Olympus CAMEDIA D-540ZOOM Manual Básico

Olympus CAMEDIA D-540ZOOM Manual Básico

Cámara digital
Ocultar thumbs Ver también para CAMEDIA D-540ZOOM:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
D-540ZOOM
C-310ZOOM
X-100
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA D-540ZOOM

  • Página 1 DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL D-540ZOOM C-310ZOOM X-100 BASIC MANUAL ENGLISH MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG FRANÇAIS MANUAL BÁSICO DEUTSCH ESPAÑOL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO ENGLISH ........2 FRANÇAIS.
  • Página 3 Declaration of Conformity Model Number : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telephone Number : 1-631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Página 4: Getting Started

    GETTING STARTED NAMES OF PARTS Shutter button Flash Zoom lever (W/T• Self-timer lamp Lens Extends automatically when you set the shooting mode. USB connector cover DC-IN jack cover Strap eyelet USB connector Card slot DC-IN jack Card cover 4 En...
  • Página 5 Arrow pad Buttons on the arrow pad have their respective functions. They are also used as direction buttons. indicate which button to be pressed. Shooting mode button Macro button ( : Virtual Dial) Flash mode button ( OK/Menu button ( Self-timer button ( Power switch QUICK VIEW button...
  • Página 6 MONITOR INDICATIONS Shooting mode Still picture Movie Items Indications 1 Shooting mode 2 Battery check 3 Green lamp 4 Flash standby (Lit) Camera movement warning/Flash charge (Blinks) 5 Macro mode 6 Flash mode 7 Sequential shooting 8 Self-timer 9 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Resolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
  • Página 7 Playback mode Screens when the information display is set to ON are shown below. Still picture Movie Items Indications × 1 Print reservation, Number of prints 2 Battery check 3 Protect 4 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2 × × ×...
  • Página 8: Battery Check

    Memory gauge The memory gauge lights up when you take a still picture. While the gauge is lit, the camera is storing the picture on the card.The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status. The indication is not displayed during movie recording. Shoot Shoot Shoot...
  • Página 9: Attaching The Strap

    ATTACHING THE STRAP Thread the short end of the strap through the strap eyelet. Thread the long end of the strap through the loop that has already gone through the eyelet. Pull the strap tight, making Strap eyelet sure that it is securely fastened and does not come loose.
  • Página 10 Insert the batteries, making sure that they are correctly oriented as shown in the illustration The battery insertion direction mark is provided inside of the battery compartment. When using AA (R6) batteries When using a CR-V3 lithium battery pack Battery insertion direction mark There is a mark showing the When using a CR-V3 lithium...
  • Página 11: Inserting A Card

    INSERTING A CARD “Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures. Make sure that the power switch is located at OFF. Power switch Open the card cover. Face the card the correct way and insert it into the card slot as Notch shown in the illustration.
  • Página 12: Turning The Power On/Off

    TURNING THE POWER ON/OFF When shooting pictures (Shooting mode) Power on: Slide the power switch to , pressing and holding the lock button. The camera turns on in the shooting mode. The lens extends and the subject is displayed on the monitor. Power switch Lock button Power off: Slide the power switch to OFF.
  • Página 13 When playing back pictures (Playback mode) Power on: Slide the power switch to The camera turns on in the playback mode. The monitor turns on and the last picture taken is displayed. If no pictures have been taken yet, or the xD-Picture Card is empty, the message "NO PICTURE"...
  • Página 14: Selecting A Language

    SELECTING A LANGUAGE Slide the power switch to , pressing and holding the lock button. • The camera turns on in the shooting mode. • The lens extends and the monitor turns on. Press • The top menu is displayed. Press on the arrow pad to select MODE MENU.
  • Página 15: Y-M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y

    Press to select one of the following date formats: Y-M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y (Day/Month/Year). Then press • Move to the year setting. • The following steps show the procedure used when the date and time settings are set to Y-M-D. Press to set the year, and press to move to the...
  • Página 16: Menu Functions

    MENU FUNCTIONS TYPES OF MENUS When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens. The top menu is displayed.
  • Página 17 Shortcut menus Shooting mode Sets the appropriate white balance according to the light source. Sets the image quality and resolution. Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie : HQ, SQ MONITOR OFF (MONITOR ON) Sets whether or not the monitor also goes on when the camera turns on. If the monitor is set to off, the top menu displays MONITOR ON when the camera turns on.
  • Página 18: Playback Mode

    Playback mode Runs through all saved pictures one after another. It is displayed when the camera is playing back still pictures. MOVIE PLAYBACK Plays back movies. It is displayed when a movie is selected. INFO Displays all the shooting information on the monitor. ERASE Erases the selected still picture or movie.
  • Página 19 Allows pictures to be taken as close as 2 cm/0.8" from the subject. Selects a shooting mode from (Single-frame DRIVE shooting) and (Sequential shooting). Allows panorama pictures to be taken with Olympus PANORAMA CAMEDIA-brand cards. CARD tab CARD SETUP Formats a card. En 19...
  • Página 20 SETUP tab Selects whether to keep the current camera settings when ALL RESET you turn off the power. Selects a language for on-screen display. Selects whether to display pictures on the monitor while REC VIEW saving them to a card. FILE NAME Changes how file names are assigned.
  • Página 21 Playback mode PLAY tab EDIT tab CARD tab SETUP tab PLAY tab Protects pictures from accidental erasure. Rotates pictures 90 degrees clockwise or counterclockwise. Stores print reservation information on the card. EDIT tab Makes the file size smaller and saves it as a new file. INDEX Creates an index picture of a movie in 9 frames.
  • Página 22: Shooting Basics

