Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

BetrieBsanleitung
ElEktro-VErtikutiErEr
CoMBi-CArE 38 E comfort
474397_d
De
gB
nl
Fr
es
Pt
it
si
Hr
rs
Pl
CZ
sK
Hu
DK
se
nO
Fi
ee
lV
lt
ru
ua
Bg
rO
gr
MK
tr
08 | 2016

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO COMBI-CARE 38 E comfort

  • Página 1 BetrieBsanleitung ElEktro-VErtikutiErEr CoMBi-CArE 38 E comfort 08 | 2016 474397_d...
  • Página 2 Original-Betriebsanleitung .....................8 Translation of the original instructions for use ..............14 Vertaling van de originele gebruikershandleiding............20 Traduction de la notice d’utilisation originale ...............26 Traducción del manual original de instrucciones ............32 Tradução do manual de instruções original ..............38 Traduzione del manuale per l‘uso originale ..............44 Prevod originalnih navodil ....................50 Prijevod originalnih Uputa za uporabu .................56 Превод...
  • Página 3 474397_d...
  • Página 4 Ø4x25 Ø5x30 Original Betriebsanleitung...
  • Página 5 PUSH LEVEL LEVEL 474397_d...
  • Página 6 COMBI-CARE 38 E comfort 112800 1060 x 550 x 1093 mm 1,3 kW ca. 16,6 kg 3000 min = 86 dB (A) K = 1,0 dB (A) = 8 m/s K = 1,5 m/s² 380 mm ISO 20643 = 99 dB (A)
  • Página 7 474397_d...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Einleitung Produktbeschreibung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- „ Bestimmungsgemäße Verwendung nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Dieses Gerät ist zum Auflockern und Lüften eines Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in „ Rasenbodens (Vertikutieren) im privaten Bereich dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
  • Página 9: Symbole Am Gerät

    Produktübersicht Führungsholm Grasfangbox Sicherheitsbügel Drehschalter zur Arbeitstiefeneinstellung Sicherheits-Tastschalter Prallklappe Stecker am Sicherheits-Tastschalter Sicherungsklemme für Kabelzugentlastung Drehgriffe zum Klappen des Führungsholms 10 Kabelzugentlastung Symbole am Gerät Vor Inbetriebnahme Achtung Gefahr! Hände und Füße Gebrauchsanleitung lesen! von den Schneidwerkzeugen fernhalten. Bei Beschädigung des Dritte aus dem Gefahrenbereich Netzkabels sofort Netzstecker fernhalten!
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheit Anschlussleitung Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand Nur Gummikabel der Qualität H05RN-F nach DIN/ „ „ benutzen VDE 0282 mit einem Leitungsquerschnitt von 3 Phasen je 1,5 mm² verwenden. Gerät vor Feuchtigkeit schützen „ Die Typbezeichnung muss auf der Anschlusslei- „...
  • Página 11: Arbeitstiefe Einstellen

    Arbeitstiefe einstellen (04) Fangbox ein-/aushängen 1. Vor dem Ein-/Aushängen der Fangbox den Motor Achtung! ausschalten. Die Arbeitstiefe nur bei abgeschaltenem Motor und 2. Stillstand der Messerwelle abwarten. stillstehender Messerwelle einstellen. Die Arbeitstiefe der Messerwelle an der Wählscheibe Allgemeine Hinweise zum Betrieb einstellen.
  • Página 12: Lüfterwalze Ausbauen

    Hilfe bei Störungen Gerät nicht mit Wasser abspritzen! „ Eindringendes Wasser kann den Motor und den Sicherheits-Tastschalter zerstören. Störung Hilfe Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen (Spach- „ Motor läuft nicht Anschlussleitung sowie „ tel, Lappen etc.). Leitungsschutzschalter über- prüfen Messerwelle ausbauen (08) Motorschalterbügel zum „...
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Elektro-Vertikutierer Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer...
  • Página 14: Introduction

