aufgezeich- nete Bild nach der Aufnahme wiedergegeben wird, und ob der Bildschirm für Speichern oder Verwerfen der Aufnahme erscheint. FILE NAME Gibt die Aufzeichnungsmethode für Dateinamen vor, die auf einer RESET SmartMedia-Karte verzeichnet...
  • Página 104: Druckeinstellungen

    Hinweis: Die Kamera kann zum Ausdrucken nicht direkt an Drucker angeschlossen werden, die direktes Drucken unterstützen, wie z.B. den Olympus Digitaldrucker P-300E. Mit dieser Kamera können DPOF-Inhalte, die mit einem anderen Gerät angewiesen wurden, nicht geändert werden. Verwenden Sie zur Änderung solcher Inhalte das ursprüngliche Gerät.
  • Página 105: Bildübertragung Auf Ihren Computer

    BILDÜBERTRAGUNG AUF IHREN COMPUTER Bildübertragung auf Ihren Computer/Direkte Bildübertragung von einer Karte Mittels Kabeladapter können Bilddaten direkt auf einen Computer übertragen werden, ohne dass Sie eine spezifische Anwendungssoftware benötigen. Die neuesten Informationen zu den verfügbaren Adaptern erfahren Sie bei unserem Kunden-Support-Zentrum. Computertyp Erforderliches Gerät Ausgestattet...
  • Página 106 7.6.1 oder später *1: • Der USB-Treiber ist auf der CAMEDIA Master 2.5 CD-ROM enthalten. Die neueeste Version des USB-Treibers kann außerdem von der Olympus-Website heruntergeladen werden. • Um die Kommunikationsfunktionen mit Mac OS 8.6 zu nutzen, brauchen Sie die Software "USB MASS Storage Support 1.3.5".
  • Página 107: Fehlercodes

    FEHLERCODES Bei auftretenden Kartenfehlern blinken die zugehörigen Fehleranzeigen auf dem LCD-Feld. Anzeige des Anzeige des Bedeutung Abhilfe LCD-Felds LCD-Monitors CARD Stecken Sie eine Karte Kartenfachab- COVER ein, und schließen Sie die deckung ist Abdeckung. OPEN offen. Es ist keine Karte eingelegt, oder die Stecken Sie eine Karte NO CARD...
  • Página 108 Karten NiMH-Batterien Standard-SmartMedia-Karte Ladegerät für NiMH-Batterien (8/16/32/64 MB) USB-SmartMedia-Schreib-/ SmartMedia-Funktionskate Lesegerät - Rahmen-Funktionskarte Macintosh-Konvertierungsstecker serielles Kabel für IBM PC Besuchen Sie die Olympus Homepage (http://www.olympus-europa.com), um aktuelle Informationen zu dem für diese Kamera erhältlichen Zubehör zu erhalten. Stand Oktober 2000...
  • Página 109: Technische Daten

    640 x 480 Pixel (TIFF/SQ2) Weißabgleich: Vollautomatisch (iESP Automatik) TTL, Ein- Tasten-Aktivierung, Voreinstellungen (Helles Tageslicht, Bewölkt, Glühlampe, Leuchtstoffröhre) Objektiv: Olympus-Objektiv 7,1 bis 21,3 mm, F1,8 bis F2,6, 10 Elemente in 7 Gruppen (entspricht 35- 105 mm einer Kleinbildkamera) Belichtungsmessung: Spot oder...
  • Página 110 Foto: Programmautomatik: 1-1/800 Sek. Blendenvorwahl, Zeitvorwahl: 4-1/800 Sek. Manuell: 16-1/800 Sek. Movie-Aufnahme: 1/30-1/10000 Sek. 0,8 m bis ∞ (normal) Aufnahmebereich: 0,2 m bis 0,8 m (Nahaufnahme) Sucher: Optischer Realbildsucher (mit Autofokusmarkierung und Markierung für Gegenlichtkorrektur), LCD-Monitor LCD-Monitor: 1,8-Zoll-TFT-LCD-Farbmonitor Monitorauflösung: etwa 114.000 Pixel LCD-Anzeigen: Datum/Uhrzeit, Einzelbildnummer, Schreibschutz, Aufnahmemodus, Batterieladezustand,...
  • Página 111 Anschlußbuchsen: Gleichspannungseingang, serielle Schnittstellenbuchse (RS-232C), AV-Ausgang (PAL-Format), USB-Anschluß (kompatibel mit USB 1.0), 5polige Zusatzblitzanschlußbuchse Datum/Uhrzeit: Aufzeichnung zusammen mit Bilddaten Automatischer Kalender: Bis zum Jahre 2030 Kalenderbatterie: Verwendet Hauptbatterie (mit internem Kondensator für Datensicherung) Einsatzbedingungen: Temperatur: 0-40°C (Betrieb), -20 bis 60°C (lagerung) Feuchtigkeit: 30-90% (betrieb),...
  • Página 113 CONTENIDO PREPARATIVOS FUNCIONES BÁSICAS FUNCIONES DE GRABACIÓN FUNCIONES DE INDICACIÓN IMPRESIÓN DE FOTOGRAFÍAS DESCARGA DE IMÁGENES EN SU COMPUTADORA 141 CÓDIGOS DE ERROR ESPECIFICACIONES...
  • Página 114: Preparativos