    SHOOTING BASICS Shooting mode This camera allows you to take still pictures and record movies. This camera has 7 shooting modes to choose from depending on the shooting conditions and the effect you want to achieve. The factory default setting of the shooting mode is PROGRAM AUTO. For normal shooting which does not require any special setting or effect, you do not need to follow this procedure.
  • Página 23 PROGRAM AUTO (Factory default setting) Used for regular photography. The camera automatically makes the settings for natural color balance. Other functions, such as the flash mode and metering, can be adjusted manually. (Portrait) Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
  • Página 24: Taking Still Pictures

    TAKING STILL PICTURES You can take still pictures using either the monitor or the viewfinder. Both methods are easy as all you have to do is to press the shutter button. Slide the power switch to , pressing and holding the lock button.
  • Página 25 IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK) When correct focus cannot be obtained on the subject you want to shoot, you can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture as explained below. Slide the power switch to , pressing and holding the lock button.
  • Página 26: Recording Movies

    RECORDING MOVIES You can record movies with this camera. You can play back the recorded movies with this camera. Sound can not be recorded. Slide the power switch to , pressing and holding the lock button. • The camera turns on in the shooting mode. •...
  • Página 27: Using The Flash

    ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL ZOOM) Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3× magnification (the optical zoom limit, equivalent to 38 mm - 114 mm on a 35 mm camera). By combining the optical zoom with the digital zoom, zoom magnification can be increased to a maximum of approximately 10×.
  • Página 28: Using The Self-Timer

    Auto-flash (No indication) The flash fires automatically in low light or backlight conditions. Red-eye reduction flash ( The red-eye reduction flash mode significantly reduces this phenomenon by emitting pre-flashes before firing the regular flash. Fill-in flash ( The flash fires regardless of the available light. Flash off ( The flash does not fire even in low light conditions.
  • Página 29: Advanced Shooting

    ADVANCED SHOOTING SEQUENTIAL SHOOTING This function allows you to take a rapid succession of still pictures by pressing and holding the shutter button (approximately 12 pictures at 1.5 frames per second only by sequential shooting in SQ2 mode). As you can choose the best picture from a series of sequential shots, you are recommended to use this mode when taking pictures of a moving subject.
  • Página 30: Quick View

    PLAYBACK VIEWING STILL PICTURES Set the power switch at • The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback) Use the arrow pad to play back other pictures. Jumps to the picture 10 frames back. Displays the next Displays the previous picture.
  • Página 31 Use the arrow pad to display the still picture you want to enlarge. • You cannot enlarge pictures with Pull the zoom lever toward • The magnification increases each time the zoom lever is pulled. • To return the picture to the original size (1x), push the zoom lever toward Index display This function lets you show several pictures at the same time on the monitor.
  • Página 32 • The MOVIE PLAYBACK menu is displayed again after playback ends. PLAYBACK : Plays back the entire movie again. FRAME BY FRAME : Plays back the movie manually one frame at a time. EXIT : Leaves the movie playback mode. Press to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT, and press...
  • Página 33: Erasing Pictures

    ERASING PICTURES This function enables you to erase recorded pictures. You can choose the single-frame erase or the all-frame erase. • You cannot erase pictures that are protected. Cancel the protection before erasing such pictures. Note • Once erased, pictures cannot be restored. Be careful not to accidentally erase pictures you want to keep.
  • Página 34 CARD SETUP – FORMATTING CARDS This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera. All existing data, including protected pictures, are erased when the card is formatted.
  • Página 35: Print Reservation /Direct Print

    PRINT RESERVATION /DIRECT PRINT WITH PRINT RESERVATION (DPOF) DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to record automatic print information from digital cameras. If a card containing print reservation data is taken to a print shop that supports the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF reservations.
  • Página 36 DIRECT PRINT (PictBridge) By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB cable, you can print out recorded pictures directly without the use of a computer. PictBridge is the standard for connecting digital cameras and printers of different makers and printing out pictures directly. PRINT Prints the selected picture.
  • Página 37: Downloading Pictures To A Computer

    DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating systems) may need a special setup before connecting to the camera for the first time.
  • Página 38 *Certain card readers may not • Windows XP be compatible with Mac OS X. • Mac OS 9/X Check the Olympus website for the most up-to-date compatibility information. Does your computer have a built-in PC card slot? Use the optional PC card adapter.
  • Página 39: Error Codes

    ERROR CODES Monitor indication Possible cause Corrective action The card is not inserted, or it Insert a card or insert a different cannot be recognized. card. NO CARD If the problem persists, format the card. If the card cannot be formatted, it cannot be used.
  • Página 40: Specifications

    : 1/2.7" CCD solid-state image pickup, 3,340,000 device pixels (gross) Lens : Olympus lens 5.8 mm to 17.4 mm, f2.9 to 5.0, 7 elements in 6 groups (equivalent to 38 mm to 114 mm lens on 35 mm camera) Photometric system...
  • Página 41 Operating environment Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation) -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage) Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage) Power supply : 1 CR-V3 lithium battery pack, or 2 AA (R6) alkaline batteries or NiMH batteries. AC adapter (optional) Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
  • Página 42 TABLE DES MATIÈRES GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE ....44 FONCTIONS DU MENU ......56 PRISE DE VUES –...
  • Página 43 Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU...
  • Página 44: Guide Rapide De Démarrage

