Resumen de contenidos para AL-KO Combi Care 38 P Comfort
Página 1
Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE information i manuals i serVice combi care 38p comfort 474398_b I 11/2011...
Página 2
Betriebsanleitung....................6 Operating instructions..................11 Gebruiksaanwijzing..................... 16 Instructions de service..................21 Manual de instrucciones..................26 Manual de instruções..................32 Istruzioni per l'uso....................37 Navodila za uporabo...................42 Upute za rad....................... 47 Упутство за употребу..................52 Instrukcja obsługi....................57 Návod k obsluze....................62 Návod na obsluhu....................67 Driftsvejledning....................
Página 3
Ø5x30 FUEL UNLEADED SAE10W-30 0,25 l 474 398_b...
Página 4
PUSH LEVEL LEVEL × 6 × PUSH PUSH PRIMER PRIM ER STOP Combi Care 38P Comfort...
Página 5
Combi Care 38 P Comfort Art.Nr. 112799 1060x552x1093 mm 380 mm 370 mm Zündkerzenstecker auf Zündkerze aufsetzen. RUS: Установите свечной наконечник на свечу GB: Push the spark plug connector onto the spark plug. зажигания. De bougiestekker op de bougie plaatsen.
Benzin Vertikutierer ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Achtung Gefahr! Hände und Füße vom Inhaltsverzeichnis Schneidwerk fernhal- Zu diesem Handbuch.........6 ten! Produktbeschreibung..........6 Schutzbrille tragen! Sicherheitshinweise..........6 Gehörschutz tragen! Montage..............7 Inbetriebnahme...........7 Bestimmungsgemäße Verwendung Wartung und Pflege........... 8 Dieses Gerät ist zum Auflockern und Lüften eines Entsorgung............9 Rasenbodens (Vertikutieren) im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem, kurz- Garantie............10...
Sicherheitshinweise Heckklappe Motor nicht starten Das Gerät ist mit einer Heckklappe ausgestattet. Zündversuche vermeiden Gerät reinigen Optische Sicherheitsanzeige (Bild I) Die optische Sicherheitsanzeige zeigt die Fixie- WARNUNG! rung der Messerwelle an. Motor nie in geschlossenen Räumen lau- Der grüne Stift ist ca. 5 mm sichtbar: die Messer- fen lassen.
Benzin Vertikutierer Bei falscher Arbeitstiefe: Das Gerät nur am Führungsholm steuern. Dadurch ist der Sicherheitsabstand vorgege- bleibt die Welle stehen zieht der Motor nicht durch Auspuff und Motor sauber halten In diesem Fall Wählscheibe auf geringere Arbeits- An Abhängen auf sicheren Stand achten tiefe zurückdrehen.
Wartung und Pflege Messer ausbauen (Bild O) Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich ADVICE entsorgen! Vor dem Ausbau der Messer auf deren ADVICE Wir empfehlen, Altöl in einem geschlos- Einbaulage achten! senen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzuge- 1. Skt.-Schraube (1) herausschrauben. ben.
Benzin Vertikutierer Störung Lösung schlechte Vertikutierleistung geringere Arbeitstiefe wählen abgenutzte Messer austauschen Unruhiger Lauf Schadhafte Messer Gerät vibriert Kundendienstwerkstatt aufsuchen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben ADVICE können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL Danger! Keep hands OPERATING INSTRUCTIONS and feet away from the cutting unit! Table of contents Wear protective glas- About this handbook........11 ses! Wear hearing Product description.......... 11 protection! Safety instructions..........11 Assembly............
Petrol scarifier Back cover Do not start the engine The equipment is equipped with a back cover. Do not start the equipment Clean the equipment Visual safety indicator (picture I) The visual safety indicator shows whether the WARNING! shaft is properly fitted and secured. Never leave an engine running in an en- Approx.
Startup In case the cutting height is not correct: Control the equipment only through the handle. Thus the safety distance is guaran- the scarifier stands still teed. the engine does not pull through Keep exhaust and engine clean. IIn this case, set the knob to a lower cutting height. Always ensure you have a good foothold on Before mowing the lawn scarifying fore- slopes.
Petrol scarifier 3. Remove thrust collar (3), washer (4) and short Dispose of used engine oil in a manner ADVICE spacer sleeve (5) from the spindle. that is compatible with the environment! 4. Remove the blades (6) and the long spacer We recommend to collect the used oil in sleeves one after another.
Warranty Problem Solution Noisy operation Damaged blades Machine vibrates Call customer service workshop Please contact customer service in case of faults which are not mentioned in this table or which ADVICE you cannot repair alone. WARRANTY If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate.
Verticuteermachine op benzine VERTALING VAN DE ORIGINELE Let op, gevaar! Houd GEBRUIKSAANWIJZING handen en voeten ver bij het snijmecha- Inhoudsopgave nisme vandaan! Over dit handboek..........16 Draag een veiligheids- Productbeschrijving.......... 16 bril! Draag gehoorbe- Veiligheidsvoorschriften........16 scherming! Montage............17 Reglementair gebruik Inbedrijfstelling..........17 Dit apparaat is bestemd voor het losmaken en be- Onderhoud............18 luchten van een grasveld (verticuteren) in de par- Afvoeren............
Veiligheidsvoorschriften Achterklep motor niet starten Het apparaat is uitgerust met een achterklep. ontstekingspogingen vermijden apparaat reinigen Optische veiligheidsindicator (foto I) De optische veiligheidsindicator geeft de bevesti- WAARSCHUWING! ging van de messenas aan. De motor nooit in afgesloten ruimten la- De groene pen is ca. 5 mm zichtbaar: de messe- ten lopen.
Verticuteermachine op benzine Bij verkeerde werkdiepte: Het apparaat uitsluitend met de stuurboom sturen. Daardoor wordt de veilige afstand blijft de as staan aangehouden trekt de motor niet door Uitlaat en motor schoon houden In dit geval de instelknop naar een geringere Op hellingen op stevige stand letten werkdiepte terugdraaien.
Onderhoud dezelfde wijze als het demonteren van de messe- Gebruikte motorolie milieuvriendelijke nas. ADVICE afvoeren! Wij raden aan oude olie in een gesloten Messen demonteren (foto O) vat bij het recyclingcentrum of een klan- tenserviceplaats af te geven. Vóór het demonteren van de messen op ADVICE hun inbouwpositie letten! Oude olie niet...
Verticuteermachine op benzine Storing Oplossing slechte verticuteerprestatie geringere werkdiepte kiezen versleten messen vervangen Onrustige loop Beschadigde messen Apparaat trilt Klantenserviceplaats opzoeken Neem bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt verhelpen contact ADVICE op met onze lokale klantenservice.
Traduction des instructions de service originales TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE Attention - danger ! SERVICE ORIGINALES Tenir les mains et les pieds à l'écart de Table des matières l'unité de coupe ! Informations sur ce manuel......21 Porter des lunettes Description du produit........21 de protection ! Porter Consignes de sécurité........
Scarificateur à essence Ne pas fumer lorsque vous prenez de Dispositifs de sécurité et de protection l'essence Manette de commande au guidon Ne pas ouvrir le bouchon d'essence lorsque L'appareil est équipé d'une manette de com- le moteur est en marche ou qu'il est chaud mande au guidon qui arrête l'appareil dès qu'on Remplacer un réservoir ou un bouchon la lâche.
Mise en service Positions sur le sélecteur : AVERTISSEMENT! 1 - 5 = Réglage de la profondeur de travail Risque de coupures ! L'arbre porte-lames fonctionne encore En cas de lames neuves positionner le ADVICE sélecteur à la position 2 au maximum ! par inertie ! Après avoir arrêté...
Scarificateur à essence Ne remplacer que des jeux entiers d'outils 3. Insérer l'auxiliaire de remplissage. ou de boulons usés ou endommagés, afin 4. Basculer l'appareil par le guidon vers l'arrière d'éviter un déséquilibre. jusqu'à ce que ce dernier touche le sol. Lais- Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau ! L'eau ser l'huile s'écouler complètement.
Dépannage DÉPANNAGE Problème Solution Moteur ne démarre pas Prendre de l'essence Pousser la manette de commande vers le guidon supé- rieur Contrôler les bougies, les remplacer si nécessaire Nettoyer le filtre d'air Rouleau ne tourne pas Contacter un service après-vente Puissance du moteur s'affaiblit Réduire la profondeur de travail Remplacer des lames usées...
Escarificador de gasolina TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Antes de trabajar en el mecanismo de Índice corte ha de extraerse Respecto a este manual........26 el conector de la bu- jía. Descripción del producto......... 26 Advertencias de seguridad......26 Atención: ¡Peligro! Las manos y pies han Montaje.............27 de mantenerse lejos...
Advertencias de seguridad El aparato no debe utilizarse por niños u otras Seguridad personas no familiarizadas con las instruc- ¡ADVERTENCIA! ciones de servicio ¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con alto Se han de respetar las disposiciones locales grado de inflamabilidad! sobre la edad mínima del usuario La gasolina sólo ha de guardarse en recipi- Dispositivos de seguridad y protección entes previstos para ello...
Página 28
Escarificador de gasolina Ajustar la profundidad de trabajo (figura I) Cuando el motor haya alcanzado la ADVICE temperatura de funcionamiento, no AVISO! accione los bombas de combustible. La profundidad de trabajo sólo ha de El motor tiene un ajuste de gas fijo. No ajustarse con el motor desconectado y el es posible una regulación de velocidad.
Mantenimiento y cuidados MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Bujía Cambio de aceite ¡PELIGRO! El aceite usado ha de purgarse con el Riesgo de lesiones en el eje de cuchillas ADVICE motor caliente. El aceite caliente sale de - ¡usar guantes de protección! forma rápida y en su totalidad.
Escarificador de gasolina ELIMINACIÓN COMO DESECHO No tire a la basura doméstica los aparatos,pilas o baterías usados! El embalaje, el aparato y los acceso- rios están fabricados con materiales re- ciclables y deben eliminarse del modo adecuado. SOLUCIÓN EN CASO DE AVERÍAS Avería Solución El motor no arranca...
Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre- scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Escarificador a gasolina VERSÃO PORTUGUESA DO MANUAL Desligar a ficha da DE INSTRUÇÕES ORIGINAL vela de ignição an- tes de quaisquer tra- Índice balhos na unidade de Sobre este manual...........32 corte! Descrição do produto........32 Atenção Perigo! Man- Indicações de segurança......... 32 ter as mãos e os pés longe da unidade de Montagem............33...
Indicações de segurança Dispositivos de segurança e de proteção Abastecer gasolina apenas ao ar livre Não fumar durante o abastecimento Barra de controlo de segurança Não abrir o tampão do depósito com o motor O aparelho está equipado com uma barra de con- quente ou em funcionamento trolo de segurança que, quando solta, força a pa- ragem do aparelho.
Escarificador a gasolina Posições no botão seletor: ATENÇÃO! 1 - 5 = ajuste da profundidade de trabalho Perigo de lesões devido a cortes! O rolo escarificador permanece em fun- Em caso de lâminas novas, colocar o bo- ADVICE tão seletor, no máx., na posição 2! cionamento! Após a desativação, não agarrar imediatamente por baixo do apa- A profundidade de trabalho correta é...
Manutenção e conservação Utilizar apenas peças sobresselentes origi- 1. Para a recolha do óleo, colocar um recipiente nais. adequado por baixo do motor. Substituir ferramentas de trabalho e pernos 2. Desenroscar a vareta de medição de óleo. desgastados ou danificados apenas por con- 3.
Escarificador a gasolina AJUDA EM CASO DE AVARIAS Avaria Resolução O motor não arranca Atestar de gasolina Pressionar a barra de controlo do motor para o guiador Verificar as velas de ignição e, se necessário, substituir Limpar o filtro de ar O rolo não roda Levar a uma loja de assistência técnica Reduzir a potência do motor...
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI DI Prima dei lavori al dis- FUNZIONAMENTO ORIGINALI positivo di taglio, stac- care il cappuccio per Indice la candela! Riguardo questo manuale........37 Attenzione, pericolo! Descrizione del prodotto........37 Tenere lontani mani e Indicazioni di sicurezza........
Arieggiatore a benzina Non aprire il tappo del serbatoio quando il Dispositivi di sicurezza e di protezione motore è acceso o caldo Presa di sicurezza Sostituire il serbatoio o il tappo del serbatoio L'apparecchio è dotato di una presa di sicurezza se danneggiati che, se attivata, ferma l'apparecchio.
Messa in funzione Posizioni del disco di selezione: AVVERTENZA! 1 - 5 = impostazione della profondità di lavoro Pericolo di ferite da taglio! L'albero delle lame continua a fun- Per le lame nuove, impostare il disco di ADVICE selezione max. sulla posizione 2! zionare! Subito dopo...
Arieggiatore a benzina Sostituire gli utensili di lavoro usurati o dan- 2. Svitare la barra di livello dell'olio. neggiati e i bulloni solo per set, per evitare 3. Inserire il dispositivo per il riempimento. pezzi falsi. 4. Ribaltare l'apparecchio all'indietro dalla tra- Non spruzzare acqua sull'apparecchio! La versa fino a che quest'ultima non tocchi il penetrazione di acqua (impianto di accen-...
Supporto in caso di guasti SUPPORTO IN CASO DI GUASTI Guasto Soluzione Il motore non si avvia Fare rifornimento di benzina Premere l'interruttore del motore sulla traversa superiore Controllare le candele di accensione, se necessario so- stituirle Pulire i filtri dell'aria Il cilindro non gira Contattare l'officina del servizio clienti La potenza del motore diminuisce...
Bencinski rahljalnik PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ZA Pozor, nevarnost! Z UPORABO rokami in nogami se ne približujte rezilu! Kazalo Uporabljajte zaščitna Spremna beseda k priročniku......42 očala! Uporabljajte Opis izdelka............42 zaščito sluha! Varnostna opozorila......... 42 Montaža............43 Uporaba v skladu z določili Ta naprava je namenjena za rahljanje in prez- Zagon...............
Montaža Zeleni zatič je viden pribl. 5 mm: Gred z rezili je Dolivanje goriva pravilno fiksirana (slika I 1). Pred prvim zagonom dolijte olje in bencin. Zelenega zatiča ni več videti, viden je rdeči rob: Fiksiranje gredi z rezili je ohlapno (slika I 2). Bencin: Bencin-normal, neosvinčen Fiksiranje gredi z rezili je potrebno preveriti in pri-...
Bencinski rahljalnik Rahljalnik vodite le s hitrostjo koraka Vžig motorja Naprave ne prevračajte in ne transportirajte Pri novem zagonu, daljšem mirovanju in tempe- kadar deluje motor raturah pod 10°C: Strokovnjak naj preveri: 1. 6-krat pritisnite gumb ročne črpalke goriva „a“. (slika K).
Nega in vzdrževanje 2. Kroglični ležaj (2) previdno izvlecite z gredi Odpadno motorno olje odstranite v (8). ADVICE skladu z zakoni za varovanje okolja! 3. Izvlecite tlačni obroč (3), podložko (4) in Priporočamo, da odpadno olje v zaprti kratko distančno pušo (5) z gredi. posodi predate centru za recikliranje ali 4.
Bencinski rahljalnik Motnja Rešitev Nemirno delovanje Poškodovana rezila Naprava vibrira Poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici Pri motnjah, ki niso navedene v teh tabelah in jih ne uspete odpraviti sami, vas prosimo, da se ADVICE posvetujete z našo servisno službo. GARANCIJA Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih;...
Prijevod originalnih uputa za rad PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA Pozor – opasnost! Ruke i noge držite po- dalje od reznog meha- Sadržaj nizma! Uz ovaj priručnik..........47 Nosite zaštitne Opis proizvoda..........47 naočale! Nosite zaš- Sigurnosne napomene........47 titne slušalice! Montaža............48 Namjenska uporaba Puštanje u rad..........48...
Benzinska drljača Stražnji poklopac nemojte uključivati motor Uređaj ima stražnji poklopac. nemojte pokušavati s paljenjem očistite uređaj Optički sigurnosni pokazivač (slika I) Optički sigurnosni pokazivač prikazuje stanje UPOZORENJE! učvršćenja osovine s noževima. Motor nikada ne puštajte da radi u zat- Zeleni zatik vidljiv je oko 5 mm: osovina s nožev- vorenim prostorijama.
Puštanje u rad Pravilna radna dubina ovisi o: 2. Pričekajte da se osovina s noževima do kraja zaustavi. stanju travnjaka istrošenosti noževa Opće upute za rad Kod pogrešno namještene radne dubine: Za pokretanje uređaja rezni mehanizam osovina se ne okreće mora imati potpuno slobodan hod motor ne vuče dobro Pazite da vam ruke i noge ne dođu u blizinu...
Benzinska drljača 4. Nagnite uređaj prema otraga, držeći ga za Vađenje osovine s noževima (slika N) prečku, sve dok prečka ne legne na tlo. Pus- 1. Odvrnite vijak (1) iz ležaja. tite da sve ulje isteče. 2. Preklopite polovicu ležaja (2) prema gore. 5.
Jamstvo Smetnja Rješenje Motor gubi na snazi Odaberite manju radnu dubinu Zamijenite istrošene noževe Pokosite travnjak (trava je previsoka) Slab učinak drljače Odaberite manju radnu dubinu Zamijenite istrošene noževe Nemiran rad Oštećeni noževi Uređaj vibrira Obratite se servisnoj radionici U slučaju pojave smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili smetnji koje ne možete sami ukloniti ADVICE obratite se našem ovlaštenom servisu.
Бензински скидач маховине ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА Пажња, опасност! ЗА УПОТРЕБУ Шаке и стопала држати даље од Садржај алата за сечење! О овом приручнику.........52 Носити заштитне Опис производа..........52 наочаре! Носити Сигурносне напомене........52 заштитник од буке! Монтажа............53 Наменска употреба Пуштање у рад..........53 Овај...
Сигурносне напомене Задња преклопница Оштећени резервоар или поклопац резервоара заменити Уређај је опремљен задњом преклопницом. Поклопац резервоара увек чврсто Визуелни сигурносни индикатор (слика I) затворити Визуелни сигурносни индикатор приказује Ако је истекао бензин: фиксацију вратила ножа. Не стартовати мотор Зелена иглица је видљива у дужини од око Избегавати...
Página 54
Бензински скидач маховине Вешање и скидање захватне кутије Код нових ножева диск за одабир ADVICE 1. Пре вешања и скидања захватне кутије поставити максимално на позицију 2! искључити мотор. Исправна радна дубина зависи од: 2. Сачекати да се вратило ножа заустави. стања...
Página 55
Одржавање и нега Уређај након сваког коришћења очистити 5. Усправити уређај и налити уље (SAE (лопатицом, крпом итд.). 10W-30, количина пуњења: око 0,25l). 6. Уклонити наставак за пуњење. Демонтажа вратила ножа (слика N) 7. Завити мерни штап за уље. 1. Одвити вијак (1) лежаја. Искоришћено...
Бензински скидач маховине ПОМОЋ КОД СМЕТЊИ Сметња Решење Мотор се не пали Налити бензин Притиснути прекидачку ручицу мотора до горњег држача Проверити свећице за паљење и евентуално их заменити Очистити филтер за ваздух Ваљак се не окреће Обратити се сервисној радионици Снага...
Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU Przed rozpoczęciem INSTRUKCJI OBSŁUGI pracy przy mecha- nizmie tnącym zdjąć Spis treści końcówkę przewodu O tym podręczniku........... 57 świecy zapłonowej! Opis produktu...........57 Uwaga, niebezpiec- Wskazówki bezpieczeństwa......57 zeństwo! Ręce i nogi trzymać z dala od me- Montaż..............58 chanizmu tnącego! Uruchomienie...........
Wertykulator spalinowy Przestrzegać miejscowych przepisów do- Benzynę przechowywać tylko w przeznacz- tyczących wieku minimalnego osoby obsłu- onych do tego celu pojemnikach gującej Tankowanie tylko na wolnym powietrzu Podczas tankowania palenie wzbronione Urządzenia bezpieczeństwa i urządzenia Nie otwierać korka wlewu paliwa przy pracu- ochronne jącym lub gorącym silniku Rączka włącznika bezpieczeństwa...
Uruchomienie 1. Wertykulator przechylić do tyłu chwytając za OSTRZEŹENIE! uchwyt. Niebezpieczeństwo skaleczenia! 2. Wcisnąć przełącznik obrotowy i przekręcić w Wałek nożowy pracuje dalej! Po odłąc- pozycję „2“. zeniu nie dotykać elementów pod urząd- Pozycje na tarczy regulacyjnej: zeniem. 1–5 = ustawianie głębokości pracy Wkładanie/wyjmowanie kosza W przypadku nowych noży ustawić...
Wertykulator spalinowy Zużyte lub uszkodzone narzędzia robocze i 2. Wykręcić miarkę poziomu oleju. trzpienie należy wymieniać w formie całego 3. Włożyć króciec wlewowy. podzespołu, aby uniknąć niewyważenia. 4. Urządzenie przechylić do tyłu za uchwyt, aż Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnikająca będzie on leżał...
Pomoc w przypadku awarii POMOC W PRZYPADKU AWARII Usterka Rozwiązanie Silnik nie daje się uruchomić Zatankować benzynę Docisnąć rączkę wyłącznika silnika do górnej poprzeczki Sprawdzić świece zapłonowe, ewentualnie wymienić Wyczyścić filtr powietrza Wałek nie obraca się Zwrócić się do warsztatu obsługi klienta Moc silnika spada Wybrać...
Benzínový kypřič půdy PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K Pozor nebezpečí! Ne- OBSLUZE přibližujte ruce a nohy k řezacímu ústrojí! Obsah Noste ochranné brýle! K této příručce..........62 Noste ochranu sluchu! Popis výrobku...........62 Bezpečnostní upozornění........ 62 Montáž..............63 Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen ke kypření...
Bezpečnostní upozornění Optický bezpečnostní ukazatel (obr. I) VAROVÁNÍ! Optický bezpečnostní ukazatel zobrazuje upev- Motor nikdy nenechávejte v chodu v uza- nění nožového hřídele. vřených prostorách. Nebezpečí otravy! Zelený kolík je vidět v délce cca 5 mm: nožový hřídel je správně upevněn (obr. I 1). Naplnění...
Benzínový kypřič půdy V tomto případě otočte voličem zpět na menší Půdu kypřete vždy kolmo ke spádu svahu pracovní hloubku. Nikdy nekypřete strmé svahy Kypřič půdy veďte pouze krokem Před kypřením trávník vždy posekejte. ADVICE Přístroj nikdy nepřevracejte ani nepřepravu- jte s motorem v chodu Přístroj si nechejte zkontrolovat odborníkem: Spusťte motor...
Péče a údržba Demontujte nože (obr. O) Použitý motorový olej ekologicky zlikvi- ADVICE dujte! Před demontáží nožů dbejte na jejich ADVICE Starý olej doporučujeme dopravit v uza- správnou polohu při montáži! vřené nádobě do recyklačního střediska nebo ho odevzdat v oddělení zákaz- 1.
Benzínový kypřič půdy Porucha Řešení Špatný výkon kypřiče Zvolte menší pracovní hloubku Vyměňte opotřebované nože Neklidný chod Poškozené nože Zařízení vibruje Vyhledejte dílnu poskytující služby zákazníkům Při výskytu poruch, které nejsou uvedeny v této tabulce, nebo které nedovedete odstranit sami, ADVICE se obraťte na náš...
Preklad originálneho návodu na obsluhu PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Pred prácami na reza- OBSLUHU com ústrojenstve vy- tiahnite konektor za- Obsah paľovacej sviečky! O tomto návode..........67 Pozor – nebez- Popis výrobku...........67 pečenstvo! Ruky a Bezpečnostné pokyny........67 nohy udržiavajte vz- dialené...
Benzínový vertikutátor Pri bežiacom alebo horúcom motore neot- Bezpečnostné a ochranné zariadenia várajte uzáver nádrže Bezpečnostné spínacie rameno Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vy- Zariadenie je vybavené bezpečnostným spínacím meňte ramenom, ktorý pri uvoľnení zariadenie zastaví. Uzáver nádrže vždy pevne uzatvorte Zadná...
Uvedenie do prevádzky 2. Počkajte na zastavenie nožového hriadeľa. Pri nových nožoch nastavte voliace ko- ADVICE liesko max. do polohy 2! Všeobecné upozornenia k prevádzke Pre naštartovanie zariadenia musí mať reza- Správnu pracovnú hĺbku určuje: cie ústrojenstvo úplne ľahký chod stav trávnika Do blízkosti rotujúcich dielov nestrkajte ruky opotrebovanie nožov...
Záruka Porucha Riešenie Klesá výkon motora Zvoľte nižšiu pracovnú hĺbku Vymeňte opotrebované nože Pokoste trávnik (príliš vysoká tráva) Zlý vertikutačný výkon Zvoľte nižšiu pracovnú hĺbku Vymeňte opotrebované nože Nepokojný chod Poškodené nože Zariadenie vibruje Vyhľadajte dielňu zákazníckeho servisu Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa ADVICE obráťte na náš...
Benzin plænelufter OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE Bær beskyttelses- DRIFTSVEJLEDNING brille! Bær høreværn! Indholdsfortegnelse Om denne vejledning........72 Korrekt anvendelse Produktbeskrivelse........... 72 Dette apparat er beregnet til løsning og ventilering Sikkerhedsanvisninger........72 af græsplæner (vertikutering) inden for det private område og må kun anvendes på tørre, kortklip- Montering............73 pede græsplæner.
Montering Knivakslens fiksering skal kontrolleres og spæn- Motoro- se betjeningsvejledningen fra mo- des (fig. N) lie: torproducenten, olie: SAE 10W-30, påfyldningsmængde: 0,25 l MONTERING Påfyldning af olie (fig. G) Saml maskinen iht. skitsen (fig. A-F, P). 1. Skru oliepinden ud og sæt påfyldningsstud- BEMÆRK! sen i.
Benzin plænelufter 3. Tryk afbryderknappen ind og træk samtidig VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE motorafbryderbøjlen op mod det øverste styr, FARE! og hold den fast (fig. L). Fare for tilskadekomst på knivakslen - Hold motorafbryderbøjlen fast under bru- bær beskyttelseshandsker! ADVICE gen. Træk tændrørshætten af før alle vedligehol- 4.
Vedligeholdelse og service Overhold informationerne i betjeningsvejlednin- Aftap den gamle olie ved varm motor. ADVICE gen fra motorproducenten. Varm olie løber for hurtigt og fuldstæn- digt ud. Opbevaring af apparatet 1. Stil en egnet beholder under motoren til op- BEMÆRK! samling af olien.
Benzin plænelufter GARANTI Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestem- mes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt. Vores garanti gælder kun ved: Garantien bortfalder ved: overholdelse af denne driftsvejledning egenmægtige reparationsforsøg...
Översättning av bruksanvisningens original ÖVERSÄTTNING AV Fara! Håll händer och BRUKSANVISNINGENS ORIGINAL fötter borta från kni- varna! Innehållsförteckning Bär skyddsglasögon! Om denna handbok......... 77 Bär hörselskydd! Produktbeskrivning........... 77 Säkerhetsinstruktioner........77 Montering............78 Föreskriven användning Den här produkten är avsedd för uppluckring och Idrifttagning............78 luftning av gräsmattor (vertikalskärning) för pri- Underhåll och skötsel........79...
Bensindriven vertikalskärare Optisk säkerhetsindikator (bild I) VARNING! Den optiska säkerhetsindikatorn visar knivaxelns Låt aldrig motorn gå i slutna utrymmen. fixering. Förgiftningsrisk! Ca 5 mm av det gröna stiftet syns: Knivaxeln är korrekt fixerad (bild I 1). Tankning Det gröna stiftet syns inte, däremot ett rött streck: Fyll på...
Idrifttagning Tippa eller transportera aldrig maskinen när Klipp alltid gräsmattan före vertikals- ADVICE motorn är igång kärning. Låt en fackman göra en kontroll: efter påkörning av ett hinder Starta motorn om motorn stannar tvärt Vid kallstart, längre stillastående och temperatu- om knivarna är skeva rer under 10 °C: om knivaxeln är skev...
Bensindriven vertikalskärare 4. Dra av kniven (6) och den långa distanshylsan Kassera förbrukad motorolja miljövän- ADVICE efter varandra. ligt! Montering sker i omvänd ordning. Vi rekommenderar att förbrukad olja läm- nas in i sluten behållare på en avfallssta- Motorskötsel tion eller på ett serviceställe. Luftfilter Förbrukad olja får inte Tändstift...
Garanti Störning Lösning Dålig vertikalskärningseffekt Välj ett mindre arbetsdjup Byt ut utslitna knivar Ojämn drift Skadad kniv Maskinen vibrerar Kontakta serviceverkstad Vid störningar som inte finns med i den här tabellen eller som du inte själv kan åtgärda ber vi ADVICE dig kontakta vår kundtjänst.
Bensindrevet plenlufter OVERSETTELSE AV ORIGINAL Obs! Fare! Hold hen- BRUKSANVISNING der og føtter borte fra skjæreenheten! Innhold Bruk vernebriller! Bruk Om denne håndboken........82 hørselsvern! Produktbeskrivelse........... 82 Sikkerhetsanvisninger........82 Montering............83 Forskriftsmessig bruk Denne enheten er konstruert for å løse opp og Igangkjøring............83 lufte gressplener (bearbeide jorden) i private ha- Vedlikehold og pleie.........
Sikkerhetsanvisninger Visuell sikkerhetsindikator (bilde I) ADVARSEL! Den visuelle sikkerhetsindikatoren viser om kni- Motoren må aldri gå i lukkede rom. Det vakselen er festet. er fare for forgiftning! Ca. 5 mm av det grønne merket er synlig: Knivak- selen er riktig festet (bilde I 1). Fylle tanken Det grønne merket er ikke lenger synlig, og iste- Fyll på...
Bensindrevet plenlufter Du må da dreie innstillingsskiven tilbake til lavere Pass på at du står stabilt i skråninger arbeidsdybde. Luftingen må alltid skje på tvers av skråninger Luft aldri plenen i bratte bakker Du må alltid klippe plenen før du lufter ADVICE den.
Vedlikehold og pleie 1. Skru ut sekskantskruen (1). Brukt motorolje skal kastes på en miljø- ADVICE 2. Trekk kulelageret (2) forsiktig av akselen (8). vennlig måte! 3. Trekk trykkringen (3), skiven (4) og den korte Vi anbefaler at du leverer spilloljen i en avstandshylsen (5) av akselen.
Bensindrevet plenlufter Feil Tiltak Plenluftingen gir ikke tilfredsstillende Velg lavere arbeidsdybde resultat Skift ut slitte kniver Går ujevnt Skader på knivene Maskinen vibrerer Kontakt kundeservice Hvis det oppstår feil du ikke kan utbedre på egenhånd eller ved hjelp av denne tabellen, må ADVICE du kontakte kundeservice.
Alkuperäisten käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEEN Vaara! Pidä kädet ja KÄÄNNÖS jalat kaukana terälait- teesta! Sisällysluettelo Käytä suojalaseja! Käsikirjaa koskevia tietoja........ 87 Käytä kuulonsuojai- Tuotekuvaus............. 87 mia! Turvaohjeet............87 Asennus............88 Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ilmastamaan ja peh- Käyttöönotto............. 88 mentämään yksityisten pihojen nurmikkoa. Lai- Huolto ja hoito..........89 tetta saa käyttää...
Bensiinikäyttöinen ilmastin Vihreä tappi ei ole näkyvissä, mutta punainen Bensiini: Tavallinen lyijytön bensiini viiva näkyy: teräakselin kiinnitys on löystynyt (Kuva I 2). Mootto- katso moottorinvalmistajan ohjeet riöljy: Öljy: SAE 10W-30, määrä: 0,25 l Tarkista ja kiristä teräakselin kiinnitys (Kuva N). Öljyn täyttäminen (Kuva G) ASENNUS 1.
Käyttöönotto 3. Paina nuppi sisään. Vedä samalla moottorin jos olet ajanut esteen yli kytkinsanka yläaisaan ja pidä se siellä (Kuva jos moottori pysähtyy äkillisesti jos terä on vääntynyt Pidä moottorin kytkinsangasta kiinni jos teräakseli on vääntynyt ADVICE koko työskentelyn ajan. jos kiilahihna on vikaantunut 4.
Bensiinikäyttöinen ilmastin Noudata moottorinvalmistajan käyttöohjeita. Moottorin huolto Ilmansuodatin Laitteen säilytys Sytytystulppa HUOMAUTUS! Öljynvaihto Varo - Palo- ja räjähdysvaara! Tyhjennä vanha öljy, kun moottori on Älä säilytä moottoria avotulen äläkä läm- ADVICE lämmin. Lämmin öljy valuu ulos koko- mönlähteen lähellä. naan ja nopeasti. Anna moottorin jäähtyä.
Takuu Ota yhteys huoltoon sellaisissa tapauksissa, joita ei ole tässä selostettu tai joita et voi itse sel- ADVICE vittää. TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto- maan lakien mukaisesti.
Bensiinimootoriga kobesti ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE Tähelepanu ohtlik! Hoidke käed ja jalad Sisukord lõikurist eemal! Käsiraamat............92 Kandke kaitseprille! Tootekirjeldus............92 Kandke kuulmiskaits- Ohutusjuhised...........92 eid! Kokkupanek............93 Eesmärgipärane kasutamine Commissioning..........93 See seade on mõeldud koduseks murupinna ko- Hooldus ja korrashoid........94 bestamiseks ja õhutamiseks ning seda võib kasu- Jäätmete kõrvaldamine........
Kokkupanek Roheline riba on ca 5 mm ulatuses nähtav. lõiku- HOIATUS! rivõll on õigesti fikseeritud (Joonis I 1). Ärge kunagi laske mootoril töötada su- Roheline riba ei ole enam nähtav, näha on punane letud ruumides. Mürgistuse oht! triip: lõikurivõlli fiksaator on lahti pääsenud (Joo- nis I 2).
Bensiinimootoriga kobesti Ärge kunagi kobestage kalde suunas liikudes Alati niitke muru enne õhutamist. ADVICE Juhtige kobestit ainult käimise kiirusel Ärge kunagi kallutage ega transportige tööt- ava mootoriga seadet Mootori käivitamine Laske spetsialistil kontrollida: uuesti käivitamise, pikemate seisuaegade järel ja pärast takistusest ülesõitmist temperatuuridel alla 10°C: mootori kohese seiskumise korral 1.
Hooldus ja korrashoid 3. Tõmmake võllilt ära surverõngas (3), seib (4) Jäätmestage kasutatud mootoriõli ja lühike distantsihülss (5). ADVICE keskkonnasõbralikult! 4. Tõmmake üksteise järel ära lõikur (6) ja pikad Me soovitame viia vanaõli suletud anu- distantsihülsid. mas ümbertöötlusjaama või mõnda kli- Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras.
Bensiinimootoriga kobesti Tõrge Lahendus halb kobestusvõimsus valige väiksem töösügavus vahetage kulunud lõikur välja Töötab ebaühtlaselt Lõikur vigastatud Seade vibreerib Pöörduge klienditeeninduse töökotta Tõrgete korral, mida selles tabelis ei ole loetletud või mida te ise ei saa kõrvaldada, pöörduge ADVICE palun meie lähimasse klienditeenindusse. GARANTII Kõik seadmel esinevad materjali või tootmisvead kõrvaldame me seadusega piiritletud aja jooksul ga- rantiinõude alusel, vastavalt meie oma valikule, kas remontimise või asendamise teel.
Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO Pirms darba ar grieša- ORIĢINĀLVALODAS nas instrumentu, iz- vilkt aizdedzes sveces Satura rādītājs spraudni! Par šo rokasgrāmatu........97 Uzmanīgi risks! Rokas Izstrādājuma apraksts........97 un kājas turēt atstatus Drošības norādījumi......... 97 no griešanas instru- menta! Montāža............98 Nēsāt aizsargbrilles!
Benzīna irdinātājs Nomainīt bojātu tvertni vai tvertnes aizslēgu Drošības un aizsargierīces Tvertnes vāku vienmēr cieši aizvērt Drošības slēgšanas loks Ja ir iztecējis benzīns: Iekārta ir aprīkota ar drošības slēgšanas loku, kura palaišana apstādina iekārtu. Motoru nepalaist Novērst aizdedzes mēģinājumus Aizmugures vāks Iekārtu tīrīt Iekārta ir aprīkota aizmugures vāku.
Nodošana ekspluatācijā Pareizais darba dziļumu orientēt pēc: Nenovietot rokas un kājas rotējošo detaļu tu- vumā mauriņa stāvokļa Iekārtu vadīt tikai pie vadības uzgaļa. nažu nolietojuma Tādējādi tiek ievērots drošības attālums Nepareiza darba dziļuma gadījumā: Izpūtēju un motoru turēt tīrus veltnis paliek stāvot Nogāzēs pievērst uzmanību stabilai pozīcijai motors nepiedzen Vienmēr irdināt šķērsām nokarei...
Garantija Traucējums Risinājums Slikta irdināšanas jauda Izvēlēties mazāku darba dziļumu Nomainīt nolietotos nažus Nemierīga gaita Bojāts nazis Iekārta vibrē Vērsties klientu darbnīcā Traucējumu gadījumā, kas nav minēti šajā tabulā, vai kurus Jūs paši nevarat novērst, lūdzu, ADVICE vērsieties pie mūsu atbildīgā klientu dienesta. GARANTIJA Visas iekārtas materiāla vai ražošanas kļūdas likumā...
Benzininis purentuvas ORIGINALIOS NAUDOJIMO Dėmesio - pavo- INSTRUKCIJOS VERTIMAS jus! Rankas ir kojas saugoti nuo pjovimo Turinys įtaiso! Prie šio vadovo..........102 Nešioti apsauginius Gaminio aprašymas........102 akinius! Naudoti klau- Saugos patarimai........... 102 sos organų apsaugos priemones! Montavimas............ 103 Eksploatacijos pradžia........103 Naudojimas pagal paskirtį...
Saugos patarimai Užpakalinis atlenkiamasis dangtelis nepaleisti variklio Prietaisas turi užpakalinį atlenkiamąjį dangtelį. nebandyti užvesti nuvalyti prietaisą Išorinis saugos indikatorius (I pav.) Išorinis saugos indikatorius rodo darbinio veleno ĮSPĖJIMAS! užfiksavimą. Varikliui niekada neleisti veikti uždaroje Žalios spalvos strypelis yra matomas maždaug 5 patalpoje.
Benzininis purentuvas Esant netinkama darbiniam gyliui: Nekišti rankų ir kojų artyn prie besisukančių dalių velenas nesisuka Prietaisą valdyti tik valdymo rankena. Ji variklio galia mažėja nustato saugų atstumą Tokiu atveju parinkimo diską pasukti atgal ir nusta- Dujų išmetimo vamzdis ir variklis turi būti tyti mažesnį...
Benzininis purentuvas Gedimas Sprendimas Sumažėjo variklio galia Parinkti mažesnį darbinį gylį Pakeisti susidėvėjusius peilius Nupjauti veją (vejos aukštis per didelis) Blogas purenimo našumas Parinkti mažesnį darbinį gylį Pakeisti susidėvėjusius peilius Netolygi eiga Pažeisti peiliai Prietaisas vibruoja Kreiptis į klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves Esant gedimams, kurie neišvardyti šioje lentelėje arba kurių...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО Не допускать РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ нахождения посторонних в Содержание опасной зоне! Предисловие к руководству......107 Перед проведением Описание продукта........107 работ с режущим Указания по безопасности......107 механизмом снять наконечник свечи Монтаж............108 зажигания! Ввод в эксплуатацию........108 Внимание, Техобслуживание...
Бензиновый вертикуттер Выключить двигатель ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Дождаться остановки режущего УBEДOMЛEHИЕ! механизма Перед вводом в эксплуатацию Снять наконечник свечи зажигания всегда осуществлять визуальный Не оставлять устройство без присмотра контроль. Запрещено пользоваться Запрещено пользоваться устройством устройством, у которого откручен, детям или иным...
Página 109
Ввод в эксплуатацию Заправка масла (рис. G) 3. Нажать кнопку выключателя и одновременно вытянуть к верхней 1. Выкрутить указатель уровня масла и поперечине и удерживать перемычку вставить воронку для заправки масла. выключателя двигателя (рис. L). 2. Залить масло. Во время работы...
Бензиновый вертикуттер Никогда не переворачивать и не Снятие ножей (рис. O) перевозить устройство с работающим Перед снятием ножей обращать двигателем ADVICE внимание на их монтажное Предоставить для проверки специалисту: положение! после наезда на препятствие 1. Выкрутить шестигранный винт (1). при немедленной...
Техобслуживание и уход Соблюдать указания в руководстве по УТИЛИЗАЦИЯ эксплуатации двигателя. Запрещается утилизация пришедших внегодность Хранение устройства инструментов, батарей УBEДOMЛEHИЕ! илиаккумуляторов вместе с бытовыми отходами! Внимание - опасность пожара / Инструмент, его упаковка и взрыва! принадлежности изготовлены из Не хранить двигатель...
Бензиновый вертикуттер ГАРАНТИЯ Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было куплено данное устройство. Наше...
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ Перед виконанням З ЕКСПЛУАТАЦІЇ робіт на ріжучому вузлі зняти Зміст наконечник свічки Передмова до посібника......113 запалювання! Опис виробу..........113 Увага - небезпека! Вказівки щодо безпеки......... 113 Не наближати руки та ноги до ріжучого Монтаж............114 вузла! Введення...
Бензиновий аератор Дозволяється зберігати бензин лише в Запобіжні та захисні пристрої передбачених для цього місткостях Запобіжна дуга вимикання Заправку проводити лише на вулиці Прилад оснащено запобіжною дугою Не курити під час заправки вимикання, яка вимикає прилад після його відпускання. Не відкривати кришку паливного бака при працюючому...
Página 115
Введення в експлуатацію Налаштувати робочу глибину ножового вала Вимкнути двигун на регулювальному диску. 1. Відпустити запобіжну дугу вимкнення 1. Перекинути аератор за рукоятку назад. двигуна. (малюнок К). 2. Натиснути поворотний перемикач донизу і ПОПЕРЕДЖЕННЯ! повернути на ступінь "2". Небезпека порізів! Положення...
Página 116
Бензиновий аератор Перед виконанням будь-яких робіт Злити відпрацьоване масло з ADVICE з обслуговування та очищення розігрітого двигуна. Тепле масло знімати наконечник свічки запалювання! стікає швидше і краще. Дочекатися зупинки валу. 1. Для збору масла під двигун Відкривати корпус заборонено. встановлюється підходяща місткість. Використовувати...
Утилізація УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка, сам пристрій та його приладдя виконані з матеріалів, що Забороняється утилізувати можуть бути використані повторно, інструменти,що стали тому вони підлягають відповідній непридатними, батареї утилізації. абоакумулятори разом із побутовимивідходами! УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК Неполадка Усунення Двигун не заводиться Заправити бензин Притиснути...
Página 118
Бензиновий аератор ГАРАНТІЯ Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до законодавства країни, в якій...
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО Преди да РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ извършвате работи режещия механизъм Съдържание изтеглете щепсела За това ръководство........119 на запалителните свещи! Описание на продукта........119 Указания за безопасност......119 Внимание опасност! Дръжте надалеч Монтаж............120 ръцете...
Бензинов вертикулатор Не оставяйте уреда без надзор Безопасност Деца или други лица, които не познават ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ръководството за експлоатация, не трябва Опасност от пожар! Бензинът да използват уреда изключително запалим! Съблюдавайте местните разпоредби за минимална възраст на обслужващото Съхранявайте бензина само...
Página 121
Пускане в експлоатация Настройване на работната дълбочина При топъл двигател не е ADVICE (фиг. I) необходимо да се натискат стартовите копчета. BHИMAИЕ! Двигателят има настройка за Настройвайте работната дълбочина определено количество газ. Не е само при изключен двигател и и възможно...
Página 122
Бензинов вертикулатор когато закачи препятствие 2. Изтеглете внимателно сачмения лагер (2) от вала (8). при моментално спиране на двигателя 3. Изтеглете от вала натискателния пръстен при изкривени ножове (3), диска (4) и късата междинна втулка (5). при изкривен ножов вал 4.
Поддръжка и грижа Складиране на уреда За да се спести място при складирането развийте крилчатите гайки на горната BHИMAИЕ! дръжка и го сгънете. Внимание - опасност от пожар / експлозия! УПРАВЛЕНИЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ Не складирайте уреда пред открит Отработените уреди, батерии пламък...
Página 124
Бензинов вертикулатор ГАРАНЦИЯ Евентуалните материални или производствени дефекти по уреда отстраняваме в рамките на законовия давностен срок за претенции при недостатъци на продукта по наш избор чрез ремонт или нова доставка. Давностният срок се определя от съответното законодателство на страната, в...
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE Înainte de a efectua EXPLOATARE ORIGINALE lucrări la sistemul de tăiere, deconectaţi bu- Cuprins jiile! Despre acest manual........125 Atenţie pericol! NU Descrierea produsului........125 apropiaţi mâinile şi pi- Instrucţiuni de siguranţă.........125 cioarele de dispoziti- vul de tăiere! Montajul............
Scarificator pentru gazon cu motor pe benzină Nu deschideţi buşonul rezervorului atunci Dispozitive de siguranţă şi protecţie când motorul este pornit sau fierbinte Manetă de contact de siguranţă Înlocuiţi rezervorul deteriorat sau buşonul re- Aparatul este echipat cu o manetă de siguranţă, zervorului care, atunci când este eliberată, duce la oprirea Închideţi întotdeauna buşonul la rezervor...
Punerea în Poziţiile de pe discul de selectare: AVERTIZARE! 1 - 5 = Reglarea adâncimii de lucru Pericol de rănire prin tăiere! Axul cu cuţite prezintă o mişcare de in- La o nouă măsurare, poziţionaţi discul de ADVICE selectare pe poziţia 2! erţie! După...
Scarificator pentru gazon cu motor pe benzină Este interzisă deschiderea carcasei. 2. Deşurubaţi joja de ulei. 3. Introduceţi pâlnia de umplere. Utilizaţi numai piese de schimb originale. 4. Basculaţi aparatul în spate, până când mâne- Înlocuiţi uneltele şi bolţurile uzate sau dete- rul ajunge pe sol.
Remedierea defecţiunilor REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Defecţiune Soluţie Motorul nu porneşte Alimentaţi cu benzină Presaţi maneta de contact a motorului de pe mânerul superior Verificaţi bujiile, eventual înlocuiţi-le Curăţaţi filtrul de aer Valţul nu se roteşte Apelaţi la un atelier de service Puterea motorului este redusă...
Βενζινοκίνητος εκχερσωτής ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΥ ΤΩΝ Πριν τις εργασίες στο ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ κοπτικό αποσυνδέετε το βύσμα του Περιεχόμενα σπινθηριστή! Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο...... 130 Προσοχή κίνδυνος! Περιγραφή προϊόντος........130 Κρατάτε τα χέρια και Υποδείξεις ασφαλείας........130 τα πόδια σας μακριά από το κοπτικό! Συναρμολόγηση..........131 Φοράτε...
Página 131
Υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε τα εκάστοτε ισχύοντα ελάχιστα όρια Διατηρείτε τη βενζίνη μόνο σε κατάλληλα ηλικίας για τον χειριστή δοχεία Βάζετε βενζίνη μόνο σε εξωτερικούς χώρους Διατάξεις ασφαλείας και προστασίας Ενόσω βάζετε βενζίνη μην καπνίζετε Μοχλός ασφαλείας Μην ανοίγετε το πώμα πλήρωσης καυσίμου Η...
Βενζινοκίνητος εκχερσωτής Το βάθος εργασίας του άξονα των μαχαιριών Σβήστε τη μηχανή ρυθμίζεται στο δίσκο επιλογής. 1. Αφήστε το άγκιστρο του διακόπτη της 1. Ρίξτε προς τα πίσω τον εκχερσωτή από τη μηχανής. (Εικ. L). δοκό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 2. Πιέστε προς τα κάτω τον περιστρεφόμενο Κίνδυνος...
Συντήρηση και φροντίδα Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης Αλλαγή λαδιού και καθαρισμού αποσυνδέετε το βύσμα του Αδειάστε το παλιό λάδι ενώ η μηχανή σπινθηριστή! Περιμένετε εωσότου ο άξονας ADVICE είναι ζεστή. Το ζεστό λάδι εκκενώνεται σταματήσει. γρήγορα και πλήρως. Μην...
Βενζινοκίνητος εκχερσωτής ΑΠΌΡΡΙΨΗ Μην διαθέτετε χρησιμοποιημενές συσκευές,μπαταρίες και συσσωρευτές στα οικιακάαπορρίμματα! Η συσκευασία, η συσκευή και τα ανταλλακτικά έχουν κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει να απορρίπτονται ανάλογα. ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Βλάβη Λύση Η μηχανή δεν παίρνει μπρος Βάλτε βενζίνη Πιέστε...
Página 135
Εγγύηση ΕΓΓΎΗΣΗ Σφάλματα σε υλικά ή κατασκευαστικά σφάλματα στη συσκευή αναλαμβάνουμε να διορθώσουμε κατά τη διάρκεια της νόμιμης προθεσμίας παραγραφής για αξιώσεις για ελαττώματα κατ' επιλογήν είτε με επισκευή ή με παράδοση του σχετικού ανταλλακτικού. Η προθεσμία παραγραφής καθορίζεται βάσει της νομοθεσίας...
Бензински култиватор ОРИГИНАЛНО УПАТСТВО ЗА Пред да почнете со УПОТРЕБА сечење, извлечете го приклучокот Содржина за палење на За упатството..........136 свеќичката! Опис на производот........136 Внимание опасност! Безбедносни совети........136 Оддалечете ги рацете и нозете од Монтажа............137 алатката за сечење! Пуштање...
Безбедносни совети Почитувајте ги локалните прописи за Безбедност минималната дозволена возраст на ПРЕДУПРЕДУВAЊЕ! корисникот на уредот Опасност од пожар! Бензинот има Безбедносни и заштитни уреди висок степен на запаливост! Сигурносна рачка за исклучување Чувајте го бензинот само во садови Уредот е опремен со сигурносна рачка за наменети...
Página 138
Бензински култиватор Ставање бензин (слика H) Додека работите држете ја рачката од ADVICE моторот цврсто. Капакот на резервоарот се наоѓа ADVICE на резервоарот за бензин и е 4. Брзо повлечете го стартер јажето, а потоа означен со симболот „Бензинска полека оставете го повторно да се свитка пумпа“...
Одржување и нега по удирање во некаква пречка Демонтирање на сечилата (слика О) во случај на ненадејно исклучување Пред демонтирањето на сечилата, на моторот ADVICE внимавајте на нивната положба која ја во случај на свиткано сечило имале при монтирањето! во случај на свиткано вратило на 1.
Бензински култиватор Почитувајте ги напомените на производителот За заштеда на просторот за складирање, на моторот, дадени во упатството за работа. одвртете ги штрафчињата со крилца на горната рачка и свиткајте ја надолу. Чување на уредот ОТСТРАНУВАЊЕ ИЗВЕСТУВАЊЕ! Внимание - Опасност од пожар / Не...
Гаранција ГАРАНЦИЈА Сите материјални грешки или грешки на производителот кај уредот ги отстрануваме за време на законскиот рок на застарување на гаранциите, во согласност со нашиот избор, со поправка или испорака на резервниот дел. Рокот на застарување се утврдува во согласност со законот на земјата, во...
Benzinli Çim Havalandırma Makinesi ORIJINAL IŞLETME TALIMATININ Dikkat tehlike! Eller- TERCÜMESI inizi ve ayaklarınızı kesme ünitesinden İçindekiler uzak tutun! El Kitabı hakkında.......... 142 Koruyucu gözlük Ürün tanımı............ 142 takın! Kulak koruması Emniyet uyarıları..........142 takın! Montaj.............143 Talimatlara uygun kullanım Devreye............143 Bu makine, özel alanda çimlik alanların gevşe- Onarım ve bakım...........
Emniyet uyarıları Optik güvenlik göstergesi (Resim I) UYARI! Optik güvenlik göstergesi bıçak milinin sabitle- Motoru asla kapalı mekanlarda çalıştır- mesini gösterir. mayın. Zehirlenme tehlikesi! Yeşil pim yaklaşık olarak 5 mm görünüyor: bıçak mili doğru sabitlenmemiş (Resim I 1). Benzin doldurma Yeşil pim görünmüyor, kırmızı...
Página 144
Benzinli Çim Havalandırma Makinesi Bu durumda skalayı daha düşük çalışma derin- Çıkarırken güvenli bir şekilde durmaya dikkat liğine geri alın. edin Her zaman eğime çapraz bir şekilde çimi ha- Çimi havalandırmadan önce daima biçin. ADVICE valandırın Eğimi dik olan yerlerde asla çimi havalandır- mayın Motoru çalıştırma Çim havalandırma makinesini sadece adım...
Onarım ve bakım Bıçakları sökme (Resim O) Kullanılmış motor yağını çevreye zarar ADVICE vermeyecek bir şekilde elden çıkarın! Bıçakları sökmeden önce montaj kon- ADVICE Eski yağların, kapalı bir kap içerisinde umlarına dikkat edin! geri dönüşüm merkezine veya müşteri servisine teslim edilmesi önerilir. 1.
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Vertikutierer AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ...
We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Manufacturer Executive Officer Scarifier AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ...
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gevolmachtigde Verticuteermachine AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exi- gences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Scarificateur AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ...
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto. Producto Fabricante Apoderado Escarificador AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ...
Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmoniza- das da UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Representante Escarificador AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 N.º de série 89359 KOETZ...
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato Scarificatore AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ...
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi stan- dardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Rahljalniki AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ...
Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik Stroj za rahljenje AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ...
Página 156
зјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевима хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбедности и стандарда специфичних за овај производ. Производ Произвођач Опуномоћеник Vertikulator AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серијски број 89359 KOETZ...
Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepi- som wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Wertykulator AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ...
Página 158
Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocněnec Provzdušnova AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ...
Página 159
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkám harmoni- zovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Kultivátora AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné číslo 89359 KOETZ...
Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabván- yokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott Talajlazító AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ...
Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU- direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Plænelufteren AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU- direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare Luftare AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Fullmektig Vertikalskjærere AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmo- nisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Pystyleikkuri AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ...
Página 165
EÜ vastavusdeklaratsioon Sellega teatame, et see toode, mis on meie poolt selles versioonis turustatud, vastab EÜ-direktiividele, EÜ-ohutusstan- darditele ja tootespetsiifilistele normidele. Toode Tootja Esindaja õhutajat AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seerianumber 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Ar šo mēs apliecinām, ka šis izstrādājums tādā izpildījumā, kādā tas ir nodots tirdzniecībā, atbilst saskaņoto ES- direktīvu, ES drošības standartu un ar izstrādājuma specifiku saistīto standartu prasībām. Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Kultivatoru AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs 89359 KOETZ...
Šiuo mes pareiškiama, kad šis produktas buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis harmozinuotų ES- direktyvų, ES saugos instrukcijų ir gaminiui taikytinų standartų. Produktas Gamintojas Atstovas Purentuvą AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos Nr. 89359 KOETZ...
Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель Скарификаторы AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник Aератор AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 89359 KOETZ...
С настоящото декларираме, че този продукт в нашето изпълнение отговаря на изискванията нахармонизираните европейски директиви, стандарти на ЕС и на специфичните стандарти. Продукт Производител Представител Aератор AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериен номер 89359 KOETZ...
Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor directivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împuternicit Scarificatoru AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Număr serie 89359 KOETZ...
στηναγορά, συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφαλείας της Ε.Ε.καθώς και τα πρότυπα που αφορούν τον συγκεκριμένο τύπο προϊόντος. Προϊόν Κατασκευαστής Εμπορικός αντιπρόσωπος Aναμοχλευτή AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Σειριακός αριθμός 89359 KOETZ...
Página 173
Со ова изјавуваме дека овој производ, во изведбата која ние сме ја пуштиле во промет, ги задоволувабарањата на хармонизираните директиви на ЕУ, безбедносните стандарди на ЕУ и на стандардите кои сеспецифични за самиот производ. Производ Производител Овластено лице Cкарификаторот AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериски број 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneöz- gü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili Kultivatör AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ...
Página 180
TOV AL-KO Kober (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GMBH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/203-138 l www.al-ko.com 03_2011...