    PREPARATIVOS CONTENIDO DEL PAQUETE Control Correa Tapa del Cámara remoto objetivo Cable de A/V Cable de Paquete de baterías Control remoto Instrucciones de litio de CR-V3 (2) Cable en serie de PC RS-232C Software CD’s Tarjeta de (incluyendo el software garantía Instrucciones (Manual basico/ de instalador del driver...
  • Página 115: Colocación De La Correa

    COLOCACIÓN DE LA CORREA Haga pasar la correa a través del lazo y del sujetador, tal como lo indican las flechas de la figura. Luego verifique que la correa no se afloje ni se salga al tirar de la misma. Hebilla Enganche hueco para correa NOMBRE DE LAS PARTES...
  • Página 116: Vista Inferior

    Cámara (Botón de modo de flash) (Botón de borrado) Disco de modo (Botón de puntual/ Teclas de control macro) Botón disparador (Botón de impresión ) Visor (Botón OK) (Botón de blo- queo de AE ) Monitor (Botón de pro- tección) Botón del monitor Lámpara de acce-...
  • Página 117: Indicaciones En El Panel De Control

    Indicaciones en el panel de control Control de intensidad del flash Modo de sincronización lenta del flash Verificación de la batería Enfoque manual Error de tarjeta Modo de flash Balance de Modo macro blanco Indicador ISO Modo de medi- ción puntual Compensación Mode secuencial de exposición...
  • Página 118: Indicaciones En El Monitor Lcd

    Indicaciones en el monitor LCD (Durante la grabación) Compensación de Velocidad del obturador exposición/diferen- Modo de foto cial de exposición Abertura P F2.8 1/800 + 2.0 Bloqueo AE 0.8m AF MF Enfoque manual Marcas de AF Número de imá- genes almacenables Bloques de memoria de imagen (Durante la reproducción)
  • Página 119: Visualización De La Información De La Imagen

    VISUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE LA IMAGEN Visualización de la información sobre las imágenes Cuando ajuste la visualización de información sobre la imagen a "ON", aparecerá la siguiente información en el monitor LCD. Reserva de Verificación de la batería Grabación de sonido impresión Protección Modo de grabación...
  • Página 120: Colocación De Las Baterías

    COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS Verifique que la alimentación de la cámara esté desactivada y cargue las pilas tal como se muestra en las ilustraciones de abajo. Tenga en cuenta que no se pueden cargar paquetes de pilas de litio CR-V3. Cuando utilice baterías de litio Si está...
  • Página 121: Vida Útil Del Paquete De Pilas De Litio

    Utilice una tarjeta SmartMedia Olympus o una tarjeta de 3 voltios (3,3V) disponible en los establecimientos del ramo. Las tarjetas SmartMedia que no sean de la marca Olympus o las que han sido formateadas en un PC u otro dis- positivo deben formatearse primero con la cámara.
  • Página 122: Cómo Usar El Disco De Modo

    CÓMO USAR EL DISCO DE MODO Es posible cambiar los modos girando el disco de modo del lado superior dere- cho de la cámara. Siempre retire la tapa del objetivo antes de activar la ali- mentación de la cámara. A/S/M Modos de cámara "P"...
  • Página 123: Ajuste De La Fecha Y Hora

    AJUSTE DE LA FECHA Y HORA Presione el botón (Menú) para que se visualice el menú. Presione en el disco jog para seleccionar MODE SETUP, presione y luego pre- sione el botón [OK]. Consulte las ilustraciones de abajo. Si no hay imágenes con- tenidas en la tarjeta al ajustar el disco de modo a , la pantalla de menú...
  • Página 124: Funciones Básicas

    FUNCIONES BÁSICAS ACTIVACIÓN Y DESACTIVACION DE LA ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA Para activar la alimentación de la cámara, retire la tapa del objetivo y ajuste el disco de modo a cualquier ajuste excepto OFF. Para desactivar la alimentación de la cámara, ajuste el disco de modo a OFF.
  • Página 125: Verificación De La Pantalla

    VERIFICACIÓN DE LA PANTALLA Verificación de la carga remanente de la batería Cuando activa la alimentación de la cámara, Panel de control el nivel de carga remanente de la batería se Indicador de nivel de visualiza en el panel de control. Cambie por la batería una batería nueva cuando la carga rema- nente sea baja.
  • Página 126: Número De Imágenes Fijas Disponibles

    Número de imágenes fijas disponibles Capacidad de la memoria (imágenes sin sonido/imágens con sonido) Modo de grabación Resolución Archivo 16MB 32MB 64MB 2048x1536 1600x1200 11/11 TIFF 1280x960 17/17 TIFF 1024x768 13/13 27/26 640x480 16/16 33/32 67/66 2048x1536 13/13 27/27 2048x1536 10/9 20/19 40/39...
  • Página 127: Ajuste Del Visor

    AJUSTE DEL VISOR Gire el disco de ajuste de dioptría hasta que vea claramente las marcas de AF. Visor Disco de ajuste de dioptría Marcas de TOMA DE FOTOGRAFÍAS La operación del botón disparador se realiza en 2 pasos. Practique utilizando el botón disparador antes de tomar las fotografías.
  • Página 128: Cuando Tome Una Fotografía Fija

    Cuando tome una fotografía fija La cámara emite un pitido doble P F2.0 1/800 0.0 corto cuando se termina de tomar la fotografía. Cuando la lámpara verde próxima al visor deje de parpadear, significa que la cámara está preparada para la siguiente fotografía.
  • Página 129: Borrado De Todos Los Cuadros

    Muestra de fotografías Presione rápidamente el botón (Monitor) dos veces seguidas para activar el monitor y visualizar la fotografía tomada en último término. También podrá ver las tomas seleccionando en el disco de modo. (Visualización de un solo cuadro). : Visualiza la imagen anterior. : Visualiza la imagen siguiente.
  • Página 130: Funciones De Grabación

    FUNCIONES DE GRABACIÓN Bloqueo de enfoque Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque automático, siga el procedimiento de abajo. Marcas de AF Vuelva a componer la imagen mientras Posicione su sujeto principal dentro de mantiene presionado el botón disparador las marcas de AF, y presione el botón hasta la mitad.
  • Página 131: Compensación De Exposición

    Compensación de exposición La cámara ajusta automáticamente la exposición correcta para sus fotografías, pero también podrá ajustar la exposición por medio de 2 pasos en más o en menos en incrementos de 1/3 de paso. Seleccione un valor de compensación positivo para mostrar los objetos blancos más brillantes, o un valor negativo para mostrar los objetos negros con un negro más intenso.
  • Página 132: Funciones De Indicación

    FUNCIONES DE INDICACIÓN Indicación de primer plano Cada vez que gira la palanca del zoom hacia "T", la ampliación de la imagen aumen- ta por pasos a 1,5x, 2x, 2,5x y luego a 3x. Presione las teclas de control ( ) para desplazarse a través de la imagen ampliada, entonces aparecerán las flechas de dirección ( ) en cada borde de la pantalla.
  • Página 133: Cómo Usar El Menú

    CÓMO USAR EL MENÚ Presione el botón (Menú) y luego utilice el disco jog para seleccionar la opción de menú deseada. Presione para ver los ajustes realizados para la opción seleccionada y luego utilice para seleccionar el ajuste. Cuando haya terminado de seleccionar el ajuste, presione el botón [OK] o para volver a la opción anterior.
  • Página 134: Opciones Del Menú De Fotografía

    OPCIONES DEL MENÚ DE FOTOGRAFÍA Cambie la cámara al ajuste deseado. Para más detalles, refiérase a las instruc- ciones del software CD en el CD-ROM. Menú del modo de fotografía Estas opciones se visualizan en los modos de imagen fija (P o A/S/M). Página Ajuste por Omisión...
  • Página 135: Mode Setup

    Página Ajuste por Omisión Función de ajuste del menú omisión CARD SETUP • – •Inicializa (formatea) la tarjeta. •SETUP MODE SETUP •Define el modo de cámara para – adaptarse al tipo de fotografía. •TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 •Define el modo de grabación. •A S M A/S/M MODE •Define las funciones disponibles...
  • Página 136: Menú Del Modo De Grabación

    Página Ajuste por Omisión Función de ajuste del menú omisión •OFF ON •Le permite seleccionar si se desea grabar sonido cuando se está fil- mando una película. • CARD SETUP – •Inicializa (formatea) la tarjeta. •SETUP MODE SETUP •Define el modo de cámara de acuer- –...
  • Página 137: Menú Del Modo De Reproducción De Películas

    Menú del modo de reproducción de películas Estas opciones de menú aparecen cuando se está reproduciendo una película. Página Ajuste por Omisión Función de ajuste del menú omisión MOVIE PLAY •START – •Reproduce una película. •OFF ON INFO •Le permite ver detalles de las imá- genes de la película (fecha y hora, nombre del archivo, etc.).
  • Página 138: Lista De Los Ajustes De Modo

    Lista de los ajustes de modo Cambie la cámara al ajuste deseado. Para mayor información, consulte las instrucciones sobre los software CDs suministrados con la cámara. Modo visu- Ajuste por alizado* Ajuste Función omisión ALL RESET Determina el estado de la cámara cuando activa su ali- mentación.
  • Página 139 Modo visu- Ajuste por alizado* Ajuste Función omisión REC VIEW Especifica si se va a visualizar la imagen grabada después de tomar la fotografía y si va a aparecer o no la pantalla para guardar o borrar la imagen. FILE NAME Define el método de grabación utilizado para los nombres de RESET...
  • Página 140: Impresión De Fotografías

    Notas: No podrá conectar directamente la cámara a impresoras que soportan la impresión directa, tal como la impresora digital Olympus P-300E para imprimir las imágenes. No podrá cambiar con esta cámara los detalles de los pedidos DPOF especifica- dos con otro dispositivo. Para modificar los pedidos, utilice el dispositivo original.
  • Página 141: Descarga De Imágenes En Su Computadora

    DESCARGA DE IMÁGENES EN SU COMPUTADORA Descarga de imágenes directamente desde la tarjeta Los adaptadores de tarjeta le permiten capturar imágenes en su computadora personal sin utilizar ningún software especial. Con respecto a la información de último momento sobre los adaptadores disponibles, consulte con nuestro Centro de soporte a la clientela.
  • Página 142: Conexión De Cable

    *1: • El driver USB está incluido en el CD-ROM CAMEDIA Master 2.5. La versión más reciente del driver USB también puede ser descargada del web site de Olympus. • Para usar las funciones de comunicaciones con la Mac OS 8.6, se requiere el USB MASS Storage Support 1.3.5.
  • Página 143: Códigos De Error

    CÓDIGOS DE ERROR Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara. Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán. Indicación en el Indicación en Significado Solución panel de control el monitor LCD CARD La cubierta de la Inserte una tarjeta y cierre COVER...
  • Página 144: Itemes Opcionales

    Cargador de Pilas de Hidruro de Tarjetas SmartMedia con función Níquel especial Unidad lectora/escritora SmartMedia - Tarjeta plantilla Cable de conversión Macintosh Visite el home page de Olympus (http://www.olympus-europa.com) para las últi- mas informaciones sobre los ítems opcionales. desde Octubre de 2000...
  • Página 145: Especificaciones

    TTL totalmente automático (iESP Auto), al toque, preajustado (luz diurna, nublado, tung- steno, fluorescente) Objetivo: Objetivo Olympus 7,1 a 21,3 mm, f/1,8 a f/2,6, 10 elementos en 7 grupos) (equivalente a un objetivo de 35 – 105 mm de una cámara de 35 Sistema fotométrico: Medición puntual o sistema digital de medición...
  • Página 146 Control de exposición (modos de fotografía): Programa de exposición automática, prioridad de la abertura, prioridad del obturador y manual Abertura: W:f/1,8 a f/10,0 T: f/2,6 a f/10,0 Velocidades del obturador: Acoplado con el obturador mecánico Imágenes fijas: Programa de exposición automática: 1-1/800 de seg.
  • Página 147 Autofoco: Tipo TTL AF, AF puntual, sistema de detección del contraste Gama de ajuste del enfoque: 0,2 m a ∞ Autodisparador: Retardo de 12 seg. Conectores externos: Conector DC IN, conector en serie (RS-232C), conector A/V OUT (formato PAL), conector USB (cumple con USB 1,0), terminal de flash externo Fecha/hora:...
  • Página 148 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 (Customer support) Tel. 1-888-553-4448 http://www.olympus.com OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18 D-20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. http://www.olympus-europa.com Hotline Numbers Tel.01805-67 10 83...

Tabla de contenido