    GUIDE RAPIDE DE MARRAGE DÉ NOMENCLATURE DES PIÈCES Déclencheur Flash Levier de zoom (W/T• Voyant du retardateur Objectif Se déploie automatiquement lorsque vous réglez le mode de prise de vue. Couvercle de connecteur Couvercle du connecteur USB prise d’entrée CC (DC-IN) Œillet de courroie Connecteur USB Logement de la...
  • Página 45 Touches fléchées Les boutons sur les touches fléchées ont leurs fonctions respectives. Elles sont aussi utilisées comme touches de mise au point automatique. indiquent quelle touche presser. Touche Mode de prise de vues :Molette virtuelle) Touche gros plan ( Touche mode flash ( Touche OK/Menu ( Touche du retardateur ( Commutateur principal...
  • Página 46 INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL Mode prise de vue Vue fixe Vidéo Éléments Indications 1 Mode prise de vue 2 Contrôle des piles 3 Voyant vert 4 Flash en attente (Allumé) Témoin de bougé/Chargement du flash (Clignote) 5 Mode gros plan 6 Mode de flash 7 Mode d’entraînement 8 Retardateur...
  • Página 47 Mode affichage Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé. Vue fixe Vidéo Éléments Indications × 1 Réservation d’impression, Nombre de copies 2 Contrôle des piles 3 Protection 4 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Résolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc. 6 Compensation d’exposition -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 7 Balance des blancs...
  • Página 48: Contrôle Des Piles

    Bloc mémoire Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue fixe. L’appareil photo enregistre la photo sur la carte pendant que le bloc est allumé. L’indication du bloc mémoire change comme indiqué ci-dessous en fonction de la situation de prise de vue. L’indication ne s’affiche pas pendant l’enregistrement d’une vidéo.
  • Página 49: Fixation De La Courroie

    FIXATION DE LA COURROIE Passez la courroie dans l’œillet de courroie. Passez le reste de la courroie dans la boucle qui est déjà passée par l’œillet. Tirez fermement sur la courroie, puis vérifiez qu’elle est solidement attachée et Œillet de qu’elle ne peut pas se courroie détacher.
  • Página 50 Introduisez les piles, en prenant garde de les placer dans le bon sens, comme l’indique l’illustration. Le repère de direction d’insertion des piles se trouve dans le compartiment des piles. Si vous utilisez des piles au Si vous utilisez des piles AA lithium CR-V3 (R6) Marque de sens...
  • Página 51: Insertion D'une Carte

    INSERTION D’UNE CARTE Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil photo utilise la carte pour enregistrer les images. Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF. Commutateur principal Ouvrez le couvercle du logement de carte. Orientez la carte dans le bon sens et Encoche introduisez-la dans son logement,...
  • Página 52: Mise En Marche/Arrêt

    MISE EN MARCHE/ARRÊT Lors de la prise de vue (Mode prise de vue) Mise sous tension: Faites glisser le commutateur principal sur appuyant et maintenant la touche de verrouillage. L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL. Commutateur principal Touche de verrouillage Mise hors-tension: Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
  • Página 53 Lors de l’affichage de photos (Mode affichage) Mise sous tension: Faites glisser le commutateur principal sur L’appareil photo se met en marche en mode affichage. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. Si aucune photo n’a encore été prise, ou si la carte xD-Picture Card est vide, le message "NO PICTURE"...
  • Página 54: Sélection De La Langue

    SÉLECTION DE LA LANGUE Faites glisser le commutateur principal sur appuyant et maintenant la touche de verrouillage. • L’appareil photo passe en mode de prise de vue. • L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. Appuyez sur • Le menu principal s’affiche. Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner MODE MENU.
  • Página 55: Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/Année), D-M

    Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez sur • L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné. Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de date suivants : Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/Année), D-M- Y (Jour/Mois/Année). Puis appuyez sur • Passez au réglage de l’année. •...
  • Página 56: Fonctions Du Menu

    FONCTIONS DU MENU LISTES DE MENUS Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension et que vous appuyez sur , le menu principal s’affiche à l’écran ACL. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil photo. Ce chapitre explique le fonctionnement des menus, à...
  • Página 57 Menus Raccourcis Mode prise de vue WB (Balance des blancs) Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière. Règle la qualité et résolution. Vue fixe SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo HQ, SQ MONITOR OFF [ACL ÉTEINT] (MONITOR ON [ACL ALLUMÉ]) Allume ou éteint aussi l’écran ACL lorsque l’appareil s’allume.
  • Página 58: Mode Affichage

    Mode affichage Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. Le symbole est affiché lorsque l’appareil photo affiche des prises de vues fixes. MOVIE PLAYBACK [LECT MOVIE] Lit les vidéos. MOVIE PLAYBACK est affiché lorsqu’une vidéo est sélectionnée. INFO Affiche toutes les informations de prise de vues sur l’écran ACL. ERASE [EFFACER] Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
  • Página 59: Digital Zoom

    Sélectionne l’un des modes de prise de vues DRIVE suivants (prise de vue unique) et (prise de vue en série). PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques avec [PANORAMIQUE] des cartes de marque Olympus CAMEDIA. Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP Formate une carte. [CONFIG CARTE] Fr 59...
  • Página 60: All Reset

    Onglet SETUP [CONFIG] Détermine si les réglages actuels de l’appareil ALL RESET photo doivent être conservés ou non lorsque vous [TOUT REINIT] coupez l’alimentation. Sélection de la langue des messages affichés. Détermine si les photos sont affichées ou non sur REC VIEW l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une [VISUAL IMAGE]...
  • Página 61 Mode affichage Onglet PLAY [LECTURE] Onglet EDIT Onglet CARD [CARTE] Onglet SETUP [CONFIG] Onglet PLAY [RECTURE] Protège les images d’une suppression accidentelle. Fait pivoter les images de 90 degrés soit dans le sens des aiguilles d’une montre, soit dans le sens inverse. Enregistre les informations de réservation d’impression sur la carte.
  • Página 62: Prise De Vues - Instructions De Base

    PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE Mode prise de vue Cet appareil photo vous permet de faire des prises de vues fixes et d’enregistrer des vidéos. L’appareil photo possède 7 modes de prise de vue que vous choisissez en fonction des conditions de prise de vue et de l’effet que vous souhaitez obtenir.
  • Página 63 PROGRAM AUTO (Réglage d’usine par défaut) Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil photo adopte automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. Les autres fonctions telles que le mode du flash et la mesure peuvent être réglées manuellement.
  • Página 64: Prise De Vues Fixe

    PRISE DE VUES FIXE Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. Faites glisser le commutateur principal sur appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
  • Página 65: Si Une Mise Au Point Satisfaisante Est Impossible (Mémorisation De La Mise Au Point)

    SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT) Lorsqu’une mise au point satisfaisante ne peut pas être obtenue sur le sujet que vous souhaitez photographier, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre, qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la mise au point) ;...
  • Página 66: Enregistrement De Vidéos

    ENREGISTREMENT DE VIDÉOS Vous pouvez enregistrer des vidéos avec cet appareil photo. Vous pouvez lire les vidéos avec cet appareil. Le son ne peut pas être enregistré. Faites glisser le commutateur principal sur appuyant et maintenant la touche de verrouillage. •...
  • Página 67: Zoom Avant Sur Un Sujet (Zoom Optique)

    ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM OPTIQUE) La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 38 mm - 114 mm sur un appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximal d’environ 10x.
  • Página 68: Flash Débrayé

    Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Flash automatique (Pas d’indication) Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour. Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
  • Página 69: Prise De Vue Élaborée

    PRISE DE VUE ÉLABORÉE PRISE DE VUES EN SÉRIE Cette fonction vous permet de prendre une succession rapide de vues fixes en appuyant sur le déclencheur et en le maintenant enfoncé (vous pouvez ainsi prendre jusqu’à environ 12 photos, au rythme de 1,5 par seconde uniquement en mode SQ2).
  • Página 70: Affichage

    AFFICHAGE AFFICHAGE D’IMAGES FIXES Mettez le commutateur principal sur • L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo) Utilisez les touches fléchées pour afficher d’autres photos. Affiche la photo prise 10 images en arrière. Affiche la photo Affiche la photo précédente.
  • Página 71: Lect Movie (Movie Playback) - Lecture De Videos

    Utilisez les touches fléchées pour afficher les images fixes que vous souhaitez agrandir. • Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole Tirez le levier de zoom vers • L’agrandissement augmente à chaque fois que vous tirez sur le levier de zoom.
  • Página 72 • Les fonctions d’avance/retour rapide sont disponibles pendant la lecture. : Avance rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et x20. : Retour rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et x20. • Le menu MOVIE PLAYBACK est de nouveau affiché lorsque la fin de la vidéo est atteinte.
  • Página 73 Appuyez sur pour sélectionner ON, et appuyez sur • Pour annuler la protection, appuyez sur OFF. • Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu. • Les photos protégées ne peuvent être supprimées avec la fonction d’effacement d’une seule photo/de toutes les photos, mais elles Remarque seront toutes effacées par un formatage.
  • Página 74: Effacement De Toutes Les Photos

    Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
  • Página 75: Réservation D'impression/Impression Directe

    RÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTE AVEC RÉSERVATION D’IMPRESSION (DPOF) DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques. Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les tirages d’après les réservations DPOF.
  • Página 76: Impression Directe (Pictbridge)

    IMPRESSION DIRECTE (PictBridge) En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans utiliser d’ordinateur. PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des photos directement.
  • Página 77: Transfert Des Photos Vers Un Ordinateur

    TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 78 * Non supporté avec Windows NT4.0 et les systèmes inférieurs. Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l'ordinateur, veuillez consulter le “Guide d'installation de logiciel”...
  • Página 79: Codes D'erreur

    CODES D’ERREUR Indication de Cause possible Solution l’écran ACL [PAS DE CARTE] Insérez une carte ou insérez Aucune carte n’a été insérée ou une autre carte. NO CARD vous avez inséré une carte qui Si le problème persiste, n’est pas reconnue. formatez la carte.
  • Página 80: Caractéristiques

    : Capteur CCD à semi-conducteurs de 1/2,7" à 3.340.000 pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 5,8 mm à 17,4 mm, f2,9 à 5,0, 7 éléments en 6 groupes (équivalent à un objectif de 38 mm à 114 mm sur un appareil photo de 35 mm) Système de mesure...
  • Página 81 Calendrier : 2000 jusqu’à l’an 2099 automatique Conditions de fonctionnement Température : 0°C à 40°C (fonctionnement) -20°C à 60°C (stockage) Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage) Alimentation : 1 pile au lithium CR-V3 ou 2 piles AA (R6) alcalines ou au nickel-hydrure.
  • Página 82 INHALT ERSTE SCHRITTE ......84 MENÜFUNKTIONEN ......96 GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN .
  • Página 83 Für Kunden in Nord- und Südamerika Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modellnummer D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100 Markenname OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc. Adresse 2 Corporate Center Drive, Melville, New York11747-3157, USA Telefonnummer 1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft. FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
  • Página 84: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE BESCHREIBUNG DER TEILE Auslöser Blitz Zoomregler (W/T• Selbstauslöser-LED Objektiv Wird automatisch ausgeschoben, wenn Sie den Aufnahmemodus einschalten. Gleichspannungseingangs- USB-Anschlussabdeckung Buchsenabdeckung (DC-IN) Trageriemenöse USB-Anschluss Kartenfach Gleichspannungs Kartenfachdeckel eingang (DC-IN) 84 De...
  • Página 85 Pfeiltasten Die Pfeiltasten haben haben verschiedene Funktionen. Sie können u.a. auch als Richtungstasten verwendet werden. zeigen an, welche Taste gedrückt werden muss, um eine bestimmte Funktion zu wählen. Taste für Nahaufnahmen ( Blitzmodustaste ( Aufnahmemodus- OK/Menü-Taste ( Taste : Virtuelles Selbstauslöser-Taste ( Einstellrad) Hauptschalter...
  • Página 86 LCD-MONITOR-ANZEIGEN Aufnahmemodus Einzelbild Movie Funktionen Anzeigen 1 Aufnahmemodus 2 Batterieladezustand 3 Grüne Sucher-LED 4 Blitzbereitschaft (leuchtet) Verwacklungs-Warnanzeige/Blitzaufladung (blinkt) 5 Nahaufnahmemodus 6 Blitzmodus 7 Serienaufnahmemodus 8 Selbstauslöser 9 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Bildauflösung 2048×1536, 1600×1200, 640×480, usw. 11 Belichtungskorrektur -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 12 Weißabgleich 13 AF-Markierung...
  • Página 87 Wiedergabemodus Bei den nachfolgenden Anzeigedarstellung wurde die Informationsanzeige ON gewählt. Einzelbild Movie Funktionen Anzeigen × 1 Druckvorauswahl, Anzahl der Ausdrucke 2 Batterieladezustand 3 Schreibschutz 4 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Bildauflösung 2048×1536, 1600×1200, 640×480, usw. 6 Belichtungskorrektur -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 7 Weißabgleich WB AUTO, 8 Datum und Zeit...
  • Página 88: Speichersegmente

    Speichersegmente Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie ein Einzelbild erstellen. Während die Speichersegmente leuchten, wird die Aufnahme auf die Karte gespeichert. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Bei der Movie-Aufnahme erscheint diese Anzeige nicht. Aufnehmen Aufnehmen Aufnehmen Warten Nach mehr als Vor der...
  • Página 89: Anbringen Des Trageriemens

    ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS Führen Sie das kurze Ende des Trageriemens durch die Öse. Den Trageriemen durch die Schlaufe führen, die bereits durch die Öse gefädelt wurde. Ziehen Sie den Riemen straff und achten Sie darauf, dass er Trageriemenöse sicher befestigt ist und sich nicht lösen kann.
  • Página 90 Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt mit der richtigen Polarität ein. Eine Markierung im Innern des Batteriefachs zeigt die richtige Einlegerichtung der AA Batterien an. Bei Verwendung einer CR-V3 Bei Verwendung von AA (R6)- Lithium-Blockbatterie Batterien Markierung für die Einlegerichtung der Wenn Sie CR-V3 Lithium- Batterien...
  • Página 91 EINLEGEN EINER KARTE Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern. Achten Sie stets darauf, dass der Hauptschalter auf OFF steht. Hauptschalter Die Kartenfachabdeckung öffnen. Führen Sie die Karte richtig herum in das Kartenfach ein, wie Kerbe in der Abbildung gezeigt.
  • Página 92: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Wenn Sie Bilder aufnehmen (Aufnahmemodus) Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie die Sperrtaste gedrückt halten. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Das Objektiv wird ausgeschoben, und das Motiv erscheint auf dem LCD-Monitor. Hauptschalter Sperrtaste Ausschalten:...
  • Página 93 Bei der Bildwiedergabe (Wiedergabemodus) Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter auf Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme. Falls bis jetzt keine Aufnahmen gemacht wurden, oder die xD-Picture Card leer ist, erscheint die Anzeige „NO PICTURE“...
  • Página 94: Einstellen Von Datum Und Zeit

    AUSWÄHLEN EINER SPRACHE Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie die Sperrtaste gedrückt halten. • Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. • Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein. Drücken Sie • Das Hauptmenü wird angezeigt. Drücken Sie auf den Pfeiltasten und wählen Sie MODE MENU.
  • Página 95 Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie anschließend Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie anschließend • Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion. Drücken Sie und wählen Sie eines der nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr).
  • Página 96: Menüfunktionen

    MENÜFUNKTIONEN DIE VERSCHIEDENEN MENÜS Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über diese Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Screenshots, wie diese Menüs funktionieren. Das Hauptmenü wird angezeigt. Drücken Sie OK/Menü- Taste...
  • Página 97 Auswechselbare Menüfunktionen Aufnahmemodus Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle. Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung. Einzelbild SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie HQ, SQ MONITOR OFF [MONITOR AUS] (MONITOR ON [MONITOR EIN]) Legt fest, ob der LCD-Monitor beim Einschalten der Kamera ebenfalls angeht oder nicht.
  • Página 98 Wiedergabemodus Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an (Diashow). Wird angezeigt, wenn die Kamera Einzelbilder wiedergibt. MOVIE PLAYBACK [FILM-WIEDERG.] Spielt ein Movie ab. Wird angezeigt, wenn ein Movie ausgesucht wird. INFO Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an. ERASE [BILD LÖSCHEN] Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.
  • Página 99: Digital Zoom

    Vergrößerung als beim maximalen optischen Zoom. Ermöglicht Aufnahmen mit einem Abstand von bis zu 2 cm vom Motiv. Wählt den Aufnahmemodus zwischen DRIVE (Einzelbildaufnahme) und (Serienaufnahme). Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten PANORAMA können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. Menüanzeiger CARD [KARTE] CARD SETUP Formatiert eine Karte.
  • Página 100 Menüanzeiger SETUP [EINR] Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellung nach ALL RESET dem Ausschalten der Kamera beibehalten werden [ALLES ZURÜCKSETZEN] oder nicht. Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte. Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem REC VIEW LCD-Monitor angezeigt werden. [AUFNAHME ANSICHT] Ermöglicht eine veränderte Zuweisung von FILE NAME...
  • Página 101 Wiedergabemodus Menüanzeiger PLAY [W.GAB] Menüanzeiger EDIT [BEARB.] Menüanzeiger CARD [KARTE] Menüanzeiger SETUP [EINR] Menüanzeiger PLAY [W.GAB] Schützt Aufnahmen vor versehentlichem Löschen. Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder links. Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte. Menüanzeiger EDIT [BEARB.] Verringert die Dateigröße und speichert das veränderte Bild als neue Datei.
  • Página 102: Grundsätzliche Aufnahmefunktionen

    GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN Aufnahmemodus Diese Kamera ermöglicht Ihnen, Einzelbilder aufzunehmen und Movie- Aufnahmen aufzuzeichnen. Je nach Aufnahmesituation und dem Effekt, den Sie erzielen möchten, stehen Ihnen bei dieser Kamera 7 verschiedene Aufnahmearten zur Verfügung. Die Werkseinstellung des Aufnahmemodus ist PROGRAM AUTO. Bei normalen Aufnahmen, die keine besonderen Einstellungen oder Effekte erfordern, müssen diese Schritte nicht befolgt werden.
  • Página 103 PROGRAM AUTO (werkseitig voreingestellt) Zur Verwendung bei normalen Aufnahmen. Die Kamera nimmt automatisch die Einstellungen vor, durch die eine natürliche Farbbalance erzielt wird. Andere Funktionen wie beispielsweise der Blitzmodus oder die Messmethode lassen sich hingegen manuell anpassen. (Porträt) Mit diesem Modus können Sie Porträtaufnahmen anfertigen. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.
  • Página 104 EINZELBILDMODUS Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD- Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei lediglich auf den Auslöser drücken. Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie die Sperrtaste gedrückt halten. • Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. •...
  • Página 105 WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER) Wenn die richtige Bildschärfe des Motivs, das Sie aufnehmen wollen, nicht erzielt wird, konnen Sie die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme wie nachfolgend beschrieben erstellen.
  • Página 106 MOVIE-AUFNAHME Mit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch kurze Filmsequenzen aufzeichnen. Sie können aufgenommene Movies mit der Kamera wiedergeben. Ton kann nicht aufgenommen werden. Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie die Sperrtaste gedrückt halten. • Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. •...
  • Página 107 EINZOOMEN EINES MOTIVS (OPTISCHER ZOOM) Mit dem optischen Zoom sind Telezoom- und Weitwinkelzoom-Aufnahmen bei 3facher Vergrößerung möglich (entspricht 38 mm - 114 mm bei einer 35-mm-Kamera). Durch die Kombination des optischen mit dem digitalen Zoom können Sie eine Zoom-Vergrößerung erzielen, die maximal einer ungefähr 10fachen Vergrößerung entspricht.
  • Página 108 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten. • Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet das Zeichen weiter. Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu tätigen. Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige) Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
  • Página 109: Weitere Aufnahmefunktionen

    WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN SERIENAUFNAHMEMODUS Mit dieser Funktion können Sie innerhalb kurzer Zeit eine Reihe von Einzelaufnahmen herstellen, während Sie den Auslöser gedrückt halten (etwa 12 Aufnahmen bei 1,5 Bildern pro Sekunde, nur bei Serienaufnahme im SQ2 Modus). Da Sie die beste Aufnahme aus einer Reihe von Serienaufnahmen auswählen können, wird empfohlen, diesen Modus vor allem bei der Aufnahme bewegter Motive zu wählen.
  • Página 110: Wiedergabe

    WIEDERGABE WIEDERGABE VON EINZELBILDERN Stellen Sie den Hauptschalter auf • Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme. (Wiedergabe eines Einzelbildes) Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie andere Bilder wiedergeben möchten. Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts. Wiedergabe des Wiedergabe des vorherigen Bildes.
  • Página 111 Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Auswahl des Einzelbildes, das Sie bearbeiten möchten. • Sie können keine Bilder mit (Movies) vergrößern. Ziehen Sie den Zoomregler in Richtung • Die Vergrößerung erhöht sich jedesmal, wenn der Zoomregler gezogen wird. • Um zur Originalgröße (1x) des Bildes zurückzukehren, Schieben Sie den Zoomregler in Richtung Indexwiedergabe Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD-...
  • Página 112 • Während der Wiedergabe sind die Funktionen schneller Vorlauf/ schneller Rücklauf verfügbar. : Schneller Vorlauf. Bei jedem Tastendruck wechselt die Geschwindigkeit zwischen 1×, 2× und 20×. : Schneller Rücklauf. Bei jedem Tastendruck wechselt die Geschwindigkeit zwischen 1×, 2× und 20×. •...
  • Página 113 Drücken Sie und wählen Sie ON. Drücken Sie anschließend • Um den Löschschutz aufzuheben, wählen Sie OFF. • Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen. • Löschgeschützte Bilder können nicht mit der Funktion „Einzelbild/ Alle Bilder löschen“ entfernt werden, sondern nur mit der Hinweis Formatierungsfunktion.
  • Página 114 Löschen aller Bilder Wählen Sie im Hauptmenü für den Wiedergabemodus MODE MENU → CARD → CARD SETUP und drücken Sie anschließend Drücken Sie und wählen Sie ALL ERASE. Drücken Sie anschließend Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend •...
  • Página 115: Druckvorauswahl/Direktes Ausdrucken

    DRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKEN MIT DRUCKVORAUSWAHL (DPOF) DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch aufzuzeichnen. Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahldaten zu einem DPOF-Fotolabor bringen, können die Bilder entsprechender der DPOF-Druckvorauswahl ausgedruckt werden.
  • Página 116: Direktes Ausdrucken (Pictbridge)

    DIREKTES AUSDRUCKEN (PictBridge) Wenn Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen, können Sie Ihre Bilder ohne Zwischenschaltung eines Computers direkt ausdrucken. PictBridge ist ein gemeinsamer Standard, über den sich Digitalkameras und Drucker unterschiedlicher Hersteller miteinander verbinden lassen, damit Sie Ihre Digitalfotos direkt ausdrucken können.
  • Página 117: Herunterladen Von Bildern Auf Ihren Computer

    HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich sein.
  • Página 118 PC-Karten-Adapter.* * Keine Unterstützung bei Windows NT Version 4.0 oder niedriger. Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“. Für das Anschließen an einen Personal Computer lesen Sie bitte die „Software-Installationsanleitung“...
  • Página 119: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN LCD-Monitor- Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Anzeige [KEINE KARTE] Legen Sie eine Karte ein oder verwenden Sie eine andere Karte. Lässt sich das Die Karte ist nicht NO CARD Problem dadurch noch immer nicht eingelegt. beheben, müssen Sie die Karte formatieren. oder Sie kann nicht Lässt sich die Karte nicht formatieren, gelesen werden.
  • Página 120: Technische Daten

    : 3.200.000 Pixel Pixel Bildwandler : Bildwandler 1/2,7 Zoll CCD-Chip, 3.340.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv, 5,8 mm bis 17,4 mm, Blenden f2,9 bis 5,0, 7 Elemente in 6 Gruppen (entspricht einem 38 mm - 114 mm Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Belichtungsmessung...
  • Página 121 Anschlussbuchsen : Gleichstrom-Netzteilanschluss (DC-IN), USB-Anschluss (mini-B) Automatischer : 2000 bis zu 2099 Kalender Umgebungsbedingungen : 0°C bis 40 °C (Betrieb) Temperatur -20°C bis 60 °C (Lagerung) Luftfeuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung) Spannungsversorgung : 1 CR-V3 Lithium-Blockbatterie oder 2 AA (R6) Alkali-Batterien oder NiMH-Batterien.
  • Página 122 CONTENIDO PRIMEROS PASOS ......124 FUNCIONES DE LOS MENÚS ....136 OPERACIONES BÁSICAS .
  • Página 123 Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Página 124: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS NOMBRES DE LAS PARTES Botón obturador Flash Mando de zoom (W/T• LED del disparador automático Objetivo Se extiende automaticamente cuando ajusta el modo de fotografia. Tapa del conector USB Tapa del conector jack DC-IN Enganche para correa Conector USB Ranura de la tarjeta Tapa de la tarjeta...
  • Página 125 Teclas de control Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas. También se utilizan como botones de dirección. indican qué botón se debe presionar. Botón macro ( Botón del modo de fotografía Botón del modo de flash ( : Disco selector virtual) Botón OK/Menú...
  • Página 126: Indicaciones Del Monitor

    INDICACIONES DEL MONITOR Modo de fotografía Imagen fija Vídeo Opciones Indicaciones 1 Modo de fotografía 2 Verificación de las pilas 3 Lámpara verde 4 Flash en estado de reposo (standby) (Iluminado) Aviso de movimiento de la cámara/ (Parpadea) Carga del flash 5 Modo macro 6 Modo de flash 7 Fotografía secuencial...
  • Página 127 Modo de reproducción Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo. Imagen fija Vídeo Opciones Indicaciones 1 Reserva de impresión, Número de impresiones 2 Verificación de las pilas 3 Protección 4 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Resolución 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
  • Página 128: Indicador De Memoria

    Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando se fotografían imágenes fijas. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la fotografía en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. La indicación no se muestra durante la grabación de vídeos.
  • Página 129: Fijación De La Correa

    FIJACIÓN DE LA CORREA Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa. Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa. Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha Enganche de la correa quedado firmemente sujeta,...
  • Página 130 Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración. Dentro del compartimento de las pilas, se encuentran las marcas que señalan la dirección en que se deben insertar las pilas. Cuando utilice pilas AA (R6) Cuando utilice pilas de litio CR-V3 Marca de la Cuando utilice una pila de litio...
  • Página 131: Inserción De La Tarjeta

    INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “Tarjeta” para referirse a la tarjeta xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes. Compruebe que el interruptor de encendido se encuentre en la posición OFF. Interruptor de encendido Abra la tapa de la tarjeta.
  • Página 132: Encendido/Apagado De La Cámara

    ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA Al realizar las tomas (Modo de fotografía) Encendido: Deslice el interruptor de encendido hacia manteniendo presionado el botón de bloqueo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor. Interruptor de encendido Botón de bloqueo Apagado:...
  • Página 133: Cuando Se Reproducen Las Imágenes (Modo De Reproducción)

    Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción) Encendido: Deslice el interruptor de encendido hacia La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. Si todavía no ha tomado ninguna fotografía o la tarjeta xD-Picture Card se encuentra vacía, el mensaje “NO PICTURE”...
  • Página 134: Selección De Un Idioma

    SELECCIÓN DE UN IDIOMA Deslice el interruptor de encendido hacia manteniendo presionado el botón de bloqueo. • La cámara se enciende en el modo de fotografía. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione • Aparece el menú superior. Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
  • Página 135 Presione para seleccionar , y luego presione • El marco verde se mueve a la opción seleccionada. Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/ Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione • Muévase hasta el ajuste de año. •...
  • Página 136: Funciones De Los Menús

    FUNCIONES DE LOS MENÚS TIPOS DE MENÚ Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor.Cada una de las funciones de está cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía.
  • Página 137: Menús De Acceso Directo

    Menús de acceso directo Modo de fotografía Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ MONITOR OFF [MONITOR DES] (MONITOR ON [MONITOR ACT]) Fija o no si el encendido del monitor cuando la cámara se enciende.
  • Página 138: Modo De Reproducción

    Modo de reproducción Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se visualiza cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas. MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO] Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se selecciona un vídeo. INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE [BORRAR] Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.
  • Página 139: Menús De Modo

    Selecciona uno de los siguientes modos de DRIVE fotografía: (fotografía de un solo cuadro) y (fotografía secuencial). Le permite tomar imágenes panorámicas con las PANORAMA tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP Formatea las tarjetas. [CONFIG. TARJ.] Es 139...
  • Página 140: All Reset

    Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes [RE. SET] actuales al apagar la cámara. Se puede seleccionar un idioma para la indicación en pantalla. REC VIEW Permite visualizar o no imágenes en el monitor [VISUALIZAR] mientras las está...
  • Página 141 Modo de reproducción Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] Pestaña PLAY [REPROD.] Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta.
  • Página 142: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS Modos de fotografía Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos. Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr. El ajuste por omisión de fábrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO. No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales que no requieren de ajustes o efectos especiales.
  • Página 143 PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica Utillizado para fotografia normal. La cámara selecciona automaticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo de flash y medicion, pueden ser ajustadas en forma manual. (Retrato) Adecuado para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta automaticamente a las condiciones optimas de fotografia.
  • Página 144: Fotografía De Imágenes Fijas

    FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador. Deslice el interruptor de encendido hacia manteniendo presionado el botón de bloqueo. •...
  • Página 145: Si No Se Puede Obtener Un Enfoque Correcto (Bloqueo De Enfoque)

    SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.
  • Página 146: Grabación De Vídeos

    GRABACIÓN DE VÍDEOS Esta cámara le permite grabar tanto vídeos como imágenes fijas. Con esta cámara, puede reproducir los vídeos grabados. No puede grabar sonido. Deslice el interruptor de encendido hacia manteniendo presionado el botón de bloqueo. • La cámara se enciende en el modo de fotografía. •...
  • Página 147: Zoom De Acercamiento Sobre El Sujeto (Zoom Óptico)

    ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÓPTICO) La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm - 114 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 10x.
  • Página 148: Fotografía Con Disparador Automático

    Flash automático (sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos ( El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Flash de relleno ( El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
  • Página 149: Fotografía Avanzada

    FOTOGRAFÍA AVANZADA FOTOGRAFÍA SECUENCIAL Esta función le permite capturar imágenes fijas en rápida sucesión presionando y manteniendo presionado el botón disparador (aproximadamente 12 imágenes a 1,5 cuadros por segundo sólo mediante fotografía secuencial en el modo SQ2). Se recomienda usar este modo para fotografiar sujetos en movimiento, debido a que podrá...
  • Página 150: Reproducción

    REPRODUCCIÓN VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJAS Fije el interruptor en • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes. Se retroceden 10 cuadros. Se visualiza la imagen Se visualiza la imagen anterior.
  • Página 151: Visualización De Índice

    Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija que desea ampliar. • No es posible ampliar imágenes con Tire del mando de zoom hacia • La ampliación aumenta cada vez que tira del mando de zoom. • Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando de zoom hacia Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera...
  • Página 152: Cuando Se Selecciona Frame By Frame

    • Las funciones de avance rápido / retroceso rápido están disponibles durante la reproducción. : Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre ×1, × 2 y × 20. : Retroceso rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre ×1, × 2 y × 20. •...
  • Página 153: Borrado De Fotografías

    Presione para seleccionar ON, y luego presione • Para cancelar la protección, seleccione OFF. • Vuelva a presionar para salir del menú. • Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden Nota borrar con la función de formateo.
  • Página 154: Borrar Todos Los Cuadros

    Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran cuando se formatea la tarjeta.
  • Página 155: Reserva De Impresión/Impresión Directa

    RESERVA DE IMPRESIÓN/IMPRESIÓN DIRECTA CON RESERVA DE IMPRESIÓN (DPOF) DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales. Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir las imágenes según las reservas de impresión DPOF.
  • Página 156: Impresión Directa (Pictbridge)

    IMPRESIÓN DIRECTA (PictBridge) Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la tecnología PictBridge, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas sin tener que usar un ordenador. PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
  • Página 157: Descargar Fotografías A Un Ordenador

    DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo.
  • Página 158: Para Usuarios De Otros Os

    Sí opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
  • Página 159: Códigos De Error

    CÓDIGOS DE ERROR Indicaciones del Causas posibles Acciones correctivas monitor [SIN TARJETA] Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta La tarjeta no está colocada diferente. NO CARD o no puede ser Si el problema persiste, formatee la reconocida. tarjeta. Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá...
  • Página 160: Especificaciones

    1/2,7", 3.340.000 pixels (en total) Objetivo : Objectivo Olympus 5,8 mm a 17,4 mm, f2,9 a 5,0, 7 elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico...
  • Página 161 Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento) Fuente de : 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6), alimentación o dos pilas NiMH. Adaptador de CA (opcional) No se pueden usar pilas de manganeso (zinc- carbón).
  • Página 162 MEMO...
  • Página 163 MEMO...
  • Página 164 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61...

Este manual también es adecuado para:

Camedia c-310zoomCamedia x-100

Tabla de contenido