    Introduction Product description Please read this document before starting to use „ Designated use the machine. This is essential for safe working and trouble-free handling. This machine is intended for loosening and aerating Comply with the safety and warning instructions in „...
  • Página 15: Product Overview

    Product overview Handlebar Grass catcher Operator presence control Rotary switch for setting the working depth Safety pushbutton switch Baffle Plug on the safety pushbutton switch Terminal block for cable strain relief Turning handles for folding back the handlebar 10 Cable strain relief Symbols on the machine Before starting operation, Important –...
  • Página 16: Safety Instructions

    Safety instructions Power cable safety Only use the machine if it is in perfect technical Only use rubber-sheathed cables with quality „ „ condition H05RN-F acc. to DIN/VDE 0282 with a conductor cross section of 3 phases of 1.5 mm² each. Protect the machine against moisture „...
  • Página 17: Maintenance And Care

    Setting the working depth (04) Hooking in/unhooking the grass catcher 1. Switch off the motor before hooking in/unhooking Important! the grass catcher. Only set the working depth if the motor is switched 2. Wait for the blade shaft to come to a stop off and the blade shaft is stopped.
  • Página 18: Remove The Blades

    Help in case of malfunction Water ingress can cause irreparable damage to the motor and the safety pushbutton switch. Clean the machine after each use (scraper, cloth, Malfunction Help „ etc.). Motor does not Check the power cable and „ start the residual-current circuit Remove the blade shaft (08)
  • Página 19: Eu Declaration Of Conformity

    We hereby declare that this product in the configuration marketed by us meets the requirements of the harmonised EC Directives, EC safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Electric scarifier Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number...
  • Página 20: Inleiding

    Inleiding Productomschrijving Reglementair gebruik Lees deze documentatie vóór de ingebruikname „ door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en Dit apparaat voor particulier gebruik is bedoeld voor een storingsvrij gebruik. het loswerken en beluchten van gazons (verticuteren) Neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies „...
  • Página 21: Productoverzicht

    Productoverzicht Duwboom Grasopvangbak Veiligheidsbeugel Draaigreep voor instelling van de werkdiepte Veiligheidsdrukschakelaar Scherm Stekker van de veiligheidsdrukschakelaar Borgklem voor kabeltrekontlasting Draaigreep voor het opklappen van de 10 Kabeltrekontlasting duwboom Symbolen op het apparaat Lees vóór ingebruikname Let op: gevaar! Houd handen en de gebruikershandleiding door! voeten uit de buurt van het messen- systeem.
  • Página 22: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Veiligheid aansluitleiding Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde „ Gebruik uitsluitend rubberen snoeren van de kwa- „ toestand liteit H05RN-F conform DIN/VDE 0282 met een leidingdiameter van 3 x 1,5 mm². Bescherm het apparaat tegen vochtigheid „ De typeaanduiding moet vermeld zijn op de aan- „...
  • Página 23: Motor Uitschakelen

    Werkdiepte instellen (04) Opvangbak aan-/loskoppelen 1. Schakel de motor uit voordat u de opvangbak Let op! aan-/loskoppelt. Stel de werkdiepte uitsluitend in als de motor uitstaat 2. Wacht tot de messenbalk tot stilstand is gekomen. en de messenbalk stilstaat. Stel de werkdiepte van de messenbalk in met de keu- Algemene aanwijzingen voor het gebruik zeknop.
  • Página 24: De Werkas Demonteren

    Hulp bij storingen Spuit het apparaat niet schoon met water! „ Indringend water kan de motor en de veiligheids- drukschakelaar vernielen. Storing Oplossing Maak het apparaat na ieder gebruik schoon (spa- „ Motor draait niet Controleer de aansluitleiding „ tel, doek, etc.). alsmede de stroomonder- breker De werkas demonteren (08)
  • Página 25: Ce-Conformiteitsverklaring

    Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons in het handelsverkeer gebrachte uitvoering voldoet aan de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsstandaarden en de productspecifieke standaarden. Product Fabrikant Gevolmachtigde AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Elektrische verticuteermachine Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer...
  • Página 26: Introduction

    Introduction Description du produit Lisez la présente documentation avant la mise en „ Utilisation conforme service. C'est la condition pour un travail sûr et Cet appareil est destiné à désenchevêtrer et à aérer une bonne maniabilité. (scarification) les pelouses des particuliers et ne doit Respectez les consignes de sécurité...
  • Página 27: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit Guidon Bac de ramassage Commutateur tournant de réglage de la Étrier de sécurité profondeur de travail Bouton-poussoir de sécurité Trappe déflectrice Connecteur sur le bouton-poussoir de sécurité Pince de sécurité pour tendeur de câble Griffes rotatives pour rabattre le guidon 10 Tendeur de câble Symboles sur l'appareil Lire le manuel d'utilisation avant...
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Sécurité du câble d'alimentation Utiliser l'appareil uniquement lorsqu'il est en par- Utiliser uniquement un câble caoutchouc de qua- „ „ fait état. lité H05RN-F conforme à la norme DIN/VDE 0282 présentant une section de 3 x 1,5 mm². Protéger l’appareil de l’humidité.
  • Página 29: Maintenance Et Entretien

    Régler la profondeur de travail (04) Accrocher/Décrocher le bac de ramassage 1. Couper le moteur avant d'accrocher/de décrocher Attention ! le bac de ramassage. Le réglage de la profondeur de travail doit être effec- 2. Attendre l'immobilisation de l'arbre de couteaux. tué...
  • Página 30: Aide En Cas De Pannes

    Aide en cas de pannes Utilisez exclusivement des pièces de rechange „ d'origine. Toujours remplacer les outils et boulons par jeux Panne Aide „ entiers pour éviter tout balourd. Le moteur ne Contrôler le câble d'alimen- „ Ne pas projeter d'eau sur l'appareil. „...
  • Página 31: Déclaration De Conformité Ce

    Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version commercialisée par nos soins, satisfait aux exigences des directives CE harmonisées, aux normes de sécurité CE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Mandataire AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Scarificateur électrique Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série...
  • Página 32: Introducción

    Introducción Descripción del producto Lea el presente manual de instrucciones por com- „ Uso previsto pleto antes de la puesta en funcionamiento. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin El aparato está previsto para uso privado para mullir problemas.
  • Página 33: Vista General De Las Piezas

    Vista general de las piezas Manillar Recogedor de césped Interruptor giratorio para ajustar la profundi- Barra de seguridad dad de trabajo Interruptor de seguridad Trampilla de desvío Grapa de seguridad para la descarga de Enchufe del interruptor de seguridad tracción del cable Empuñadura giratoria para cerrar el manillar 10 Descarga de tracción del cable Símbolos en el aparato...
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Cable de conexión de seguridad Utilice la máquina sólo si está en perfecto estado Únicamente utilice un cable de goma de calidad „ „ técnico H05RN-F conforme a la norma DIN/VDE 0282 con una sección transversal de 3 fases de 1,5 mm² Proteja el aparato de la humedad „...
  • Página 35: Colocar/Quitar El Recogedor

    Ajuste la profundidad de trabajo (04) Colocar/quitar el recogedor 1. Apague el motor antes de colocar o quitar el ¡Atención! recogedor. La profundidad de trabajo sólo se debe ajustar con el 2. Espere a que el eje de cuchillas se pare. motor apagado y el eje de cuchillas parado.
  • Página 36: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Desenchufe el conector de red antes de realizar „ cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. Es- pere a que el eje se pare. Problema Solución Utilice sólo recambios originales. „ El motor no Compruebe el cable de co- „...
  • Página 37: Declaración De Conformidad Ce

    Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Fabricante Apoderado AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Escarificador eléctrico Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie...
  • Página 38: Introdução

    Introdução Descrição do produto Leia este manual até ao fim antes de colocar o „ Utilização adequada aparelho em funcionamento. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento Este aparelho destina-se a descompactar e arejar rel- sem problemas. vados (escarificação) a nível doméstico e só...
  • Página 39: Vista Geral Do Produto

    Vista geral do produto Guiador (barra) Coletor Interruptor rotativo de regulação da profundi- Aro de segurança dade de trabalho Comando de segurança Resguardo Grampo para proteger o cabo contra esforços Ficha do comando de segurança mecânicos Manípulo rotativo para rebater guiador (barra) 10 Proteção contra esforços mecânicos Símbolos no aparelho Leia o manual de instruções antes...
  • Página 40: Observações De Segurança

    Observações de segurança Proteção do cabo de alimentação Utilizar o aparelho apenas em condições técnicas Utilizar apenas cabos de borracha da qualidade „ „ perfeitas H05RN-F, de acordo com o disposto pela norma DIN/VDE 0282, com uma secção de cabo trifásica: Proteger o aparelho contra a humidade „...
  • Página 41: Manutenção E Conservação

    Regular a profundidade de trabalho (04) Encaixar e desencaixar o coletor 1. Desligar sempre o motor antes de encaixar e Atenção! desencaixar o coletor. Regular a profundidade de trabalho apenas com o 2. Esperar que o veio das lâminas pare. motor desligado e com o veio das lâminas inativo.
  • Página 42: Desmontagem Do Rolo Ventilador

    Ajuda para detetar e eliminar avarias Utilizar exclusivamente peças sobressalentes ori- „ ginais. Tanto as ferramentas de trabalho, como os pernos Avaria Ajuda „ desgastados ou danificados só podem ser substi- O motor não Verificar o cabo de alimenta- „ tuídos em conjunto, a fim de evitar desequilíbrios.
  • Página 43: Declaração Ce De Conformidade

    Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das diretivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Entidade responsável AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Escarificador elétrico Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de série...
  • Página 44: Introduzione

    Introduzione Descrizione del prodotto Prima della messa in funzione leggere attentamen- „ Utilizzo conforme alla destinazione te la presente documentazione. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione Questo apparecchio è stato progettato per allentare e regolare.
  • Página 45: Panoramica Prodotto

    Panoramica prodotto Stegola Cesto di raccolta Dispositivo di selezione girevole per imposta- Impugnatura di sicurezza zione profondità di lavoro Interruttore di sicurezza a tasto Deflettore Presa dell’interruttore di sicurezza a tasto Blocco di sicurezza per portacavo Maniglia girevole per maniglie per piegare la 10 Portacavo stegola Simboli sull'apparecchio...
  • Página 46: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Sicurezza del cavo di alimentazione Usare solo un cavo rivestito in gomma di qualità „ Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni tecniche „ H05RN-F conforme alla norma DIN/VDE 0282 con ineccepibili una sezione di 3 x 1,5 mm². Proteggere la macchina dall'umidità...
  • Página 47: Manutenzione E Cura

    Impostare la profondità di lavoro (04) Inserimento/estrazione del cesto di raccolta 1. Prima di inserire/estrarre il cesto di raccolta, Attenzione! spegnere il motore. Regolare la profondità di lavoro solo con il motore 2. Attendere che l'albero porta taglienti si fermi spento e l'albero porta taglienti fermo.
  • Página 48: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie Prima di eseguire qualunque intervento di manu- „ tenzione e pulizia, scollegare la spina dalla presa di alimentazione! Attendere che l'albero si fermi Anomalia Risoluzione completamente. Il motore non Controllare il cavo di alimen- „ Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio origi- „...
  • Página 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    A questo mezzo dichiariamo che il prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive CE armonizzate, degli standard di sicurezza CE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Costruttore Procuratore AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Scarificatore elettrico Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale...
  • Página 50: Uvod

    Uvod Opis izdelka Pred zagonom pozorno preberite to dokumentacijo. To „ Namenska uporaba je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej Naprava je namenjena prezračevanju trate (rahljanju) za „ dokumentaciji in na napravi. domačo rabo in se lahko uporablja samo za suho, kratko pristriženo travo.
  • Página 51: Pregled Izdelka

    Pregled izdelka Upravljalni ročaj Košara za travo Varnostni lok Vrtljivo stikalo za nastavitev delovne globine Varnostno tipkalo Zaščitni pokrov Vtič na varnostnem tipkalu Varovalna objemka za razbremenitev vleka kabla Vrtljiva ročica za preklop upravljalnega ročaja 10 Držalo za razbremenitev vleka kabla Simboli na napravi Pred zagonom Pozor –...
  • Página 52: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Varnostni priključni vodnik Napravo uporabljajte samo v tehnično brezhibnem Uporabljajte izključno gumijasti kabel kakovosti „ „ stanju. H05RN-F po standardu DIN/VDE 0282 s prerezom vodnika 3 x 1,5 mm². Zaščitite napravo pred vlago. „ Oznaka tipa mora biti navedena na priključnem „...
  • Página 53: Vzdrževanje In Nega

    Nastavite delovno globino (04) Obešanje/snemanje košare 1. Preden obesite/snamete košaro, izklopite motor. Pozor! 2. Počakajte, da se rezalni valj ustavi. Delovno globino nastavite samo pri izklopljenem motorju in mirujočem rezalnim valjem. Splošni napotki za uporabo Delovno globino rezalnega valja določite na nastavitveni plošči.
  • Página 54: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Demontirajte rezalni valj (08) 1. Odvijte in izvlecite vijak (1) ležišča. Motnja Ukrep 2. Polovico ležišča (2) preklopite navzgor. Motor ne deluje Preverite priključni vodnik ter „ 3. Rezalni valj dvignite iz spodnje polovice ležišča in zaščitno stikalo vodnika. izvlecite iz pogonske strani (3).
  • Página 55: Izjava Es O Skladnosti

    S to izjavo potrjujemo, da izdelek v izvedbi, ki smo jo dali v promet, izpolnjuje zahteve usklajenih direktiv ES, varnostnih standardov ES in standardov, ki veljajo za izdelek. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Električni rahljalnik AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 NEMČIJA...
  • Página 56: Uvod

    Uvod Opis proizvoda Prije puštanja u pogon pročitajte ovu dokumentaciju. „ Namjenska uporaba To je preduvjet za siguran rad i nesmetano rukovanje. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja u Ovaj stroj namijenjen je rahljenju i prozračivanju tla „ ovoj dokumentaciji i na uređaju. travnjaka (rahljenje) u privatne svrhe i smije se koristiti samo na suhim travnjacima s niskom travom.
  • Página 57: Pregled Proizvoda

    Pregled proizvoda Ručka za upravljanje Spremnik za travu Sigurnosni stremen Okretna sklopka za namještanje radne dubine Sigurnosna sklopka s tipkom Zaštitna zaklopka Utikač na sigurnosnoj sklopci s tipkom Sigurnosna stezaljka za otpuštanje kabela Okrene ručke za zaklapanje ručke za upravljanje 10 Rasterećenje povlačenja kabela Simboli na uređaju Prije puštanja stroja u rad...
  • Página 58: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Sigurnosni priključni kabel Stroj koristite samo u tehnički ispravnom stanju. Koristiti samo gumirani kabel kvalitete H05RN-F prema „ „ DIN/VDE 0282 poprečnog presjeka 3 x 1,5 mm². Zaštitite uređaj od vlage. „ Na priključnom kabelu mora postojati oznaka tipa. „...
  • Página 59: Održavanje I Njega

    Namještanje radne dubine (04) Stavljanje/skidanje prihvatnog spremnika za travu Pozor! 1. Isključite motor prije stavljanja/skidanja prihvatnog Radnu dubinu podešavajte samo kad je motor isključen, spremnika za travu. a osovina s noževima zaustavljena. 2. Sačekajte da se osovina s noževima zaustavi. Radnu dubinu osovine s noževima podesite na biraču.
  • Página 60: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Voda koja prodre u stroj može uništiti motor i Pomoć u slučaju smetnji sigurnosnu impulsnu sklopku. Stroj očistite nakon svake uporabe (lopaticom za „ Smetnja Pomoć struganje, krpom, itd.). Motor ne radi Provjerite priključni kabel i „ zaštitnu sklopku kabela. Demontirajte vratilo za noževe (08) Motorni sklopnik pritisnite do „...
  • Página 61: Eu - Izjava O Sukladnosti

    Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod na temelju izvedbe koju smo stavili u promet odgovara zahtjevima usklađenih direktiva EZ-a, sigurnosnim standardima EZ-a i standardima specifičnim za proizvod. Proizvod Proizvođač Odgovorna osoba Električni stroj za rahljenje AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 NJEMAČKA...
  • Página 62: Увод

    Увод Опис производа Пре пуштања у погон прочитајте ову документацију. „ Сврсисходна употреба То је услов за безбедан рад и неометано руковање. Придржавајте се сигурносних и упозоравајућих на- Овај уређај је намењен за проређивање и проветравање „ помена у овој документацији и на уређају. травњака...
  • Página 63: Преглед Производа

    Преглед производа Дршка за вођење Кутија за сакупљање Обртни прекидач за подешавање радне ду- Сигурносна ручка бине Сигурносни прекидач Заштитна клапна Утикач на сигурносном прекидачу Сигурносна стезаљка за држач кабла Обртне ручке за преклапање ручке за вођење 10 Држач кабла Симболи...
  • Página 64: Безбедносне Напомене

    Безбедносне напомене Безбедност везана за прикључни вод Користите уређај само у технички беспрекорном „ стању Користите само гумене каблове квалитета H05RN-F „ Заштитите уређај од влаге према DIN/VDE 0282 са попречним пресеком вода „ од 3 фазе по 1,5 mm². Немојте...
  • Página 65: Одржавања И Нега

    Подешавање радне дубине (04) Качење/откачивање кутије за сакупљање 1. Искључите мотор пре качења/откачивања кутије за Пажња! сакупљање. Подешавајте радну дубину само кад је мотор 2. Сачекајте док се вратило ножа не заустави. искључен и кад вратило ножа мирује. Подесите радну дубину вратила ножа на бирачу. Опште...
  • Página 66: Помоћ У Случају Сметњи

    Немојте прскати уређај водом! Помоћ у случају сметњи „ Вода која продре у уређај може уништити мотор и сигурносни прекидач. Сметња Помоћ Очистите уређај након сваке употребе (шпахтлом, „ Мотор не ради Проверите прикључни вод и крпом итд.). „ заштитни прекидач вода Демонтирање...
  • Página 67: Ез Изјава О Усклађености

    Овим изјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевима хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбедности и стандарда специфичних за овај производ. Производ Произвођач Овлашћено лице Електрични вертикулатор AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серијски број 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 68: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Opis produktu Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać „ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem się z niniejszą dokumentacją. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej Opisywane urządzenie jest przeznaczone do spulchniania obsługi. i napowietrzania trawników (wertykulacji) do użytku Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i „...
  • Página 69: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Belka prowadząca Kosz na trawę Pałąk bezpieczeństwa Pokrętło do regulacji głębokości roboczej Przycisk bezpieczeństwa Klapa odbojowa Zacisk bezpieczeństwa uchwytu kablowego Wtyczka na przycisku bezpieczeństwa odciążającego Pokrętne rączki do składania trzonka 10 Uchwyt kablowy odciążający prowadzącego Symbole umieszczone na urządzeniu Przed uruchomieniem należy Uwaga, niebezpieczeństwo! Dłonie przeczytać...
  • Página 70: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Przewód zasilający bezpieczny Urządzenie użytkować tylko w nienagannym stanie Należy stosować wyłącznie kabel w osłonie gumowej „ „ technicznym H05RN-F według normy DIN/VDE 0282 o przekroju poprzecznym 3 x 1,5 mm². Chronić urządzenie przed wilgocią „ Oznaczenie typu powinno być umieszczone na „...
  • Página 71: Konserwacja I Pielęgnacja

    Ustawienie głębokości roboczej (04) Zakładanie / zdejmowania kosza 1. Przed założeniem / zdjęciem kosza należy wyłączyć Uwaga! silnik. Głębokość roboczą należy ustawiać wyłącznie przy 2. Odczekać do całkowitego zatrzymania wału nożowego. wyłączonym silniku i niepracującym wale nożowym. Głębokość roboczą wału nożowego ustawia się na tarczy Ogólne wskazówki dotyczące eksploatacji preselekcyjnej.
  • Página 72: Pomoc W Przypadku Usterek

    Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i Pomoc w przypadku usterek „ czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego! Odczekać do całkowitego zatrzymania Usterka Pomoc wału. Silnik nie działa Sprawdzić przewód zasilający Stosować tylko oryginalne części zamienne. „ „ oraz wyłącznik ochronny Zużyte lub uszkodzone narzędzia robocze i trzpienie „...
  • Página 73: Deklaracja Zgodności We

    Niniejszym oświadczamy, że produkt, w wersji wprowadzonej przez nas do obiegu, odpowiada wymogom zharmonizowanych wytycznych WE, standardom bezpieczeństwa WE oraz standardom specyficznym dla produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Wertykulator elektryczny AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 74: Úvod

    Úvod Popis výrobku Před uvedením do provozu si přečtěte tuto „ Použití v souladu s určeným účelem dokumentaci. To je předpokladem pro bezpečnou práci a bezproblémovou manipulaci. Tento přístroj je určený ke kypření a provzdušňování Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy v této trávníkové...
  • Página 75: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Vodicí rukojeť Sběrný koš na trávu Bezpečnostní konzola Otočný spínač k nastavení pracovní výšky Bezpečnostní spínač Nárazová klapka Zástrčka na bezpečnostním spínači Svorka pro odlehčení tahu kabelů Otočná rukojeť ke sklopení vodicí rukojeti 10 Držák na odlehčení kabelu Symboly na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte Pozor nebezpečí! Chraňte ruce a nohy...
  • Página 76: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnost připojovací kabeláže Přístroj je dovoleno provozovat jen v bezvadném Používat pouze gumové kabely s kvalitou H05RN-F „ „ technickém stavu. dle normy DIN/VDE 0282 s průřezem vodiče 3 x 1,5 mm². Stroj chraňte před vlhkostí. „ Typové označení musí být uvedené na připojovací „...
  • Página 77: Údržba A Péče

    Nastavení pracovní výšky (04) Zavěšení/vyjmutí zachytávacího koše 1. Před zavěšením/vyjmutím zachytávacího koše vypnout Pozor! motor. Pracovní výšku nastavovat pouze při vypnutém motoru a 2. Počkat do zastavení nožové hřídele. zastavené nožové hřídeli. Pracovní výšku nožové hřídele nastavovat na nastavovacím Všeobecná upozornění k provozu kotouči.
  • Página 78: Pomoc Při Poruchách

    Vnikající voda může zničit motor a bezpečnostní Pomoc při poruchách spínač. Po použití přístroj očistěte (stěrka, hadr atd.). „ Porucha Nápověda Motor neběží Zkontrolovat připojovací „ Demontáž nožové hřídele (08) kabeláž a chránič vodiče 1. Vyšroubovat šroub (1) ložiska. Stisknout spínací konzoly „...
  • Página 79: Prohlášení O Shodě Ec

    Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v námi do provozu uvedeném provedení odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic ES, bezpečnostních standardů ES a pro výrobek specifických standardů. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce