Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C-720 Ultra Zoom
BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG/MANUAL BÁSICO
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the camera functions described
in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera
package.
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to
the "Software Installation Guide" (included in the CD-ROM package).
Avant d'utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d'effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l'appareil photo.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de
l'appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l'appareil sur le CD-ROM
inclus dans l'emballage de l'appareil.
Pour plus de détails sur le raccordement de l'appareil photo à un ordinateur personnel et sur
l'installation du logiciel fourni, se référer au "Guide d'installation de logiciel" (inclus dans
l'emballage du CD-ROM).
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Weitere und ausführliche Angaben
zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum
Lieferumfang der Kamera gehört.
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren
der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung" (in der CD-ROM-Packung
enthalten).
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara
antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles de las funciones de la cámara
descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la
cámara.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,
refiérase a la "Guía de instalación del software" (adjunto en el paquete del CD-ROM).
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus C-720 Ultra Zoom

  • Página 1 APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE FRANÇAIS DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL DEUTSCH C-720 Ultra Zoom ESPAÑOL BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG/MANUAL BÁSICO Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
  • Página 3 “CE” mark cameras are intended for sales in Europe. For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : C-720 Ultra Zoom Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc.
  • Página 4: Names Of Parts

    NAMES OF PARTS Camera Zoom lever (W/T) Index display/Close-up playback lever ( Shutter button Flash switch ( Mode dial ( , P/A/S/M, Macro/Spot button ( Print button ( DRIVE button Flash mode button ( Erase button ( Protect button ( Diopter adjustment dial Viewfinder Card access lamp...
  • Página 5 Flash Self-timer lamp Lens Card cover DC-IN jack USB connector VIDEO OUT jack Strap eyelet Connector cover Battery compartment lock Tripod socket Battery compartment cover...
  • Página 6 NAMES OF PARTS Viewfinder/Monitor indications — Shooting information The INFO setting on the menu allows you to select how much information to display. The indications vary depending on the shooting mode.* When INFO is set to OFF: The When INFO is set to ON: The information below is displayed information below is displayed constantly in the shooting mode.
  • Página 7 & ISO 100 Items Indications Record mode TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2 Memory gauge Battery check AE lock Drive mode , BKT White balance ISO100, ISO200, ISO400 Green lamp Flash stand-by Lights. Camera movement Blinks. warning Flash charge Blinks. Flash mode & Spot metering/ Macro mode...
  • Página 8 NAMES OF PARTS Viewfinder/Monitor indications — Playback information INFO setting on the menu allows you to select how much information to display. Still picture playback information SIZE: 1984x1488 F2.8 1/800 +2.0 ISO100 ’02.09.12 12:30 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 When INFO is set to ON When INFO is set to OFF Items Indications...
  • Página 9 Movie playback information SIZE: 320x240 ’02.09.12 12:30 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 When INFO is set to ON When INFO is set to OFF Items Indications Battery check Movie mark Protect Date ’02. 09. 12 Time 12:30 Frame number Record mode HQ, SQ Number of pixels 320x240, 160x120...
  • Página 10: Battery Check

    NAMES OF PARTS Viewfinder/Monitor indications — Memory gauge & battery check Memory gauge The memory gauge lights when you take a picture. When the gauge is lit, the camera is storing a picture on the SmartMedia card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status.
  • Página 11: How To Use This Manual

    HOW TO USE THIS MANUAL The instructions in this manual use a series of numbers for each operating procedure and button/dial illustration. Follow these numbers in order when operating the camera. Before using the following function, set the mode dial to any of the positions shown.
  • Página 12: Getting Started

    ● Attach the strap correctly as shown so that the camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the camera falls off the strap, Olympus is not responsible for any damages.
  • Página 13: Loading The Batteries

    Using an AC power adapter When using CR-V3 lithium (optional) battery packs Use an AC adapter designed for the area where the camera is used. Consult your nearest Olympus dealer or Service center for details.
  • Página 14 “card” when referring to SmartMedia. Be sure to use a 3 V (3.3 V) card. Non-Olympus 3 V (3.3 V) cards must be formatted with the camera. Do not use a 5 V card or a 2 MB card.
  • Página 15: Power On/Off

    Power on/off Before turning the camera on, press the tabs on the lens cap to remove it. Press the power switch to turn the camera on. ● The lens moves out when the mode dial is not set to ● The viewfinder turns on. ●...
  • Página 16: Using The Menu

    GETTING STARTED (Cont.) Note ● The current settings stay the same even when the power is turned off, unless they are readjusted. ● The date setting will be canceled if the camera is left with no batteries for approximately 1 hour. If this happens, you will need to set the date again. ●...
  • Página 17 For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package. Some function settings may not be available depending on the mode. Factory default settings of some functions vary depending on the mode.
  • Página 18 3x digital zoom, making possible up to approx. 24x zoom. PANORAMA Allows panorama pictures to be taken with – Olympus CAMEDIA-brand card. 2 in 1 Combines two pictures taken in succession – and stores them as a single picture.
  • Página 19 CARD tab Display Function Setting CARD SETUP Formats cards. – SETUP tab Display Function Setting ALL RESET Selects whether to keep the current camera OFF, ON settings when you turn off the power. INFO Changes the amount of shooting information OFF, ON displayed on the viewfinder/monitor.
  • Página 20 USING THE MENU (Cont.) Tabs & MODE MENU functions (Playback) When a still picture is played back, the MODE MENU has 3 tabs. When a Ññ movie is played back, the MODE MENU has 2 tabs. Press to select a tab and display the associated menu items.
  • Página 21: Shooting Basics

    SHOOTING BASICS Shooting mode setting — Mode dial Full-auto shooting Allows you to take still pictures using NO special functions or manual adjustments. The camera sets optimal focusing and exposure. Suitable for simple shooting. Sports shooting Suitable for capturing fast-moving action (such as a sports scene or moving vehicles) without blurring.
  • Página 22 SHOOTING BASICS (Cont.) My Mode Your favorite settings can be saved in MY MODE SETUP (in the menu’s SETUP). Customized settings are activated when the power is turned on in mode. Settings such as aperture value, zoom position, etc. can be customized.
  • Página 23 Shutter speed setting — Shutter priority shooting Mode dial setting In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T S. Press . Press again to cancel the menu. To set a faster shutter Ñ speed, press To set a slower shutter ñ...
  • Página 24: Taking Still Pictures

    SHOOTING BASICS (Cont.) Mode dial Taking still pictures setting Remove the lens cap. Set the mode dial to any of the following positions and press the POWER switch. Shooting mode: , P/A/S/M, Point the camera towards a subject while viewing through the viewfinder. Flash switch Power switch Card access lamp...
  • Página 25: Recording Movies

    Mode dial Recording movies setting Remove the lens cap. Set the mode dial to and press the POWER switch. Point the camera towards a subject while viewing through the viewfinder. Power switch Card access lamp Press the shutter button halfway. AF target mark ●...
  • Página 26: Focus Lock

    SHOOTING BASICS (Cont.) Zoom Zoom lever T To zoom in on a subject, press the zoom lever towards T. To shoot a wider-angle picture, press the zoom lever towards W. TTelephoto/Wide-angle shooting is possible at up to 8x magnification (optical zoom limit, equivalent to 40 mm-320 mm on a 35 mm camera).
  • Página 27: Using The Flash

    Mode dial Using the flash setting Auto-flash (No indication, factory default setting) : Automatically fires in low-light and backlight conditions. Red-eye reduction flash Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (subject’s eyes appearing red). Fill-in flash Always fires regardless of the lighting conditions. Flash off For situations where flash is prohibited, or when not using the flash.
  • Página 28: Advanced Shooting

    ADVANCED SHOOTING Mode dial Drive mode setting Single-frame shooting : Shoots 1 frame at a time when the shutter button is pressed all the way. (normal shooting) Sequential shooting : Shoots pictures sequentially. Focus, exposure and white balance are locked at the first frame. AF Sequential shooting : Shoots pictures sequentially.
  • Página 29: Exposure Compensation

    Mode dial Macro mode shooting setting Focusing is usually slow when you get close to a subject (0.1 m-0.6 m (0.3 ft- 1.9 ft) in the max. W position or 1.0 m-2.0 m (3.2 ft-6.5 ft) in the max. T position).
  • Página 30: Playback

    PLAYBACK Viewing still pictures Set the mode dial to (playback mode) and press the POWER switch. Display the desired pictures using the arrow pad. ● Pictures indicated by movie frames. Jumps to the picture 10 frames behind. Displays the next picture. Jumps to the picture 10 frames ahead.
  • Página 31: Playing Back Movies

    Playing back movies Display the movie frame (picture with ) you want to play back. Steps 1 and 2 in “Viewing still pictures”. Ñ Press on the arrow pad to Press ● The top menu appears. select MOVIE PLAY. MOVIE PLAY INFO MODE MENU Ññ...
  • Página 32: Picture Rotation

    PLAYBACK (Cont.) Mode dial Picture Rotation setting There may be times when you want to rotate a picture. With picture rotation, you can turn them horizontally, 90 degrees clockwise, or counter-clockwise. Display a vertically oriented picture in the single-frame playback mode.
  • Página 33: All-Frame Erase

    This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Olympus CAMEDIA-brand cards are highly recommended for use with this camera. If you are going to use non-OLYMPUS cards or cards formatted by other devices such as a computer, you must format them with the camera before use.
  • Página 34 PLAYBACK (Cont.) Press to start formatting. ● A bar is displayed to show the progress of formatting. ● To cancel formatting, select NO in step 3 and press Note ● All existing data stored on the card is erased when the card is formatted. Make sure that you save or transfer important data to a PC before formatting a used card.
  • Página 35: Print Settings

    PRINT SETTINGS Mode dial setting By specifying the desired number of prints of each picture on the card and whether or not the date and time are to be printed, you can print out the desired pictures according to the print reservation data with a DPOF- compatible printer or at a DPOF photo lab.
  • Página 36: Transferring Pictures To A Computer

    TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating systems) may need a special setup when connecting to the camera for the first time.
  • Página 37 Note ● You can view images using: graphics applications that support the JPEG file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master software; or other software. For details on using commercial graphics applications, refer to their instruction manuals.
  • Página 38 • Windows 98 * Certain card readers may not be å • Windows 2000 compatible with Mac OS X. • Windows Me Check the Olympus website for the • Windows XP most up-to-date compatibility • Mac OS 9/X ¥ information.
  • Página 39: Optional Accessories

    P-400 and P-200 photo printers for Olympus digital cameras AC adapter Standard SmartMedia card (8/16/32/64/128MB) Floppy disk adapter PC card adapter Olympus-brand removable media reader/writer NiMH batteries NiMH battery chargers Visit the Olympus home page for the latest information on optional items. http://www.olympus.com/...
  • Página 40: Error Codes

    ERROR CODES If there is a problem with your camera, one of the error codes below will appear. Possible Corrective Indications causes action The card is not Insert a card correctly or inserted, or it cannot insert a different card. be recognized.
  • Página 41 The battery is dead. Install either new or freshly The camera stops charged batteries. working. The card access lamp and self-timer lamp blink at the same time. Consult your nearest Olympus dealer or customer Other indications support department (see back cover).
  • Página 42: Specifications

    1024 x 768 pixels (SQ2) 640 x 480 pixels (SQ2) Lens Olympus lens 6.4 mm to 51.2 mm, f2.8 to f3.4, 10 elements in 7 groups (equivalent to 40 mm to 320 mm lens on 35 mm camera) Photometric system...
  • Página 43 Battery charging time Approx. 7 sec. (at normal temperature with new for flash batteries) Autofocus TTL system autofocus, Contrast detection system, Focusing range: W: 0.1 m to ∞ (0.3 ft to ∞) T: 1.0 m to ∞ (3.2 ft to ∞) Outer connector DC-IN jack, USB connector (mini-B), VIDEO OUT jack...
  • Página 44 Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
  • Página 45 “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-720 Ultra Zoom Nom de marque : OLYMPUS Partie responsable : Olympus America Inc.
  • Página 46: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES Appareil photo Levier de zoom (W/T) Levier d’affichage d’index/affichage gros plan ( Déclencheur Commutateur de flash ( Molette Mode ( , P/A/S/M, Touche gros plan/spot ( Touche d’impression ( Touche DRIVE Touche de mode de flash ( Touche d’effacement ( Touche de protection ( Molette de réglage dioptrique...
  • Página 47 Flash Voyant de retardateur Couvercle Objectif du logement de carte Prise d’entrée CC (DC-IN) Connecteur USB Prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) Oeillet de Couvercle de connecteur courroie Verrou du compartiment des piles Embase filetée de trépied Couvercle du compartiment des piles...
  • Página 48 NOMENCLATURE DES PIÈCES Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Informations de prise de vue Le réglage INFO sur le menu vous permet de choisir la quantité d’information à afficher. Les indications varient en fonction du mode de prise de vue. Lorsque INFO est réglé...
  • Página 49 & ISO 100 Postes Indications Mode d’enregistrement TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2 Bloc mémoire d’image Contrôle des piles Mémorisation AE Mode Drive , BKT Balance des blancs Sensibilité ISO ISO100, ISO200, ISO400 Voyant vert Symbole de flash s’allume. Avertissement de clignote. mouvement de l’appareil Recharge du flash clignote.
  • Página 50 NOMENCLATURE DES PIÈCES Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Informations d’affichage Le réglage INFO sur le menu vous permet de sélectionner la quantité d’informations à afficher. Information d’affichage d’images fixes SIZE: 1984x1488 F2.8 1/800 +2.0 ISO100 ’02.09.12 12:30 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Lorsque INFO est réglé...
  • Página 51 Information d’affichage de films SIZE: 320x240 ’02.09.12 12:30 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Lorsque INFO est réglé sur OFF Lorsque INFO est réglé sur ON Postes Indications Contrôle des piles Image cinéma Protection Date ’02. 09. 12 Heure 12:30 Numéro de vue Mode d’enregistrement HQ, SQ Nombre de pixels...
  • Página 52: Contrôle Des Piles

    NOMENCLATURE DES PIÈCES Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Bloc mémoire d’image et contrôle des piles Bloc mémoire d’image Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous prenez une vue. Lorsque le bloc est allumé, l’appareil photo range une vue sur la carte SmartMedia. L’indication du bloc mémoire change comme montré...
  • Página 53: Utilisation De Ce Manuel

    UTILISATION DE CE MANUEL Les instructions dans ce manuel utilisent une série de nombres pour chaque procédure de fonctionnement et illustration de touche/molette. Suivre l’ordre de ces nombres en utilisant l’appareil. Avant d’utiliser la fonction suivante, régler la molette Mode sur une des positions indiquées.
  • Página 54: Fixation De La Courroie

    à des objets qui traînent, causant des dommages sérieux. ● Fixer correctement la courroie de la manière indiquée pour empêcher l’appareil de tomber. Si la courroie n’est pas correctement fixée entraînant la chute de l’appareil, Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés.
  • Página 55: Mise En Place Des Piles

    Utilisation d’un adaptateur En utilisant secteur (en option) des piles au Utiliser un adaptateur secteur lithium CR-V3 conçu pour la région où l’appareil est utilisé. Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour des détails.
  • Página 56: Préparatifs

    Ce manuel utilise le terme “carte” en se référant à la carte SmartMedia. Bien s’assurer d’utiliser une carte 3 V (3,3 V). Des cartes de marque autre que Olympus 3 V (3,3 V) doivent être formatées sur cet appareil. Ne pas utiliser une carte 5 V ni une carte 2 Mo.
  • Página 57 Mise en marche/coupure de l’alimentation Avant de mettre l’alimentation de l’appareil en marche, appuyer sur les languettes du bouchon d’objectif pour le retirer. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. ● L’objectif sort si la molette Mode n’est pas réglée sur ●...
  • Página 58: Utilisation Des Menus

    PRÉPARATIFS (Suite) Remarque ● Les réglages courants restent même lorsque l’alimentation est coupée, jusqu’à ce qu’ils soient de nouveau ajustés. ● Le réglage de la date sera annulé si l’appareil photo est laissé sans piles pendant une heure environ. Vous aurez besoin de régler de nouveau la date si cela arrive.
  • Página 59 Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil. Certains réglages de fonction peuvent ne pas être disponibles en fonction du mode. Les réglages par défaut effectués en usine de certaines fonctions varient en fonction du mode.
  • Página 60 3x, rendant 24x environ. PANORAMA Permet de prendre des vues panoramiques – avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA. 2 in 1 Combine deux vues prises successivement – et les range comme une seule vue. Languette PICTURE (pas disponible dans les modes...
  • Página 61 Languette PICTURE (pas disponible dans les modes SHARPNESS Ajuste la netteté des images. – CONTRAST Ajuste le contraste des images. – Languette CARD Affichage Fonction Réglage CARD SETUP Formate des cartes. – Languette SETUP Affichage Fonction Réglage ALL RESET Détermine si les réglages courants de OFF, ON l’appareil sont gardés ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
  • Página 62 UTILISATION DES MENUS (Suite) Languettes et fonctions MODE MENU (affichage) Lorsqu’une image fixe est affichée, le MODE MENU a trois languettes. Lorsqu’un film est affiché, le MODE MENU a deux languettes. Appuyer sur Ññ pour sélectionner une languette et afficher les postes de menu associés.
  • Página 63: Prise De Vue De Base

    PRISE DE VUE DE BASE Réglage du mode de prise de vue — Molette Mode Prise de vue entièrement automatique Vous permet de prendre des vues fixes sans utiliser de fonctions spéciales ni des ajustements manuels. L’appareil photo règle la mise au point et l’exposition optimales.
  • Página 64: Prise De Vue De Base (Suite)

    PRISE DE VUE DE BASE (Suite) Mon mode Vos réglages favoris peuvent être sauvegardés dans MY MODE SETUP (dans SETUP du menu). Les réglages personnalisés sont activés lorsque l’alimentation est mise en marche dans le mode . Des réglages comme la valeur de l’ouverture, la position du zoom, etc.
  • Página 65: Utilisation De Mon Mode

    Réglage de la vitesse d’obturation — Prise de vue priorité vitesse Réglage de la molette Mode Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T S. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annuler le menu. Pour augmenter la vitesse d’obturation, Ñ...
  • Página 66: Prise De Vue Fixe

    PRISE DE VUE DE BASE (Suite) Réglage de Prise de vue fixe la molette Mode Retirer le bouchon d’objectif. Régler la molette Mode sur une des positions suivantes et appuyer sur l’interrupteur d'alimentation. Mode de prise de vue: , P/A/S/M, Diriger l’appareil sur un sujet tout en regardant dans le viseur.
  • Página 67: Enregistrement De Films

    Réglage de Enregistrement de films la molette Mode Retirer le bouchon d’objectif. Régler la molette Mode sur et appuyer sur l’interrupteur d’alimentation. Diriger l’appareil sur le sujet tout en regardant dans le viseur. Interrupteur d’alimentation (POWER) Voyant d’accès de carte Appuyer sur le déclencheur jusqu’à...
  • Página 68 PRISE DE VUE DE BASE (Suite) Zoom Levier de zoom T Pour faire un zoom avant sur un sujet, appuyer sur le levier de zoom vers T. Pour prendre une vue d’un angle plus large, appuyer sur le levier de zoom vers W.
  • Página 69: Utilisation Du Flash

    Réglage de Utilisation du flash la molette Mode Flash automatique (Pas d’indicacion, réglage initial par défaut effectué en usine) : Se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de contre-jour. Flash atténuant l’effet “yeux rouges” Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (les yeux du sujet apparaissant rouges).
  • Página 70: Prise De Vue Élaborée

    PRISE DE VUE ÉLABORÉE Réglage de Mode Drive la molette Mode Prise d’une seule vue : Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est pressé complètement. (prise de vue normale) Prise de vue en série : Prend des vues en série. La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.
  • Página 71 Réglage de Réglage du mode gros plan la molette Mode Normalement, la mise au point est lente lorsque vous êtes proche d’un sujet (de 10 à 60 cm dans la position W max. ou de 1 à 2 m dans la position T max.).
  • Página 72: Affichage

    AFFICHAGE Visualisation de prise de vue Régler la molette Mode sur (mode d’affichage) et appuyer sur l’interrupteur d’alimentation. Afficher les vues désirées en utilisant la molette de défilement. ● Les vues marquées par sont des vues vidéo. Saute à la vue 10 images en arrière. Affiche la vue suivante.
  • Página 73: Affichage De Films

    Affichage de films Afficher la vue vidéo (vue avec ) que vous voulez visualiser. Les étapes 1 et 2 dans “Visualisation de prise de vue” Ñ Appuyer sur de la molette Appuyer sur de défilement pour choisir ● Le menu principal apparaît. MOVIE PLAY.
  • Página 74 AFFICHAGE (Suite) Réglage de Rotation d’image la molette Mode Il peut y avoir des moments où vous voulez tourner une vue. Avec la rotation d’image, vous pouvez la tourner horizontalement, de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre ou le contraire. En mode d’affichage d’une vue, afficher une vue en format vertical.
  • Página 75: Effacement De Toutes Les Vues

    Mode Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Les cartes de marque Olympus CAMEDIA sont vivement recommandées pour l’utilisation avec cet appareil photo. En utilisant des cartes d’une autre marque ou des cartes formatées par un autre matériel, tel un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil avant...
  • Página 76: Affichage Sur Un Téléviseur

    AFFICHAGE (Suite) Appuyer sur pour commencer le formatage. ● Une barre est affichée pour montrer la progression du formatage. ● Pour annuler le formatage, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur Remarque ● Toutes les données existantes enregistrées sur la carte sont effacées lorsque la carte est formatée.
  • Página 77: Réglages D'impression

    RÉGLAGES D’IMPRESSION Réglage de la molette Mode En spécifiant le nombre désiré de tirages de chaque vue sur la carte et si la date et l’heure sont imprimées ou non, vous pouvez imprimer les vues désirées en fonction des données de réservation d’impression avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo DPOF.
  • Página 78: Transfert D'image Vers Un Ordinateur

    TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous. Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 79 Remarque ● Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à...
  • Página 80 FlashPath en option. å ¥ Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
  • Página 81: Accessoires En Option

    Carte Smartmedia standard (8/16/32/64/128 Mo) Adaptateur de disquette Adaptateur de carte PC Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus Batteries NiMH Chargeurs de batterie NiMH Visiter le site Olympus pour les informations les plus récentes sur les articles en option. http://www.olympus.com/...
  • Página 82: Codes D'erreur

    CODES D’ERREUR S’il y a un problème avec l’appareil, un des codes d’erreur ci-dessous apparaîtra. Indications Causes possibles Action corrective La carte n’est pas Introduire correctement une insérée, ou elle ne peut carte ou introduire une autre être reconnue. carte. Aucune vue Remplacez la carte ou supplémentaire ne peut...
  • Página 83 Mettre des piles neuves ou des L’appareil s’arrête de batteries fraîchement rechargées. fonctionner. Le voyant d’accès de carte et le voyant de retardateur clignotent en même temps. Autres indications Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou le support clientèle (voir couverture arrière).
  • Página 84: Fiche Technique

    1024 x 768 pixels (SQ2) 640 x 480 pixels (SQ2) Objectif Objectif Olympus de 6,4 mm à 51,2 mm, f2,8 à f3,4, 10 éléments en 7 groupes (équivalant à un objectif de 40 mm à 320 mm sur un appareil de 35 mm).
  • Página 85 Viseur Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 0,5", 114.000 pixels environ Écran ACL Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 1,5", 114.000 pixels environ Temps de charge du 7 s environ (à température ambiante avec des flash piles neuves) Autofocus Système de mise au point automatique à...
  • Página 86 Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf. INHALT BESCHREIBUNG DER TEILE SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH VORBEREITUNG SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS...
  • Página 87 Für Nord- und Südamerika Für die USA Betriebserlaubnis Modellnummer : C-720 Ultra Zoom Markenname : OLYMPUS Haftende juristische Person : Olympus America Inc. Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telefon : 1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
  • Página 88: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Kamera Zoomregler (W/T) Wahlschalter für Indexwiedergabe/Ausschnittsvergrößerung ( Auslöser Blitzentriegelung Programmwählscheibe ( , P/A/S/M, Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste ( Drucktaste ( Auslösermodustaste (DRIVE) Blitzprogrammtaste ( Löschtaste ( Schreibschutztaste ( Dioptrienregler Sucher Schreibanzeige Hauptschalter (POWER) AE-Speicher- Pfeiltasten taste (ÑñÉí) Frei belegbare Taste ( Bilddrehungs- LCD-Monitor taste (...
  • Página 89: Video Out

    Blitz Selbstauslöser-LED Kartenfach- Objektiv abdeckung Gleichspannungseingang USB-Buchse VIDEO OUT-Buchse Öse für Buchsenabdeckung Trageriemen Batteriefach- deckelentriegelung Stativgewinde Batteriefachdeckel...
  • Página 90 BESCHREIBUNG DER TEILE Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Informationen Mit der menübezogenen INFO-Einstellung bestimmen Sie den Informationsanzeigeumfang auf dem Bildschirm. Die Anzeigen variieren in Abhängigkeit vom Aufnahmemodus.* Wenn für INFO der Einstellstatus Wenn für INFO der Einstellstatus OFF gilt: Die unten gezeigten ON gilt: Die unten gezeigten Informationen...
  • Página 91 & ISO 100 Funktionen Anzeigen Speichermodus TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2 Speichersegment Batterieladezustand AE–Speicher Auslösermodus , BKT Weißabgleich ISO100, ISO200, ISO400 Grüne Sucher–LED Blitzbereitschaft Leuchtet. Verwackelungs- Blinkt. warnanzeige Blitzladebetrieb Blinkt. Blitzprogramm & Spotmessung/ Nahaufnahmemodus...
  • Página 92 BESCHREIBUNG DER TEILE Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen — Wiedergabebezogene Informationen Mit der menübezogenen INFO-Einstellung bestimmen Sie den Informationsanzeigeumfang auf dem Bildschirm. Einzelbild-Wiedergabeinformationen SIZE: 1984x1488 F2.8 1/800 +2.0 ISO100 ’02.09.12 12:30 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Bei INFO mit Einstellstatus OFF: Bei INFO mit Einstellstatus ON: Funktionen Anzeigen Batterieladezustand...
  • Página 93 Movie-Wiedergabeinformationen SIZE: 320x240 ’02.09.12 12:30 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Bei INFO mit Einstellstatus OFF: Bei INFO mit Einstellstatus ON: Funktionen Anzeigen Batterieladezustand Movie-Symbol Schreibschutz Datum ’02. 09. 12 Zeit 12:30 Bildnummer Speichermodus HQ, SQ Anzahl der Pixel 320x240, 160x120 Weißabgleich Dateinummer Bei der Movie-Wiedergabe wird die Aufnahmezeit wie folgt angezeigt:...
  • Página 94: Speichersegmente

    BESCHREIBUNG DER TEILE Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen — Speichersegmente & Batterieladezustand Speichersegmente Die Speichersegmentanzeige arbeitet bei der Aufnahme. Bei leuchtender Speichersegmentanzeige schreibt eine Kamera Bilddaten auf die SmartMedia-Karte. Die Speichersegmentanzeige verändert sich wie unten abgebildet je nach Aufnahmestatus. Wenn alle Segmente leuchten, müssen Sie warten, bis diese Leuchtanzeige erlischt, ehe Sie erneut aufnehmen.
  • Página 95: So Verwenden Sie Dieses Handbuch

    SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH Die Reihenfolge der Bedienschritte ist durch Nummernangaben gekennzeichnet. Beschreibungen werden durch die Abbildung der jeweils erforderlichen Bedienungselemente ergänzt. Führen Sie die Bedienschritte stets in der durch Nummern gekennzeichneten Reihenfolge durch. Um eine der nachfolgend aufgelisteten Funktionen zu verwenden, muss die Programmwählscheibe auf die jeweils erforderliche gezeigte Position gestellt werden.
  • Página 96: Vorbereitung

    ● Den Riemen wie gezeigt einwandfrei anbringen, so dass sich die Kamera nicht lösen kann. Bei nicht sachgemäßer Anbringung des Riemens kann sich die Kamera lösen und schwer beschädigt werden. In diesem Fall kann Olympus keinerlei Haftung für entstandene Schäden übernehmen.
  • Página 97: Einlegen Der Batterien

    Verletzungsgefahr. Verwendung eines Netzteils (gesondert erhältlich) Achten Sie darauf, dass Sie ein für die jeweilige Region/das jeweilige Land geeignetes Netzteil Bei Verwendung von CR-V3 Lithium- verwenden. Bei diesbezüglichen Batterieblöcken. Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Olympus Service.
  • Página 98 Bilddatenspeicherung. In diesem Handbuch verweist der Begriff „Karte“ jeweils auf SmartMedia-Speicherkarten. Ausschließlich Speicherkarten mit 3 V (3,3 V) verwenden. Speicherkarten von anderen Herstellern als Olympus müssen in der Kamera formatiert werden. Niemals Speicherkarten mit 5 V und/oder 2 MB verwenden. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist;...
  • Página 99: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    Ein- und Ausschalten der Kamera Zum Abnehmen der Objektivkappe gleichzeitig die beiden Riegel drücken. Die Kamera mit dem POWER-Schalter einschalten. ● Wenn die Programmwählscheibe nicht gestellt ist, wird beim Einschalten das Objektiv ausgefahren. ● Der Sucher wird eingeschaltet. ● Zum Ausschalten der Kamera nochmals Objektivkappe den POWER-Schalter drücken.
  • Página 100: So Verwenden Sie Die Menüs

    VORBEREITUNG (Forts.) Hinweis ● Die vorliegende Einstellung wird auch bei ausgeschalteter Kamera bis zu einer Neueinstellung beibehalten. ● Die Datumseinstellung wird gelöscht, wenn in der Kamera für ca. 1 Stunde keine Batterien eingelegt sind. In diesem Fall muss das Datum neu eingestellt werden.
  • Página 101 Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört. Je nach Stellung der Programmwählscheibe können ggf. einige Funktionen nicht verfügbar sein. Zudem können je nach Stellung der Programmwählscheibe jeweils unterschiedliche Grundeinstellungen für einzelne Funktionen gelten.
  • Página 102 In Kombination mit dem optischen Zoom OFF, ON (8fach) kann mit dem Digitalzoom (3fach) eine bis zu ca. 24fache Zoomwirkung erzielt werden. PANORAMA Bei Verwendung einer Olympus CAMEDIA- – Karte können Bilder im Panoramaformat hergestellt werden. 2 in 1 Zwei in Folge aufgenommene Bilder werden zu –...
  • Página 103 Menüanzeiger CARD Anzeige Funktion Einstellung CARD SETUP Zur Kartenformatierung. – Menüanzeiger SETUP Anzeige Funktion Einstellung ALL RESET Bestimmt, ob die vorliegenden OFF, ON Kameraeinstellungen auch bei Ausschaltung der Kamera beibehalten werden. INFO Zur Wahl des Anzeigenumfangs der auf OFF, ON dem LCD-Monitor oder Sucher eingeblendeten Informationen.
  • Página 104 SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS (Forts.) Menüanzeiger & MODE MENU-Funktionen (Wiedergabe) Bei der Wiedergabe eines Einzelbildes Enthält das MODE MENU 3 Menüanzeiger. Bei der Wiedergabe eines Movie-Bildes Enthält das MODE Ññ MENU 2 Menüanzeiger. Zur Wahl eines Menüanzeigers drücken.Die zugehörigen Menüeinträge werden angezeigt. Bei der Movie-Wiedergabe ist der Menüanzeiger EDIT nicht verfügbar.
  • Página 105: Grundsätzliche Aufnahmefunktionen

    GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN Kameramoduswahl — Programmwählscheibe Vollautomatischer Aufnahmemodus Sie fotografieren OHNE zusätzliche Funktionen oder manuelle Einstellmöglichkeit. Die Kamera bestimmt automatisch die Scharfstellung und Belichtung. Ideal für Schnappschussaufnahmen. Sportaufnahmen Verwenden, wenn sich schnell bewegende Motive (z. B. Sportler oder fahrende Autos) ohne Bewegungsunschärfe aufgenommen werden sollen. Die Kamera wählt automatisch die hierfür erforderlichen Einstellungen.
  • Página 106 GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) „My Mode“ (Benutzerdefinierte Einstellungen) Bevorzugte Einstellungen lassen sich unter MY MODE SETUP (im zugehörigen SETUP-Menü) speichern. Die auf diese Weise benutzerseitig gespeicherten Einstellungen sind verfügbar, wenn die Kamera im Modus eingeschaltet wird. So können Sie Einstellungen wie Blende, Zoomposition etc.
  • Página 107 Sie wählen die Verschlusszeit — Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl Programm- wählscheibe Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T S wählen. drücken. Nochmals drücken, um das Menü zu schließen. Zur Wahl einer kürzeren Ñ Verschlusszeit drücken. Zur Wahl einer längeren ñ...
  • Página 108 GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) Programm- Einzelbildaufnahme wählscheibe Die Objektivkappe entfernen. Die Programmwählscheibe auf eine beliebige der folgenden Positionen stellen und dann POWER- Schalter drücken. Aufnahmemodus: , P/A/S/M , Die Kamera mittels Sucher auf das Motiv ausrichten. Blitzentriegelung POWER-Schalter Schreibanzeige Zur Scharfstellung des Motivs den Auslöser vorsichtig und ruckfrei halb nach unten drücken.
  • Página 109 Programm- Movie-Aufnahme wählscheibe Die Objektivkappe entfernen. Die Programmwählscheibe stellen und dann den POWER-Schalter drücken. Durch den Sucher schauen und die Kamera auf das Motiv schwenken. POWER-Schalter Schreibanzeige Den Auslöser halb nach unten drücken. AF-Markierung ● Wenn das Motiv scharf gestellt ist, blinkt die grüne Sucher-LED einmal auf.
  • Página 110 GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) Zoomen Zoomregler T Zum Einzoomen den Zoomregler in Richtung T drücken. Zum Auszoomen den Zoomregler in Richtung W drücken. T Tele- und Weitwinkelzoom sind bis zur 8fachen Zoomvergrößerung möglich (optisches Zoomverhältnis, entspricht einer Zoombrennweite von 40 mm bis 320 mm bei einer Kleinbildkamera). Durch die Kombination des Digitalzooms mit dem 8fachen optischen Zoom ist eine bis zu ca.
  • Página 111 Programm- Blitzprogrammwahl wählscheibe Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige [Grundeinstellung]) : Automatische Blitzabgabe bei unzureichender Umgebungshelligkeit und bei Gegenlicht. Blitzabgabe mit Vorblitz (zur Unterdrückung des „Rote-Augen-Effektes“) Verringert den bei Blitzaufnahmen oft auftretenden „Rote-Augen-Effekt“ von in die Kamera schauenden Personen. (Blitz mit Vorblitzabgabe). Aufhellblitz (zwangszugeschalteter Blitz) Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit abgegeben.
  • Página 112: Weitere Aufnahmefunktionen

    WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN Programm- Auslösermodus wählscheibe Einzelbildaufnahme : Bei vollständigem Drücken des Auslösers wird ein Bild aufgenommen. Serienaufnahme : Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die für das erste Serienbild gespeicherten Einstellungen für Entfernung, Belichtung und Weißabgleich werden für alle weiteren Bilder beibehalten. AF-Serienaufnahme : Es wird eine Bildfolge aufgenommen.
  • Página 113 Programm- Nahaufnahmemodus wählscheibe Bei geringem Motivabstand (0,1 m-0,6 m in der maximal ausgezoomten (W) oder 1,0 m-2,0 m in der maximal eingezoomten (T) Position) verlangsamt sich der Scharfstellungsvorgang. Im Modus erfolgt die Scharfstellung jedoch schnell. Der Nahaufnahmemodus ( ) muss verwendet werden, wenn sich das Motiv in 0,1 bis 0,6 m Entfernung befindet.
  • Página 114: Wiedergabe

    WIEDERGABE Einzelbildwiedergabe Die Programmwähkscheibe auf (Wiedergabe) stellen und den POWER-Schalter drücken. Das gewünschte Bild kann mit den Pfeiltasten aufgerufen werden. ● Mit dem Symbol gekenn- zeichnete Bilder sind Movie- Bilder. Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts. Wiedergabe des nächsten Bildes. Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
  • Página 115 Movie-Wiedergabe Das mit gekennzeichnete Movie-Bild der gewünschten Movie- Aufnahme aufrufen. Die Schritte 1 und 2 von „Einzelbildwiedergabe“ Mit der Pfeiltaste Ñ MOVIE drücken. PLAY wählen. ● Das Hauptmenü erscheint. MOVIE PLAY INFO MODE MENU Ññ Mit den Pfeiltasten MOVIE PLAY-Menü MOVIE PLAYBACK wählen.
  • Página 116 WIEDERGABE (Forts.) Programm- Bilddrehung wählscheibe Bei Bedarf kann ein Bild gedreht werden. Die Bilddrehung ist um 90° auf das Querformat im und gegen den Uhrzeigersinn möglich. Eine Hochformataufnahme im Einzelbild-Wiedergabemodus darstellen. Die Bilddrehung erfolgt bei jedem Betätigen der Taste Schreibschutz (Verhindert das unbeabsichtigte Löschen von Programm- gespeicherten Bildern) wählscheibe...
  • Página 117 Programm- Kartenformatierung wählscheibe Zur Formatierung der Karte. Die Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten für die Kamera wird nachdrücklich empfohlen. Karten eines Drittherstellers oder mit einem Personal Computer formatierte Karten müssen zunächst in dieser Kamera formatiert werden. Die Kartenformatierung ist in jedem Modus möglich.
  • Página 118 WIEDERGABE (Forts.) Zur Ausführung der Formatierung drücken. ● Eine Verlaufsbalkenanzeige bestätigt die Formatierung. ● Wenn die Formatierung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann drücken. Hinweis ● Bei der Kartenformatierung werden alle auf der Karte befindlichen Daten gelöscht. Darauf achten, dass die Karte keine wichtigen Aufnahmen enthält (wichtige Daten zuvor auf einen Personal Computer etc.
  • Página 119: Druckbezogene Einstellungen

    DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN Programm- wählscheibe Jedem auf der Karte gespeicherten Bild können Druckvorauswahldaten (Anzahl der Ausdrucke, Datums- oder Zeitausdruck) hinzugefügt werden, so dass sich später in einem Fotolabor mit DPOF-Unterstützung oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker Ausdrucke entsprechend dieser Druckvorauswahl anfertigen lassen. Was ist DPOF? DPOF (Digital Print Order Format) ist ein Datenformat zur Aufzeichnung von automatischen Druckerinformationen, die den Kamera-Bilddaten zugewiesen...
  • Página 120: Bildübertragung Auf Einen Personal Computer

    BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der nachfolgenden Tabelle.
  • Página 121 Hinweis ● Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit JPEG- Unterstützung (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser (wie Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer); CAMEDIA Master-Software. Weitere Angaben zur Verwendung einer geeigneten Anwendungssoftware siehe jeweils die Software-Bedienungsanleitung.
  • Página 122 å Disketten-Adapter. ¥ Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört. Weitere Angaben zum Anschluss an einen Personal Computer siehe die...
  • Página 123: Sonderzubehör

    Nahaufnahme Fotodrucker P-400 und P-200 für Olympus Digitalkameras Netzteil Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64/128 MB) Diskettenadapter PC-Kartenadapter Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger NiMH-Batterien Ladegeräte für NiMH-Batterie Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu dem für diese Kamera erhältliche Zubehör zu erhalten. http://www.olympus.com/...
  • Página 124: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN Falls bei der Kamera eine Betriebsstörung vorliegt, erscheint eine der nachfolgend aufgelisteten Fehlermeldungen. Mögliche Anzeigen Abhilfemaßnahmen Ursache Keine oder eine nicht Die Karte richtig einsetzen oder eine andere Karte identifizierbare Karte eingelegt. verwenden. Keine weitere Eine andere Karte Aufnahme möglich. verwenden oder unwichtige Bilder löschen.
  • Página 125 CARD-COVER OPEN Verbrauchte Neue oder voll aufgeladene Batterien. Die Batterien einlegen. Kamera arbeitet nicht. Die Schreibanzeige und die Selbstauslöser-LED blinken gleichzeitig. Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhändler Weitere Anzeigen oder den Olympus Kundendienst (siehe hintere Umschlagseite).
  • Página 126: Technische Daten

    1.280 x 960 Pixel (SQ2) 1.024 x 768 Pixel (SQ2) 640 x 480 Pixel (SQ2) Objektiv Olympus Objektiv 6,4 bis 51,2 mm, f2,8 bis f3,4, 10 Elemente in 7 Gruppen (entspricht einem 40- bis 320-mm-Objektiv bei einer analogen Kleinbildkamera). Belichtungsmessung...
  • Página 127 Blitzladezeit Ca. 7 Sek. (bei normaler Umgebungstemperatur mit neuen Batterien). Autofokus TTL-Autofokus-System, Kontrastvergleichssystem Scharfstellbereich: W: Von 0,1 m bis ∞ T: Von 1,0 m bis ∞ Anschlüsse Gleichspannungseingang (DC-IN), USB-Buchse (mini-B), Videoausgang (VIDEO OUT) Automatischer Kalender Bis zum Jahr 2099 Umgebungsbedingungen Temperatur 0 °C bis 40 °C (Betrieb).
  • Página 128 Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
  • Página 129 Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser comercializadas en Europa. Para clientes en el Norte y Sur de América Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-720 Ultra Zoom Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.
  • Página 130: Nombre De Las Partes

    NOMBRE DE LAS PARTES Cámara Mando de zoom (W/T) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( Botón del obturador Conmutador de flash ( Disco de modo ( , P/A/S/M, Botón de macro/puntos ( Botón de impresión ( Botón de velocidad del motor (DRIVE) Botón del modo de flash ( Botón de borrado (...
  • Página 131: Tapa Del Compartimiento De Pilas

    Flash LED del disparador automático Objetivo Tapa de la tarjeta Jack DC-IN Conector USB Jack VIDEO OUT Remache hueco Tapa del conector para correa Bloqueo del compartimiento de pilas Rosca trípode Tapa del compartimiento de pilas...
  • Página 132 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del visor/monitor — Información de la toma El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar. Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.* Cuando INFO está ajustado en Cuando INFO está...
  • Página 133 & ISO 100 Ítems Indicaciones Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2 Bloque de memoria Verificación de pilas Bloqueo AE Modo de velocidad del , BKT motor Balance del blanco ISO100, ISO200, ISO400 Lámpara verde Espera de flash Se ilumina. Aviso de movimiento Parpadea.
  • Página 134: Información De La Reproducción De Fotografías Fijas

    NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del visor/monitor — Información de la reproducción El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada. Información de la reproducción de fotografías fijas SIZE: 1984x1488 F2.8 1/800 +2.0 ISO100 ’02.09.12 12:30 ’02.09.12 12:30...
  • Página 135: Información De La Reproducción De Imágenes De Vídeo

    Información de la reproducción de imágenes de vídeo SIZE: 320x240 ’02.09.12 12:30 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON Ítems Indicaciones Verificación de pilas Marca de imágenes de vídeo Protección Fecha ’02.
  • Página 136: Bloque De Memoria

    NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del visor/monitor — Bloque de memoria y verificación de pilas Bloque de memoria El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotografía. Cuando el bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía en la tarjeta SmartMedia.
  • Página 137: Cómo Usar Este Manual

    CÓMO USAR ESTE MANUAL Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números en orden al operar la cámara. Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier posición mostrada.
  • Página 138: Preparativos

    ● Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por ningún daño.
  • Página 139: Colocació De Las Pilas

    Colocació de las pilas Esta cámara utiliza 2 pilas de litio CR-V3 ó 4 pilas NiMH (R6), pilas níquel- cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Importante: ● Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas. ● No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. Asegúrese que la cá≠ara esté...
  • Página 140: Inserción/Expulsión De La Tarjeta De Memoria (Smartmedia)

    Esta cámara utiliza SmartMedia para grabar imágenes. Este manual emplea el término “tarjeta” cuando se refiere a SmartMedia. Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó...
  • Página 141: Encendido/Apagado De La Alimentación

    Encendido/apagado de la alimentación Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla. Presione el conmutador POWER para encender la cámara. ● El objetivo se mueve cuando el disco de modo no está ajustado en ● El visor se enciende. ●...
  • Página 142: Utilización De Los Menús

    PREPARATIVOS (Cont.) Nota ● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados. ● El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora. Si esto sucede, será necesario ajustar la fecha nuevamente. ●...
  • Página 143 Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo del modo.
  • Página 144 8x, posibilitando lograr un zoom de hasta 24x aprox. PANORAMA Permite tomar fotografías panorámicas con – la tarjeta de marca CAMEDIA Olympus. 2 in 1 Combina dos fotografías tomadas en sucesión – y las almacena como una sola fotografía.
  • Página 145 Lengüeta CARD Indicación Función Ajuste CARD SETUP Formatea tarjetas. – Lengüeta SETUP Indicación Función Ajuste ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes actuales OFF, ON de la cámara cuando apague la alimentación. INFO Modifica la cantidad de información mostrada OFF, ON en el visor/monitor.
  • Página 146 Utilización de los menús (Cont.) Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (reproducción) Cuando una fotografía fija es reproducida, el MODE MENU tiene 3 lengüetas. Cuando una imagen de vídeo es reproducida, el MODE MENU tiene Ññ 2 lengüetas. Presione para seleccionar una lengüeta y mostrar los ítems del menú...
  • Página 147: Elementos Básicos De Una Toma

    ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA Ajuste del modo de toma — Disco de modo Toma completamente automática Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos. Apropiado para tomas simples. Toma deportiva Adecuado para capturar acciones de rápido movimiento (tal como una escena deportiva o vehículos en movimiento) sin fluctuaciones.
  • Página 148: Ajuste De Abertura - Toma Con Prioridad De Abertura

    ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Mi modo Sus ajustes favoritos pueden ser guardados en MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentación en el modo . Los ajustes, tales como valor de abertura, posición del zoom, etc., pueden ser personalizados.
  • Página 149: Ajuste De Velocidad Del Obturador - Toma Con Prioridad Del Obturador

    Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador Ajuste del disco de modo En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T S. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. Para aumentar la velocidad del obturador, presione Para disminuir la velocidad...
  • Página 150 ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Ajuste del Toma de fotografías fijas disco de modo Retire el protector de objectivo. Ajuste el disco de modo en cualquiera de las siguientes posiciones y presione el conmutador POWER. Modo de toma: , P/A/S/M, Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor.
  • Página 151: Grabación De Imágenes De Vídeo

    Ajuste del Grabación de imágenes de vídeo disco de modo Retire el protector de objetivo. Ajuste el disco de modo y presione el conmutador POWER. Apunte la cámara hacia un objeto mientras lo visualiza a través del visor. Conmutador POWER Lámpara de control de la tarjeta Presione el botón del obturador hasta la Marca de objeto de...
  • Página 152: Bloqueo De Enfoque

    ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Zoom Mando de zoom T Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía en gran angular, presione el mando de zoom hacia W. T Es posible efectuar toma...
  • Página 153 Ajuste del Uso del flash disco de modo Flash automático (Sin indicación, ajuste inicial): Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. Flash de reducción de ojos rojos Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto aparecen rojos).
  • Página 154: Tomas Avanzadas

    TOMAS AVANZADAS Ajuste del Modo de accionamiento disco de modo Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (toma normal). Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
  • Página 155: Toma En El Modo Macro

    Ajuste del Toma en el modo macro disco de modo Normalmente el enfoque es lento cuando se acerca al sujeto 0,1 m-0,6 m en la posición máxima de W ó 1,0 m-2,0 m en la posición máxima de T. Sin embargo, en el modo , el enfoque es ejecutado rápidamente.
  • Página 156: Reproducción

    REPRODUCCIÓN Visualización de fotografías fijas Ajuste el disco de modo en (modo de reproducción) y presione el conmutador POWER. Muestre fotografías deseadas utilizando las teclas de control. ● Las fotografías indicadas por son cuadros de imágenes de vídeo. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás.
  • Página 157: Reproducción De Imágenes De Vídeo

    Reproducción de imágenes de vídeo Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea reproducir. Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”. Ñ Presione en las teclas Presione de control para seleccionar ● El menú principal aparece. MOVIE PLAY.
  • Página 158: Rotación De Fotografías

    REPRODUCCIÓN (Cont.) Ajuste del Rotación de fotografías disco de modo Puede haber ocasiones que desee girar una fotografía. Con la rotación de fotografía, puede girarlo horizontalmente, 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Muestre una imagen orientada verticalmente en el modo de reproducción de un solo cuadro.
  • Página 159: Borrado De Todos Los Cuadros

    Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta las prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va emplear tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos, tal como un ordenador, deberá...
  • Página 160 REPRODUCCIÓN (Cont.) Presione para iniciar el formateado. ● Una barra aparece para mostrar la progresión del formateado. ● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione Nota ● Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada.
  • Página 161: Ajustes De Impresión

    AJUSTES DE IMPRESIÓN Ajuste del disco de modo Especificando el número deseado de impresiones de cada fotografía de la tarjeta y si desea o no imprimir la fecha y hora, es posible imprimir las fotografías deseadas de acuerdo con los datos de reserva de impresión con una impresora DPOF compatible o en un laboratorio fotográfico DPOF.
  • Página 162: Transferencia De Imágenes A Un Ordenador

    TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”...
  • Página 163 Nota ● Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.), software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
  • Página 164: Para Usuarios De Otros Os

    å Sí ¥ Consulte con el representante Olympus más cercano. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la “Guía de...
  • Página 165: Accesorios Opcionales

    Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB) Adaptador de disco flexible Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. Pilas NiMH Cargadores de pilas NiMH Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/...
  • Página 166: Códigos De Error

    CÓDIGOS DE ERROR Si hay algún problema en su cámara, aparecerá uno de los siguientes códigos de error. Posibles Acciones Indicaciones causas correctivas La tarjeta no está Inserte una tarjeta insertada o no puede correctamente o inserte ser reconocida. una tarjeta distinta. No es posible tomar Reemplace la tarjeta o más fotografías.
  • Página 167 La cámara interrumpe recién cargadas. su funcionamento. La lámpara de control de la tarjeta y la lámpara del disparador automático parpadean simultáneamente. Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o Otras indicaciones centro de atención al cliente (ver la contratapa).
  • Página 168: Especificaciones

    1024 x 768 pixels (SQ2) 640 x 480 pixels (SQ2) Objetivo Objetivo Olympus de 6,4 mm a 51,2 mm, f2,8 a f3,4, 10 elementos en 7 grupos (equivalente a un objetivo de 40 mm a 320 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico...
  • Página 169 Visor Visor LCD color TFT de 0,5", aprox. 114.000 pixels Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixels aprox. Tiempo de carga 7 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas de las pilas del flash nuevas) Enfoque automático Sistema de enfoque automático TTL Sistema de detección de contraste, Margen de enfoque: W: 0,1 m a ∞...
  • Página 170 MEMO...
  • Página 171 MEMO...
  • Página 172 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital Adobe [Photoshop] Support Adobe software updates and technical information can be obtained at: http://www.adobe.com/support/ OLYMPUS OPTICAL CO.

Tabla de contenido