Página 4
COMBI-CARE 38.6 E comfort 112800 1060 x 550 x 1093 mm 1,3 kW 3000 min ca. 16,6 kg = 86 dB (A) K = 1,0 dB (A) = 8 m/s K = 1,5 m/s² 380 mm ISO 20643 = 99 dB (A)
Página 6
Original-Betriebsanleitung .....................8 Translation of the original instructions for use ..............14 Vertaling van de originele gebruikershandleiding............20 Traduction de la notice d’utilisation originale ...............26 Traducción del manual original de instrucciones ............32 Tradução do manual de instruções original ..............38 Traduzione del manuale per l‘uso originale ..............44 Prevod originalnih navodil ....................50 Prijevod originalnih Uputa za uporabu .................56 Превод...
Página 8
Einleitung Produktbeschreibung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- Bestimmungsgemäße Verwendung nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Dieses Gerät ist zum Auflockern und Lüften eines Ra- Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in senbodens (Vertikutieren) im privaten Bereich bestimmt dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
Página 9
Produktübersicht Führungsholm Grasfangbox Sicherheitsbügel Drehschalter zur Arbeitstiefeneinstellung Sicherheits-Tastschalter Prallklappe Stecker am Sicherheits-Tastschalter Sicherungsklemme für Kabelzugentlastung Drehgriffe zum Klappen des Führungsholms 10 Kabelzugentlastung Symbole am Gerät Vor Inbetriebnahme Achtung Gefahr! Hände und Füße Gebrauchsanleitung lesen! von den Schneidwerkzeugen fern- halten. Bei Beschädigung des Netz- Dritte aus dem Gefahrenbereich kabels sofort Netzstecker ziehen.
Página 10
Sicherheitshinweise Sicherheit Anschlussleitung Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand be- Nur Gummikabel der Qualität H05RN-F nach DIN/ nutzen VDE 0282 mit einem Leitungsquerschnitt von 3 Pha- sen je 1,5 mm² verwenden. Gerät vor Feuchtigkeit schützen Die Typbezeichnung muss auf der Anschlussleitung ...
Página 11
Arbeitstiefe einstellen (04) Fangbox ein-/aushängen 1. Vor dem Ein-/Aushängen der Fangbox den Motor Achtung! ausschalten. Die Arbeitstiefe nur bei abgeschaltenem Motor und 2. Stillstand der Messerwelle abwarten. stillstehender Messerwelle einstellen. Die Arbeitstiefe der Messerwelle an der Wählscheibe Allgemeine Hinweise zum Betrieb einstellen.
Página 12
Hilfe bei Störungen Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen (Spachtel, Lappen etc.). Störung Hilfe Messerwelle ausbauen (08) Motor läuft nicht Anschlussleitung sowie Lei- 1. Schraube (1) des Lagers herausschrauben. tungsschutzschalter über- prüfen 2. Lagerhälfte (2) hochklappen. Motorschalterbügel zum ...
Página 13
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Elektro-Vertikutierer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 14
Introduction Product description Please read this document before starting to use Designated use the machine. This is essential for safe working and trouble-free handling. This machine is intended for loosening and aerating Comply with the safety and warning instructions in ...
Página 15
Product overview Handlebar Grass catcher Operator presence control Rotary switch for setting the working depth Safety pushbutton switch Baffle Plug on the safety pushbutton switch Terminal block for cable strain relief 10 Cable strain relief Turning handles for folding back the handlebar Symbols on the machine Before starting operation, Important –...
Página 16
Safety instructions Power cable safety Only use the machine if it is in perfect technical Only use rubber-sheathed cables with quality condition H05RN-F acc. to DIN/VDE 0282 with a conductor cross section of 3 phases of 1.5 mm² each. Protect the machine against moisture ...
Página 17
Setting the working depth (04) Hooking in/unhooking the grass catcher 1. Switch off the motor before hooking in/unhooking Important! the grass catcher. Only set the working depth if the motor is switched off 2. Wait for the blade shaft to come to a stop and the blade shaft is stopped.
Página 18
Help in case of malfunction Clean the machine after each use (scraper, cloth, etc.). Malfunction Help Remove the blade shaft (08) Motor does not Check the power cable and 1. Unscrew and remove the screw (1) of the bearing. start the residual-current circuit breaker...
Página 19
We hereby declare that this product in the configuration marketed by us meets the requirements of the harmonised EC Directives, EC safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person Electric scarifier AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number D-89359 KOETZ D-89359 KOETZ...
Página 20
Inleiding Productomschrijving Reglementair gebruik Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en Dit apparaat voor particulier gebruik is bedoeld voor een storingsvrij gebruik. het loswerken en beluchten van gazons (verticuteren) Neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies ...
Página 21
Productoverzicht Duwboom Grasopvangbak Veiligheidsbeugel Draaigreep voor instelling van de werkdiepte Veiligheidsdrukschakelaar Scherm Stekker van de veiligheidsdrukschakelaar Borgklem voor kabeltrekontlasting Draaigreep voor het opklappen van de duw- 10 Kabeltrekontlasting boom Symbolen op het apparaat Lees vóór ingebruikname Let op: gevaar! Houd handen en voe- de gebruikershandleiding door! ten uit de buurt van het messensys- teem.
Página 22
Veiligheidsinstructies Veiligheid aansluitleiding Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde Gebruik uitsluitend rubberen snoeren van de kwa- toestand liteit H05RN-F conform DIN/VDE 0282 met een lei- dingdiameter van 3 x 1,5 mm². Bescherm het apparaat tegen vochtigheid De typeaanduiding moet vermeld zijn op de aan- ...
Página 23
Werkdiepte instellen (04) Opvangbak aan-/loskoppelen 1. Schakel de motor uit voordat u de opvangbak aan-/ Let op! loskoppelt. Stel de werkdiepte uitsluitend in als de motor uitstaat 2. Wacht tot de messenbalk tot stilstand is gekomen. en de messenbalk stilstaat. Stel de werkdiepte van de messenbalk in met de keu- Algemene aanwijzingen voor het gebruik zeknop.
Página 24
Hulp bij storingen Spuit het apparaat niet schoon met water! Indringend water kan de motor en de veiligheids- drukschakelaar vernielen. Storing Oplossing Maak het apparaat na ieder gebruik schoon (spatel, Motor draait niet Controleer de aansluitleiding doek, etc.). alsmede de stroomonder- breker De werkas demonteren (08)
Página 25
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons in het handelsverkeer gebrachte uitvoering voldoet aan de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsstandaarden en de productspecifieke standaarden. Product Fabrikant Gevolmachtigde Elektrische verticuteermachine AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 26
Introduction Description du produit Lisez la présente documentation avant la mise en Utilisation conforme service. C'est la condition pour un travail sûr et une Cet appareil est destiné à désenchevêtrer et à aérer bonne maniabilité. (scarification) les pelouses des particuliers et ne doit Respectez les consignes de sécurité...
Página 27
Aperçu du produit Guidon Bac de ramassage Commutateur tournant de réglage de la profon- Étrier de sécurité deur de travail Bouton-poussoir de sécurité Trappe déflectrice Connecteur sur le bouton-poussoir de sécurité Pince de sécurité pour tendeur de câble 10 Tendeur de câble Griffes rotatives pour rabattre le guidon Symboles sur l'appareil Lire le manuel d'utilisation avant...
Página 28
Consignes de sécurité Sécurité du câble d'alimentation Utiliser l'appareil uniquement lorsqu'il est en parfait Utiliser uniquement un câble caoutchouc de qualité état. H05RN-F conforme à la norme DIN/VDE 0282 pré- sentant une section de 3 x 1,5 mm². Protéger l’appareil de l’humidité.
Página 29
Régler la profondeur de travail (04) Accrocher/Décrocher le bac de ramassage 1. Couper le moteur avant d'accrocher/de décrocher le Attention ! bac de ramassage. Le réglage de la profondeur de travail doit être effec- 2. Attendre l'immobilisation de l'arbre de couteaux. tué...
Página 30
Aide en cas de pannes Toujours remplacer les outils et boulons par jeux entiers pour éviter tout balourd. Ne pas projeter d'eau sur l'appareil. Panne Aide La pénétration d'eau peut détruire le moteur et le Le moteur ne Contrôler le câble d'alimen- ...
Página 31
CE harmonisées, aux normes de sécurité CE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Mandataire Scarificateur électrique AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 32
Introducción Descripción del producto Lea el presente manual de instrucciones por com- Uso previsto pleto antes de la puesta en funcionamiento. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin El aparato está previsto para uso privado para mullir y problemas.
Página 33
Vista general de las piezas Manillar Recogedor de césped Interruptor giratorio para ajustar la profundidad Barra de seguridad de trabajo Interruptor de seguridad Trampilla de desvío Grapa de seguridad para la descarga de Enchufe del interruptor de seguridad tracción del cable 10 Descarga de tracción del cable Empuñadura giratoria para cerrar el manillar Símbolos en el aparato...
Página 34
Instrucciones de seguridad Cable de conexión de seguridad Utilice la máquina sólo si está en perfecto estado Únicamente utilice un cable de goma de calidad técnico H05RN-F conforme a la norma DIN/VDE 0282 con una sección transversal de 3 fases de 1,5 mm² Proteja el aparato de la humedad ...
Página 35
Ajuste la profundidad de trabajo (04) Colocar/quitar el recogedor 1. Apague el motor antes de colocar o quitar el ¡Atención! recogedor. La profundidad de trabajo sólo se debe ajustar con el 2. Espere a que el eje de cuchillas se pare. motor apagado y el eje de cuchillas parado.
Página 36
Ayuda en caso de avería cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. Es- pere a que el eje se pare. Utilice sólo recambios originales. Problema Solución Sustituya las herramientas de trabajo y los pernos El motor no Compruebe el cable de cone- ...
Página 37
Producto Fabricante Apoderado Escarificador eléctrico AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ...
Página 38
Introdução Descrição do produto Leia este manual até ao fim antes de colocar o Utilização adequada aparelho em funcionamento. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem Este aparelho destina-se a descompactar e arejar rel- problemas.
Página 39
Vista geral do produto Guiador (barra) Coletor Interruptor rotativo de regulação da profundi- Aro de segurança dade de trabalho Comando de segurança Resguardo Grampo para proteger o cabo contra esforços Ficha do comando de segurança mecânicos 10 Proteção contra esforços mecânicos Manípulo rotativo para rebater guiador (barra) Símbolos no aparelho Leia o manual de instruções antes...
Página 40
Observações de segurança Proteção do cabo de alimentação Utilizar o aparelho apenas em condições técnicas Utilizar apenas cabos de borracha da qualidade perfeitas H05RN-F, de acordo com o disposto pela norma DIN/VDE 0282, com uma secção de cabo trifásica: Proteger o aparelho contra a humidade ...
Página 41
Regular a profundidade de trabalho (04) Encaixar e desencaixar o coletor 1. Desligar sempre o motor antes de encaixar e Atenção! desencaixar o coletor. Regular a profundidade de trabalho apenas com o 2. Esperar que o veio das lâminas pare. motor desligado e com o veio das lâminas inativo.
Página 42
Ajuda para detetar e eliminar avarias Utilizar exclusivamente peças sobressalentes ori- ginais. Tanto as ferramentas de trabalho, como os pernos Avaria Ajuda desgastados ou danificados só podem ser substituí- O motor não Verificar o cabo de alimenta- dos em conjunto, a fim de evitar desequilíbrios.
Página 43
UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Entidade responsável Escarificador elétrico AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de série 89359 KOETZ...
Página 44
Introduzione Descrizione del prodotto Prima della messa in funzione leggere attentamen- Utilizzo conforme alla destinazione te la presente documentazione. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Questo apparecchio è stato progettato per allentare e Attenersi alle indicazioni di sicurezza e avvertimen- ...
Página 45
Panoramica prodotto Stegola Cesto di raccolta Dispositivo di selezione girevole per imposta- Impugnatura di sicurezza zione profondità di lavoro Interruttore di sicurezza a tasto Deflettore Presa dell’interruttore di sicurezza a tasto Blocco di sicurezza per portacavo Maniglia girevole per maniglie per piegare la 10 Portacavo stegola Simboli sull'apparecchio...
Página 46
Indicazioni di sicurezza Sicurezza del cavo di alimentazione Usare solo un cavo rivestito in gomma di qualità Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni tecniche H05RN-F conforme alla norma DIN/VDE 0282 con ineccepibili una sezione di 3 x 1,5 mm². Proteggere la macchina dall'umidità...
Página 47
Impostare la profondità di lavoro (04) Inserimento/estrazione del cesto di raccolta 1. Prima di inserire/estrarre il cesto di raccolta, Attenzione! spegnere il motore. Regolare la profondità di lavoro solo con il motore 2. Attendere che l'albero porta taglienti si fermi spento e l'albero porta taglienti fermo.
Página 48
Supporto in caso di anomalie tenzione e pulizia, scollegare la spina dalla presa di alimentazione! Attendere che l'albero si fermi completamente. Anomalia Risoluzione Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio origi- Il motore non Controllare il cavo di alimen- nali. parte tazione e l'interruttore di Sostituire gli utensili di lavoro e i bulloni usurati o...
Página 49
CE armonizzate, degli standard di sicurezza CE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Costruttore Procuratore Scarificatore elettrico AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 50
Uvod Opis izdelka Pred zagonom pozorno preberite to dokumentacijo. To Namenska uporaba je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej Naprava je namenjena prezračevanju trate (rahljanju) za dokumentaciji in na napravi. domačo rabo in se lahko uporablja samo za suho, kratko pristriženo travo.
Página 51
Pregled izdelka Upravljalni ročaj Košara za travo Varnostni lok Vrtljivo stikalo za nastavitev delovne globine Varnostno tipkalo Zaščitni pokrov Vtič na varnostnem tipkalu Varovalna objemka za razbremenitev vleka kabla 10 Držalo za razbremenitev vleka kabla Vrtljiva ročica za preklop upravljalnega ročaja Simboli na napravi Pred zagonom Pozor –...
Página 52
Varnostni napotki Varnostni priključni vodnik Napravo uporabljajte samo v tehnično brezhibnem Uporabljajte izključno gumijasti kabel kakovosti stanju. H05RN-F po standardu DIN/VDE 0282 s prerezom vodnika 3 x 1,5 mm². Zaščitite napravo pred vlago. Oznaka tipa mora biti navedena na priključnem ...
Página 53
Nastavite delovno globino (04) Obešanje/snemanje košare 1. Preden obesite/snamete košaro, izklopite motor. Pozor! Delovno globino nastavite samo pri izklopljenem motorju 2. Počakajte, da se rezalni valj ustavi. in mirujočem rezalnim valjem. Splošni napotki za uporabo Delovno globino rezalnega valja določite na nastavitveni plošči.
Página 54
Pomoč pri motnjah Demontirajte rezalni valj (08) 1. Odvijte in izvlecite vijak (1) ležišča. Motnja Ukrep 2. Polovico ležišča (2) preklopite navzgor. Motor ne deluje Preverite priključni vodnik ter 3. Rezalni valj dvignite iz spodnje polovice ležišča in zaščitno stikalo vodnika. izvlecite iz pogonske strani (3).
Página 55
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v izvedbi, ki smo jo dali v promet, izpolnjuje zahteve usklajenih direktiv ES, varnostnih standardov ES in standardov, ki veljajo za izdelek. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Električni rahljalnik AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1401405 NEMČIJA...
Página 56
Uvod Opis proizvoda Prije puštanja u pogon pročitajte ovu dokumentaciju. Namjenska uporaba To je preduvjet za siguran rad i nesmetano rukovanje. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja u Ovaj stroj namijenjen je rahljenju i prozračivanju tla ovoj dokumentaciji i na uređaju. travnjaka (rahljenje) u privatne svrhe i smije se koristiti samo na suhim travnjacima s niskom travom.
Página 57
Pregled proizvoda Ručka za upravljanje Spremnik za travu Sigurnosni stremen Okretna sklopka za namještanje radne dubine Sigurnosna sklopka s tipkom Zaštitna zaklopka Utikač na sigurnosnoj sklopci s tipkom Sigurnosna stezaljka za otpuštanje kabela 10 Rasterećenje povlačenja kabela Okrene ručke za zaklapanje ručke za upravljanje Simboli na uređaju Prije puštanja stroja u rad Pozor! Opasnost! Ruke i stopala...
Página 58
Sigurnosne napomene Sigurnosni priključni kabel Stroj koristite samo u tehnički ispravnom stanju. Koristiti samo gumirani kabel kvalitete H05RN-F prema DIN/VDE 0282 poprečnog presjeka 3 x 1,5 mm². Zaštitite uređaj od vlage. Na priključnom kabelu mora postojati oznaka tipa. ...
Página 59
Namještanje radne dubine (04) Stavljanje/skidanje prihvatnog spremnika za travu Pozor! 1. Isključite motor prije stavljanja/skidanja prihvatnog Radnu dubinu podešavajte samo kad je motor isključen, spremnika za travu. a osovina s noževima zaustavljena. 2. Sačekajte da se osovina s noževima zaustavi. Radnu dubinu osovine s noževima podesite na biraču.
Página 60
Pomoć u slučaju smetnji Voda koja prodre u stroj može uništiti motor i sigurnosnu impulsnu sklopku. Stroj očistite nakon svake uporabe (lopaticom za Smetnja Pomoć struganje, krpom, itd.). Motor ne radi Provjerite priključni kabel i zaštitnu sklopku kabela. Demontirajte vratilo za noževe (08) Motorni sklopnik pritisnite do ...
Página 61
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod na temelju izvedbe koju smo stavili u promet odgovara zahtjevima usklađenih direktiva EZ-a, sigurnosnim standardima EZ-a i standardima specifičnim za proizvod. Proizvod Proizvođač Odgovorna osoba Električni stroj za rahljenje AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1401405 NJEMAČKA...
Página 62
Увод Опис производа Пре пуштања у погон прочитајте ову документацију. Сврсисходна употреба То је услов за безбедан рад и неометано руковање. Придржавајте се сигурносних и упозоравајућих на- Овај уређај је намењен за проређивање и проветравање помена у овој документацији и на уређају. травњака...
Página 63
Преглед производа Дршка за вођење Кутија за сакупљање Обртни прекидач за подешавање радне Сигурносна ручка дубине Сигурносни прекидач Заштитна клапна Утикач на сигурносном прекидачу Сигурносна стезаљка за држач кабла 10 Држач кабла Обртне ручке за преклапање ручке за вођење Симболи на уређају Прочитајте...
Página 64
Безбедносне напомене Безбедност везана за прикључни вод Користите уређај само у технички беспрекорном стању Користите само гумене каблове квалитета H05RN-F Заштитите уређај од влаге према DIN/VDE 0282 са попречним пресеком вода од 3 фазе по 1,5 mm². Немојте...
Página 65
Подешавање радне дубине (04) Качење/откачивање кутије за сакупљање 1. Искључите мотор пре качења/откачивања кутије за Пажња! сакупљање. Подешавајте радну дубину само кад је мотор 2. Сачекајте док се вратило ножа не заустави. искључен и кад вратило ножа мирује. Подесите радну дубину вратила ножа на бирачу. Опште...
Página 66
Помоћ у случају сметњи Немојте прскати уређај водом! Вода која продре у уређај може уништити мотор и сигурносни прекидач. Сметња Помоћ Очистите уређај након сваке употребе (шпахтлом, Мотор не ради Проверите прикључни вод и крпом итд.). заштитни прекидач вода Притисните...
Página 67
Овим изјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевима хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбедности и стандарда специфичних за овај производ. Производ Произвођач Овлашћено лице Електрични вертикулатор AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серијски број 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 68
Wprowadzenie Opis produktu Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem się z niniejszą dokumentacją. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej Opisywane urządzenie jest przeznaczone do spulchniania obsługi. i napowietrzania trawników (wertykulacji) do użytku Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i ...
Página 69
Przegląd produktu Belka prowadząca Kosz na trawę Pałąk bezpieczeństwa Pokrętło do regulacji głębokości roboczej Przycisk bezpieczeństwa Klapa odbojowa Zacisk bezpieczeństwa uchwytu kablowego Wtyczka na przycisku bezpieczeństwa odciążającego Pokrętne rączki do składania trzonka 10 Uchwyt kablowy odciążający prowadzącego Symbole umieszczone na urządzeniu Przed uruchomieniem należy Uwaga, niebezpieczeństwo! Dłonie przeczytać...
Página 70
Zasady bezpieczeństwa Przewód zasilający bezpieczny Urządzenie użytkować tylko w nienagannym stanie Należy stosować wyłącznie kabel w osłonie gumowej technicznym H05RN-F według normy DIN/VDE 0282 o przekroju poprzecznym 3 x 1,5 mm². Chronić urządzenie przed wilgocią Oznaczenie typu powinno być umieszczone na ...
Página 71
Ustawienie głębokości roboczej (04) Zakładanie / zdejmowania kosza 1. Przed założeniem / zdjęciem kosza należy wyłączyć Uwaga! silnik. Głębokość roboczą należy ustawiać wyłącznie przy 2. Odczekać do całkowitego zatrzymania wału nożowego. wyłączonym silniku i niepracującym wale nożowym. Głębokość roboczą wału nożowego ustawia się na tarczy Ogólne wskazówki dotyczące eksploatacji preselekcyjnej.
Página 72
Pomoc w przypadku usterek Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego! Odczekać do całkowitego zatrzymania Usterka Pomoc wału. Silnik nie działa Sprawdzić przewód zasilający Stosować tylko oryginalne części zamienne. oraz wyłącznik ochronny Zużyte lub uszkodzone narzędzia robocze i trzpienie ...
Página 73
Niniejszym oświadczamy, że produkt, w wersji wprowadzonej przez nas do obiegu, odpowiada wymogom zharmonizowanych wytycznych WE, standardom bezpieczeństwa WE oraz standardom specyficznym dla produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Wertykulator elektryczny AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 74
Úvod Popis výrobku Před uvedením do provozu si přečtěte tuto Použití v souladu s určeným účelem dokumentaci. To je předpokladem pro bezpečnou práci a bezproblémovou manipulaci. Tento přístroj je určený ke kypření a provzdušňování Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy v této trávníkové...
Página 75
Přehled výrobku Vodicí rukojeť Sběrný koš na trávu Bezpečnostní konzola Otočný spínač k nastavení pracovní výšky Bezpečnostní spínač Nárazová klapka Zástrčka na bezpečnostním spínači Svorka pro odlehčení tahu kabelů 10 Držák na odlehčení kabelu Otočná rukojeť ke sklopení vodicí rukojeti Symboly na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte Pozor nebezpečí! Chraňte ruce a nohy...
Página 76
Bezpečnostní pokyny Bezpečnost připojovací kabeláže Přístroj je dovoleno provozovat jen v bezvadném Používat pouze gumové kabely s kvalitou H05RN-F technickém stavu. dle normy DIN/VDE 0282 s průřezem vodiče 3 x 1,5 mm². Stroj chraňte před vlhkostí. Typové označení musí být uvedené na připojovací ...
Página 77
Nastavení pracovní výšky (04) Zavěšení/vyjmutí zachytávacího koše 1. Před zavěšením/vyjmutím zachytávacího koše vypnout Pozor! motor. Pracovní výšku nastavovat pouze při vypnutém motoru a 2. Počkat do zastavení nožové hřídele. zastavené nožové hřídeli. Pracovní výšku nožové hřídele nastavovat na nastavovacím Všeobecná upozornění k provozu kotouči.
Página 78
Pomoc při poruchách Po použití přístroj očistěte (stěrka, hadr atd.). Demontáž nožové hřídele (08) Porucha Nápověda 1. Vyšroubovat šroub (1) ložiska. Motor neběží Zkontrolovat připojovací kabeláž a chránič vodiče 2. Vyklopit polovinu ložiska (2) směrem nahoru. Stisknout spínací konzoly ...
Página 79
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v námi do provozu uvedeném provedení odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic ES, bezpečnostních standardů ES a pro výrobek specifických standardů. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce Elektrický načechrávač AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobní číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1401405 NĚMECKO...
Página 80
Úvod Popis výrobku Prečítajte si túto príručku pred uvedením do prevádzky. Používanie v súlade s určením Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie. Tento prístroj je určený na kyprenie a prevzdušňovanie Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny trávnikovej pôdy (skyprenie) na súkromných pozemkoch a ...
Página 81
Prehľad výrobku Vodiaca tyč Zberný kôš na trávu Bezpečnostná konzola Otočný spínač pre nastavenie pracovnej výšky Bezpečnostná dotykový spínač Vyskakovacia klapka Zástrčka na bezpečnostnom dotykovom spínači Poistná spona na uvoľnenie ťahu kábla 10 Držiak na uvoľnenie kábla Otočná rukoväť pre sklopenie vodiacej tyče Symboly na prístroji Pred uvedením do prevádzky Pozor, nebezpečenstvo! Ruky a nohy...
Página 82
Bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pripojovacej kabeláže Prístroj je dovolené prevádzkovať len v bezchybnom Používať len gumové káble s kvalitou H05RN-F podľa technickom stave. normy DIN/VDE 0282 s prierezom vodiča 3 x 1,5 mm². Zariadenie chráňte pred vlhkosťou Typové označenie musí byť uvedené na pripojovacej ...
Página 83
Nastavenie pracovnej výšky (04) Zavesenie / vybratie zachytávacieho koša 1. Pred zavesením / vybratím zachytávacieho koša Pozor! vypnúť motor. Pracovnú výšku nastavovať len pri vypnutom motore a 2. Počkať do zastavenia nožového hriadeľa. zastavenom nožovom hriadeli. Pracovnú výšku nožového hriadeľa nastavovať na Všeobecné...
Página 84
Pomoc pri poruchách Demontáž nožového hriadeľa (08) 1. Vyskrutkovať skrutku (1) ložiska. Porucha Nápoveda 2. Vyklopiť polovicu ložiska (2) smerom hore. Motor nebeží Skontrolovať pripojovací 3. Vyzdvihnúť nožový hriadeľ zo spodnej polovice ložiska kabeláž a chránič vodiča. a vytiahnuť z pohonnej jednotky (3). Stlačiť...
Página 85
Týmto prehlasujeme, že tento produkt v nami dodanom prevedení zodpovedá požiadavkám harmonizovaných noriem ES, bezpečnostných štandardov ES a štandardom špecifickým pre produkt. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Elektrický prístroj na kyprenie pôdy AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 86
Bevezetés Termékleírás Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a Rendeltetésszerű használat dokumentumot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Ez a gép gyepek fellazítására és szellőztetésére Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken található (vertikulálására) szolgál, és magáncélú használatra ...
Página 87
Termékáttekintés Vezetőnyél Fűgyűjtő kosár Biztonsági kengyel Forgókapcsoló a munkamélység beállításához Biztonsági nyomókapcsoló Ütközőfedél Rögzítőkapocs a kábel feszülésének Dugasz a biztonsági nyomókapcsolónál megakadályozására 10 Kábel-tehermentesítő Forgókar a vezetőnyél felhajtásához A készüléken szereplő szimbólumok Az üzembe helyezés előtt olvassa el Figyelem, veszély! A kezét és a lábát a használati útmutatót! tartsa távol a vágószerszámoktól.
Página 88
Biztonsági utasítások Csatlakozókábel biztonsága A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban Csak a DIN/VDE 0282 szabvány előírásainak szabad használni megfelelő, H05RN-F minőségű, 3 x 1,5 mm² keresztmetszetű, gumírozott kábelt használjon. Óvja a készüléket a nedvességtől A csatlakozókábelen fel kell hogy legyen tüntetve ...
Página 89
Megmunkálási mélység beállítása (04) Fűgyűjtő be-/kiakasztása 1. A fűgyűjtő be-/kiakasztása előtt állítsa le a motort. Figyelem! A munkamélységet csak akkor szabad állítani, ha a 2. Várja meg, amíg leáll a késtengely. motor nem jár, és a kés tengelye sem forog. Általános tudnivalók üzemeltetéssel...
Página 90
Hibaelhárítás Ne érje fröccsenő víz az eszközt! A bejutó víz tönkreteheti a motort és a biztonsági kapcsolót. Hiba Segítség A gépet minden használat után tisztítsa meg A motor nem jár Ellenőrizze a csatlakozókábelt, (kaparóval, ronggyal stb.). valamint a kábel védőkapcsolóját Késtengely kiszerelése (08) Húzza a motor...
Página 91
Ezennel kijelentjük, hogy a jelen termék az általunk forgalmazott kivitelben megfelel a harmonizált EK irányelvek és EK biztonsági standardok követelményeinek, valamint a termékspecifikus standardoknak. Termék Gyártó Meghatalmazott Elektromos talajszellőztető AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1401405 NÉMETORSZÁG...
Página 92
Indledning Produktbeskrivelse Læs denne dokumentation, før du tager maskinen Korrekt anvendelse i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbej- de sikkert og håndtere maskinen uden at begå fejl. Denne maskine er beregnet til at løsne og lufte (vertiku- Overhold altid sikkerheds- og advarselsanvisnin- ...
Página 93
Produktoversigt Håndtag Græsopsamlingsbeholder Sikkerhedsbøjle Drejekontakt til indstilling af arbejdsdybden Sikkerhedsknap Beskyttelsesklap Stik på sikkerhedsknappen Sikkerhedsklemme til kabeltrækaflaster 10 Kabeltrækaflaster Drejegreb til sammenklapning af håndtaget Symboler på maskinen Læs brugsanvisningen OBS! Fare Hold hænder og fødder før ibrugtagning! væk fra skæreværktøjet. Træk straks ledningen ud af stikket, hvis det er Hold uvedkommende væk fra beskadiget.
Página 94
Sikkerhedsanvisninger Sikkerhed - tilslutningsledning Maskinen må kun anvendes, såfremt den er i en Der må kun anvendes gummikabler i kvalitet teknisk upåklagelig stand. H05RN-F iht. DIN/VDE 0282 med et ledningstværsnit på 3 x 1,5 mm². Beskyt maskinen mod fugt ...
Página 95
Indstilling af arbejdsdybde (04) Montering/afmontering af opsamlingskassen 1. Sluk for motoren, før opsamlingskassen monteres/ OBS! afmonteres. Arbejdsdybden må kun indstilles, når motoren er slået 2. Vent til knivakslen står stille. fra, og knivakslen står stille. Indstil knivakslens arbejdsdybde på justeringsskiven. Generelle anvisninger vedrørende betjeningen 1.
Página 96
Hjælp ved fejl Rengør maskinen, efter at den har været i brug (spatel, klude osv.). Fejl Hjælp Afmontering af knivakslen (08) Motoren kører Kontrollér tilslutningslednin- 1. Skru skrue (1) i lejet af. ikke gen og ledningens sikker- hedsafbryder 2.
Página 97
Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EF-direktiver, EF-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig El-plænelufter AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 98
Inledning Produktbeskrivning Läs igenom den här dokumentationen innan du bör- Avsedd användning jar använda maskinen. Detta är en förutsättning för ett säkert och felfritt arbete. Den här maskinen är avsedd att luckra upp och lufta Beakta de säkerhetsanvisningar och varningstexter ...
Página 99
Produktöversikt Styrstång Gräsuppsamlare Säkerhetsbygel Ratt för inställning av arbetsdjup Säkerhetsbrytare Kollisionslucka Kontakt vid säkerhetsbrytaren Säkringsklämma för kabelavlastaren 10 Kabelavlastare Grepp för fällning av styrhandtaget Symboler på maskinen Läs igenom bruksanvisningen innan Fara! Håll händer och fötter borta du börjar använda maskinen! från skärverktygen.
Página 100
Säkerhetsanvisningar Säkerhet anslutningsledning Maskinen får endast användas i tekniskt felfritt Använd endast gummikabel av kvaliteten H05RN-F tillstånd enligt DIN/VDE 0282 med en ledningsdiameter på 3 x 1,5 mm². Skydda apparaten mot fukt Typbeteckningen måste vara angiven på anslut- ...
Página 101
Ställ in arbetsdjupet (04) Hänga på/av uppsamlingsboxen 1. Före du hänger på/av uppsamlingsboxen måste du Obs! stänga av motorn. Arbetsdjupet får endast ställas in när motorn är av- 2. Vänta tills knivaxeln har stannat. stängd och knivaxeln är stilla. Ställ in knivaxelns arbetsdjup på valskivan. Allmänna anvisningar rörande driften 1.
Página 102
Felavhjälpning Inträngande vatten kan skada motorn och säker- hetsknappen. Rengör maskinen efter varje användning (skrapa, Hjälp trasa etc.). Motorn fungerar Kontrollera anslutningsled- inte ningen samt skyddsbrytaren Demontera knivvalsen (08) Tryck säkerhetsbygeln till det 1. Skruva ut skruven (1) ur lagret. övre handtaget.
Página 103
Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Auktoriserad representant Eldriven vertikalskärare AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 104
Innledning Produktbeskrivelse Les denne dokumentasjonen før igangsetting. Dette Tiltenkt bruk er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri hånd- tering. Denne maskinen er konstruert for å løsne opp og lufte Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvis- en gressplen (fjerne mose) til privat formål, og må kun ningene i denne veiledningen og på...
Página 105
Produktoversikt Styrestang Gressoppsamlingsboks Vernebøyle Dreiebryter for innstilling av arbeidsdybde Sikkerhets-tastebryter Beskyttelsesdeksel Kontakt på sikkerhetsbryter Sikringsklemme for kabelstrekkavlastning 10 Kabelstrekkavlastning Dreiehåndtak for å slå ned styrestangen Symboler på gressklipperen Les bruksanvisningen før bruk! Forsiktig fare! Hold hender og føtter unna kutteredskapet. Trekk ut støps- let omgående dersom det oppdages Hold tredjepersoner unna fareom- skader på...
Página 106
Sikkerhetsinstrukser Sikkerhet tilkoblingsledning Bruk maskinen kun i teknisk feilfri tilstand Bruk kun gummikabel med kvaliteten H05RN-F iht. DIN/VDE 0282 med et ledningstverrsnitt på 3 x 1,5 Apparatet skal beskyttes mot fuktighet mm². Ikke sett sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ut ...
Página 107
Still inn arbeidsdybden (04) Heng fangboks inn/ut 1. Slå av motoren før inn-/uthenging av fangboksen. Advarsel! Still inn arbeidsdybden kun når motoren er avslått og 2. Vent til knivakslingen står stille. knivakselen står stille. Generelle merknader til bruken Still inn arbeidsdybden til knivakselen på velgerskiven. For å...
Página 108
Feilsøking Demontere knivaksel (08) 1. Skru ut skruen (1) på lageret. Feil Hjelp 2. Slå opp lagerhalvdelen (2). Motoren går Kontrollere tilkoblingsledning 3. Løft knivakselen ut av den nedre lagerhalvdelen og ikke og lednings-jordfeilbryter trekk den ut av drivsiden (3). Trykk motorbryterbøylen mot ...
Página 109
Vi erklærer herved at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Autorisert representant Elektrisk mosefjerner AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 110
Johdanto Tuotekuvaus Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Tämä laite on tarkoitettu nurmikon hoitoon ja ilmauk- Tässä käyttöohjeessa ja laitteessa olevia turvalli- seen (pystyleikkuri) kotitalouksien pihoilla.Laitteella suusohjeita ja varoituksia on ehdottomasti nouda- saa käsitellä...
Página 111
Tuotteen yleiskuva Työntöaisa Keruusäiliö Hätäkytkin Kiertokytkin muokkaussyvyyden säätöä varten Turvakytkin Luukku Turvakytkimen pistoke Johdon vedonpoistimen varmistin 10 Johdon vedonpoistin Työntöaisan kääntökahvat Laitteessa käytettävät merkinnät Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Huomio - vaara! Älä laita käsiä tai jalkoja terien lähelle. Jos verkkokaa- peli vaurioituu, irrota verkkopistoke Muiden henkilöiden oleskelu vaara- heti.
Página 112
Turvallisuusohjeet Liitäntäjohdon turvallisuus Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti moitteetto- Käytä vain DIN/VDE 0282 -standardin mukaista massa kunnossa H05RN-F-kumikaapelia, jonka poikkileikkaus on 3 x 1,5 mm². Suoja laite kosteudelta Liitäntäjohdossa on oltava tyyppimerkintä. Pistok- Älä poista turva- ja suojalaitteita käytöstä ...
Página 113
Muokkaussyvyyden säätö 04) Keruusäiliön kiinnitys/irrotus 1. Sammuta moottori ennen keruusäiliön kiinnitystä/ Huomio! irrotusta. Muokkaussyvyyttä voidaan säätää vain, kun moottori 2. Odota, että teräakselin liike pysähtyy. on sammutettu ja teräakseli ei liiku. Säädä teräakselin muokkaussyvyys valitsimella. Yleisiä käyttöohjeita 1. Kallista pystyleikkuria työntötangolla taaksepäin. Terien on pystyttävä...
Página 114
Ohjeet häiriötilanteissa Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen (lastal- la, liinalla jne.). Häiriö Kokeile tätä Teräakselin irrottaminen (08) Moottori ei käy Tarkista liitäntäjohto ja suo- 1. Ruuvaa laakerin ruuvi (1) irti. jakytkin. Paina moottorin hätäkytkin 2. Käännä laakerinpuoliskot (2) ylös. työntöaisaa vasten.
Página 115
Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu Sähkökäyttöinen pystyleikkuri AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 116
Sissejuhatus Toote kirjeldus Lugege need dokumendid enne kasutuselevõt- Otstarbekohane kasutamine tu läbi. See on ohutu töö ja rikkevaba käsitsemise eeldus. See seade on ette nähtud muru kobestamiseks ja õhu- Järgige kindlasti nendes dokumentides ja seadmel tamiseks (aereerimiseks) erakasutuses ning sellega to- olevaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi! hib töötada vaid kuival lühikeseks niidetud murul.
Página 117
Toote ülevaade Käepide Murukogur Turvahoob Töösügavuse seadistamise pöördlüliti Turva-kontaktlüliti Kaitsekate Kinnitusklamber kaabli kaitsmiseks tõmbamise Turva-kontaktlüliti pistik eest 10 Kaabli tõmbetõkis Pöördpidemed käepideme pööramiseks Sümbolid seadmel Enne kasutuselevõttu Tähelepanu! Oht! Hoidke käed ja lugege kasutusjuhendit! jalad lõikeseadmetest eemal. Toite- kaabli kahjustumise korral tõmmake Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkon- toitepistik viivitamatult välja.
Página 118
Ohutusjuhised Ühenduskaabli ohutus Kasutage seadet vaid tehniliselt laitmatus korras Kasutage vaid direktiivile DIN/VDE 0282 vastavat kummikaablit H05RN-F, mille juhtme läbimõõt on 3 Kaitske seadet niiskuse eest. x 1,5 mm². Ärge blokeerige ohutus- ja turvaseadiseid Ühenduskaablil peab olema tüübitähise markee- ...
Página 119
Klappide lõtku reguleerimine (04) Koguri külgepanek/äravõtmine 1. Enne koguri külgepanekut/äravõtmist lülitage Tähelepanu! mootor välja. Seadistage töösügavust ainult väljalülitatud mootori 2. Oodake, kuni töövõll seiskub. ja paigalasetseva töövõlli korral. Kasutage töövõlli sügavuse seadistamiseks valikuke- Üldised tööjuhised tast. Seadme käivitamiseks peab lõikemehhanism saa- ...
Página 120
Abi tõrgete korral Puhastage seade pärast kasutamist ära (pahtlilabi- das, lapp jms). Rike Eemaldage töövõll (08) Mootor ei tööta Kontrollige ühenduskaablit ja 1. Keerake laagri kruvi (1) välja. juhtme kaitselülitit Suruge mootorilüliti hooba 2. Lükake laagripool (2) üles. käepideme suunas.
Página 121
Kinnitame käesolevaga, et selle toote meie poolt turule lastud versioon vastab harmoneeritud EÜ direktiividele, EÜ ohutusstandarditele ja tootepõhistele standarditele. Toode Tootja Volitatud isik Elektriline õhutaja AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seerianumber 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 122
Ievads Izstrādājuma apraksts Pirms lietošanas sākuma izlasiet šo dokumentāciju. Paredzētais lietojums Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un manipulēšanai bez traucējumiem. Šī ierīce ir paredzēta zāliena augsnes irdināšanai un Ievērojiet drošības un brīdinājuma norādījumus, kas aerācijai (vertikulēšanai) privātai lietošanai. Šo ierīci drīkst ...
Página 123
Izstrādājuma apskats Rokturis Zāles savākšanas tvertne Drošības svira Grozāms slēdzis dziļuma regulēšanai Drošības taustiņslēdzis Novirzītājvāks Kontaktdakša ar drošības taustiņslēdzi Kabeļa nostiepuma atslogošanas drošības spaile 10 Elastīga kabeļa uzmava Roktura pagriežamā daļa roktura noliekšanai. Simboli uz iekārtas Pirms ekspluatācijas sākšanas Uzmanību! Risks! Netuvojieties ar izlasiet lietošanas instrukciju! rokām un kājām griezējmehānismam.
Página 124
Drošības norādījumi Savienojuma vada drošības prasības Izmantojiet ierīci tikai tehniski nevainojamā stāvoklī. Izmantojiet tikai H05RN-F klases gumijas kabeli (saskaņā ar standartu DIN/VDE 0282) ar 3 x 1,5 mm² Ierīci neglabājiet mitrās vietās. vada šķērsgriezumu. Neizslēdziet drošības ierīces un aizsargierīces. ...
Página 125
Iestatiet darba dziļumu (04). Savākšanas tvertnes pielikšana/noņemšana 1. Pirms savākšanas tvertnes pielikšanas/noņemšanas Uzmanību! izslēdziet motoru. Iestatiet darba dziļumu tikai, kad ir izslēgts motors un 2. Pagaidiet, līdz pārstāj griezties nažu vārpsta. negriežas nažu vārpsta. Iestatiet nažu vārpstas darba dziļumu ar regulēšanas disku. Vispārīgas norādes par ekspluatāciju 1.
Página 126
Palīdzība traucējumu gadījumā Vienmēr pēc lietošanas notīriet ierīci (ar lāpstiņu, drānu u. tml.). Problēma Rīcība Noņemiet nažu vārpstu (08). Motors nesāk Pārbaudiet savienojuma vadu 1. Izskrūvējiet gultņa skrūvi (1). un vada aizsargslēdzi. darboties Piespiediet motora ieslēgšanas 2. Paceliet gultņa pusi (2) uz augšu. ...
Página 127
Apliecinām, ka šī izstrādājuma tirgū laistais modelis atbilst saskaņoto EK direktīvu, EK drošības standartu un izstrādājuma standartu prasībām. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Elektriskais aerators AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 128
Įžanga Gaminio aprašymas Prieš paleidimą perskaitykite šią dokumentaciją. Tai Naudojimas pagal paskirtį yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Laikykitės šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso Šis prietaisas yra skirtas vejai purenti ir vėdinti (aeruoti) pateikiamų saugos ir įspėjamųjų nuorodų! privačioje valdoje ir jį...
Página 129
Gaminio apžvalga Kreipiamoji rankena Žolės surinkimo dėžė Saugos rankenėlė Darbinio gylio nustatymo sukamasis jungiklis Apsauginis jutiklinis jungiklis Sklendė su atvartu Apsauginio jutiklinio jungiklio kištukas Apsauginiai gnybtai laido atlaisvinimui Pasukamosios rankenėlės, skirtos kreipiamajai 10 Kabelio apsauga nuo ištraukimo rankenai užlenkti Ant prietaiso esantys simboliai Prieš...
Página 130
Saugos nuorodos Jungiamojo laido sauga Prietaisą leidžiama naudoti tik tuomet, kai jo techninė Naudokite tik H05RN-F kabelį su guminiu apvalkalu, būklė yra nepriekaištinga atitinkantį DIN / VDE 0282, kurio laido skerspjūvio plotas yra 3 x 1,5 mm². Saugokite prietaisą nuo drėgmės ...
Página 131
Darbinio gylio nustatymas (04) Surinktuvo prikabinimas ir atkabinimas 1. Prieš prikabindami arba atkabindami surinktuvą, Dėmesio! išjunkite variklį. Darbinį gylį leidžiama nustatyti tik tuomet, kai variklis yra 2. Palaukite, kol peilių velenas visiškai sustos. išjungtas ir peilių velenas nesisuka. Peilių veleno darbinį gylį nustatykite atrankos disku. Bendrieji nurodymai dėl naudojimo 1.
Página 132
Pagalba atsiradus sutrikimams Saugokite prietaisą nuo vandens purslų! Į vidų patekęs vanduo gali sugadinti variklį ir saugos mygtukinį jungiklį. Sutrikimas Šalinimas Prietaisą reikia nuvalyti po kiekvieno naudojimo Neveikia Patikrinkite jungiamąjį laidą ir (mentele, skudurais ir t. t.). apsauginį...
Página 133
Šiuo dokumentu patvirtiname, kad rinkai pristatytos konstrukcijos gaminys atitinka darniųjų EB direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Įgaliotasis atstovas Elektrinis aeratorius AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 134
Введение Описание продукта Прочтите данную документацию перед началом Использование по назначению работ. Это необходимо для безопасной и безот- казной работы. Данный прибор предназначен для разрыхления и вен- Соблюдайте указания по технике безопасности тиляции грунта газона (аэрации) на частных участках, и ...
Página 135
Обзор продукта Направляющая балка Травосборник Поворотный переключатель для установки Предохранительная дуга рабочей глубины Предохранительный сенсорный переключатель Отражательная заслонка Штекер предохранительного сенсорного пере- Клемма предохранителя эластичной муфты ключателя для кабеля Вращающиеся рукоятки для поднятия направ- 10 Эластичная муфта для кабеля ляющей балки Символы...
Página 136
Указания по технике безопасности Предохранительный соединитель- ный провод Устройство должно использоваться только в техни- чески безупречном состоянии! Использовать только резиновый кабель качества Защищайте устройство от влаги H05RN-F согласно стандарту DIN/VDE 0282 с по- перечным сечением 3 x 1,5 мм². Не...
Página 137
Отрегулируйте клапанный зазор (04) Навешивание/снятие приемной коробки 1. Выключите двигатель перед навешиванием/сняти- Внимание! ем приемной коробки. Настраивайте рабочую глубину только при останов- 2. Дождаться полной остановки ножевого вала. ленном двигателе и выключенном ножевом вале. Настраивайте рабочую глубину на диске выбора. Общие...
Página 138
Устранение неисправностей менты и болты менять только комплектами, чтобы избежать дисбаланса. Не очищайте устройство струей воды! Неисправность Способ устранения Попадание воды может уничтожить двигатель и Мотор не вклю- Проверьте соединительный предохранительный кнопочный выключатель. провод, а также предохрани- чается Чистите...
Página 139
Настоящим мы подтверждаем, что данный продукт, выпущенный нами в данном исполнении, соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС и стандартам, предусмотренным для продукции данного вида. Продукт Производитель Уполномоченное лицо Электрический аэратор AL-KO Geräte GmbH Андреас Гедрих Ихенхаузерштр., 14 Ихенхаузерштр., 14 Серийный номер 89359 КЁЦ 89359 КЁЦ...
Página 140
Вступ Опис пристрою Прочитайте цей документ перед запуском приладу. Використання за призначенням Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Цей пристрій призначений для непрофесійного роз- Дотримуйтесь вказівок із техніки безпеки і попере- пушування та перелопачування поверхні газонів джень...
Página 141
Огляд виробу Напрямна балка Травозбірник Поворотний перемикач для встановлення Запобіжна скоба робочої глибини Запобіжний сенсорний перемикач Відбивна заслінка Клема запобіжника еластичної муфти для Штекер запобіжного сенсорного перемикача кабелю Поворотне руків’я для підняття напрямної 10 Еластична муфта для кабелю балки Умовні позначення на приладі Перед...
Página 142
Правила техніки безпеки Безпека кабелю підключення Використовуйте прилад лише в бездоганному Використовуйте лише гумовий кабель якості технічному стані. H05RN-F відповідно до стандарту DIN/VDE 0282 з поперечним перетином проводу 3 x 1,5 мм². Захищайте пристрій від вологи Маркування типу повинно бути присутнім на ...
Página 143
Налаштування висоти зрізання (04) Навішування/знімання коробки вловлювання 1. Перед навішуванням/зніманням коробки вловлю- Увага! вання вимкніть двигун. Налаштовуйте робочу глибину лише при вимкненому 2. Дочекайтесь зупинки вала ножів. двигуні та якщо ножовий вал не рухається. Налаштуйте робочу глибину ножового вала на диску Загальні...
Página 144
Усунення несправностей Не оббризкуйте прилад водою. Вода може пошкодити двигун і аварійний вимикач. Очищувати пристрій після кожного використання Несправність Допомога (лопаточки, лопасті тощо). Двигун не Перевірте приєднувальний кабель, а також запобіжне працює Встановіть вал ножів (08) реле лінії 1.
Página 145
Ми засвідчуємо цим, що продукт, який ми постачаємо на ринок, відповідає вимогам директив ЄС, нормам безпеки ЄС і стандартам для конкретних продуктів. Виріб Виробник Уповноважена особа Електричний аератор AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 146
Увод Описание на продукта Прочетете тази документация преди пускането в Използване по предназначение експлоатация. Това е предпоставка за безопасна работа и безпроблемно боравене с уреда. Този уред е предназначен за разрохкване и аериране Спазвайте указанията за безопасност и предупре- на...
Página 147
Преглед на продукта Водещ прът Кутия за събиране на трева Избираща шайба за регулиране на работната Предпазен превключвател дълбочина Предпазен бутонен изключвател Преградна плоча Обезопасителна клема за скоба за облекчава- Щекер на предпазния бутонен изключвател не на опъна на кабела Ръчка...
Página 148
Указания за безопасност Обезопасяващ свързващ проводник Използвайте уреда само в технически безупречно Използвайте 3-фазен гумиран кабел клас H05RN-F състояние по стандарт DIN/VDE 0282 с напречно сечение от 1,5 mm² на фаза. Пазете уреда от влага Означението на типа трябва да бъде отбелязано Не...
Página 149
Настройка на работната дълбочина (04) Опасност от наранявания вследствие срязване! Внимание! Ножовият вал продължава да се движи по инер- Настройвайте работната дълбочина само при изклю- ция! След изключване не поставяйте ръката си чен двигател и спрян ножов вал. под уреда. Настройте...
Página 150
Помощ при неизправности Корпусът на двигателят не трябва да бъде отварян. Поддръжката и ремонтът на двигателя трябва Неизправност Помощни мерки да се извършва в специализирана работил- Моторът не ра- Проверете свързващия про- ница. водник, както и защитния из- боти ключвател...
Página 151
изискванията на хармонизираните Директивите на ЕО, стандартите за безопасност на ЕО и на специфичните за продукта стандарти. Продукт Производител Упълномощено лице Електрически уред за вертикутиране AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериен номер 89359 KOETZ...
Página 152
Introducere Descrierea produsului Citiţi această documentaţie înainte de punerea Utilizarea în conformitate cu destinaţia în funcţiune. Aceasta este o condiție obligatorie pentru lucrul în condiții de siguranţă şi pentru o Acest aparat este destinat afânării şi aerisirii utilizare lipsită de defecţiuni. gazonului (scarificare) în domeniul privat, iar Respectaţi instrucţiunile de siguranţă...
Página 153
Privire de ansamblu asupra produsului Mâner de ghidaj Casetă colectare iarbă Comutator rotativ pentru reglarea adâncimii Comutator de siguranță de lucru Buton de siguranță Clapetă de impact Clemă de siguranță pentru detensionarea Ștecăr la comutatorul de siguranță cablului Mânere rotative pentru rabatarea mânerului 10 Detensionare cablu de ghidaj Simboluri pe aparat...
Página 154
Instrucţiuni de siguranţă Siguranţă privind cablul de alimentare Utilizaţi aparatul numai când se află într-o stare Utilizaţi numai cabluri din cauciuc cu o calitate tehnică ireproşabilă H05RN-F conform DIN/VDE 0282 cu o secţiune a conductorilor de 3 x 1,5 mm². Protejați aparatul de umezeală...
Página 155
Reglați adâncimea de lucru (04) Agăţarea/înlăturarea cutiei colectoare 1. Anterior agăţării/înlăturării cutiei colectoare, Atenţie! opriţi motorul. Reglaţi adâncimea de lucru numai când motorul este oprit şi arborele portcuţit nu se mai mişcă. 2. Aşteptaţi până când arborele portcuţit nu se mai mişcă.
Página 156
Ajutor în caz de defecţiuni Utilizați numai piese de schimb originale. Înlocuiţi sculele de lucru şi bolţurile uzate sau deteriorate numai în seturi pentru a evita un Defecţiune Asistenţă dezechilibru. Motorul nu Verificaţi cablul Nu spălați aparatul cu apă! ...
Página 157
Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor directivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produs Producător Împuternicit Scarificator electric AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Număr de serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
Página 158
Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Διαβάστε αυτή την τεκμηρίωση πριν από τη θέση σε Ενδεδειγμένη χρήση λειτουργία. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. Αυτή η συσκευή προορίζεται για το σκάλισμα και τον Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας και αερισμό του γκαζόν (αναμόχλευση) στον ιδιωτικό τομέα ...
Página 159
Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Χειρολαβή οδήγησης Κάδος συλλογής χόρτου Περιστρεφόμενος διακόπτης για τη ρύθμιση του Μπάρα ασφαλείας βάθους εργασίας Πιεζοδιακόπτης ασφαλείας Προστατευτικό καπάκι Αρσενικό βύσμα του πιεζοδιακόπτη ασφαλείας Κολιέ ασφαλείας για ανακουφιστικό καλωδίου Περιστροφικές λαβές για το δίπλωμα της 10 Ανακουφιστικό καλωδίου χειρολαβής...
Página 160
Υποδείξεις ασφαλείας Ασφάλεια καλωδίου σύνδεσης Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε Χρησιμοποιείτε πάντα καλώδια από καουτσούκ τεχνικώς άρτια κατάσταση ποιότητας H05RN-F κατά DIN/VDE 0282 με διατομή καλωδίου 3 φάσεων του 1,5 mm². Προστατεύετε τη μηχανή από υγρασία ...
Página 161
Ρύθμιση του βάθους εργασίας (04) Τοποθέτηση/εξαγωγή καλαθιού συλλογής 1. Πριν την τοποθέτηση/εξαγωγή του καλαθιού συλλογής Προσοχή! να απενεργοποιείτε το μοτέρ. Το βάθος εργασίας πρέπει να ρυθμίζεται μόνο όταν 2. Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί ο άξονας των το μοτέρ είναι απενεργοποιημένο και o άξονας των μαχαιριών.
Página 162
Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Τα φθαρμένα ή χαλασμένα εργαλεία εργασίας και μπουλόνια πρέπει να αντικαθίστανται μόνο ως σετ, για την αποφυγή αποζυγοστάθμισης. Βλάβη Βοήθεια Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό! Το μοτέρ δεν Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης Η...
Página 163
συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ καθώς και τα πρότυπα που αφορούν τον συγκεκριμένο τύπο προϊόντος. Προϊόν Κατασκευαστής Πληρεξούσιος Ηλεκτρικός αναμοχλευτής AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Αριθμός σειράς 89359 KOETZ...
Página 164
Вовед Опис на производот Пред пуштањето во употреба, прочитајте ја оваа Прописна примена документација. Ова е предуслов за успешна работа Овој уред е наменет за растресување и вентилирање и непречено ракување. на тревници (скарификација) во приватниот сектор и Земете ги во предвид напомените за безбедност и ...
Página 165
Преглед на производот Водечка осовина Збирник Ротирачки избирач за поставување на работна Безбедносна прачка длабочина Безбедносно копче Капак Безбедносна стега за елементот за Приклучок на безбедносно копче олабавување на кабелот Ротирачки рачки за преклопување на водечка- 10 Елемент за олабавување на кабелот та...
Página 166
Безбедносни напомени Безбедносен кабел Употребувајте го уредот само ако е технички ис- Употребувајте само гумен кабел со квалитет правен H05RN-F според DIN/VDE 0282 со попречен пресек од 3 x 1,5 mm². Заштитете го уредот од влага Не исклучувајте ги заштитните и безбедносните Типот...
Página 167
Поставете ја работната длабочина (04) Прикачување/откачување на збирникот 1. Исклучете го моторот пред прикачувањето/ Внимание! откачувањето на збирникот. Приспособувајте ја работната длабочина само кога 2. Причекајте да запрат сечилата. моторот е исклучен и сечилата се запрени. Приспособете ја работната површина на вратното се- Општо...
Página 168
Помош во случај на дефекти Не прскајте го уредот со вода! Водата може да го уништи моторот и безбеднос- ното копче. Дефект Помош Уредот да се чисти по секоја употреба (со шпатула, Моторот не ра- Проверете ги кабелот и пре- ...
Página 169
ги задоволува барањата на хармонизираните директиви на ЕУ, безбедносните стандарди на ЕУ и на стандардите кои се специфични за самиот производ. Производ Производител Овластено лице Електричен скарификатор AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериски број 89359 KOETZ...
Página 170
Giriş Ürün tanımı Cihazı çalıştırmadan önce bu dokümantasyonu baştan Amacına Uygun Kullanım sona okuyunuz. Bu güvenli çalışma ve sorunsuz kullanım için ön koşuldur. Bu cihaz özel alanda bulunan çimden bir zemini gevşetmek Cihazın üzerinde ve bu dokümantasyonda bulunan ve havalandırmak (kazıma) amacıyla belirlenmiştir ve ...
Página 171
Ürüne genel bakış Yönlendirme çubuğu Çimen toplama haznesi Güvenlik yayı Çalışma derinliği ayarı için döner şalter Güvenlik şalteri Çarpma klapesi Kablo çekme yükünü azaltma için emniyet Güvenlik şalteri soketinde klemensi Yönlendirme çubuğunu katlamak için döner 10 Kablo çekme yükünü azaltma tutamaklar Cihazdaki semboller Cihazı...
Página 172
Güvenlik notları Güvenlik bağlantı kablosu Cihazı sadece teknik olarak kusursuz durumda kullanın Sadece DIN/VDE 0282'ye göre H05RN-F kalitesine sahip, 3 x 1,5 mm² iletme kesiti olan plastik kablo Cihazı nemden koruyun kullanın. Güvenlik ve koruma düzeneklerini devreden ...
Página 173
Çalışma derinliğini ayarlama (04) Toplayıcıyı asın/askıdan alın 1. Toplayıcıyı asmadan/askıdan almadan önce motoru Dikkat! kapatın. Çalışma derinliği sadece motor kapalı olduğu ve bıçak 2. Bıçak milinin durmasını bekleyin. mili durduğunda ayarlanmalıdır. Bıçak milinin çalışma derinliği seçim çubuğunda İşletim hakkında genel ipuçları ayarlanmalıdır.
Página 174
Arızalar durumunda yardım Cihazı su ile hortum kullanarak yıkamayın! Sızan su, motoru ve güvenlik düğmesini tahrip edebilir. Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin (spatula, Arıza Yardım kumaş parçası vs.). Motor çalışmıyor Bağlantı kablosu ile birlikte kablo koruma şalterini kontrol Bıçak milini sökün (08) edin 1.
Página 175
Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüne özgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili temsilci Elektronik kazıyıcı AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ 89359 KOETZ...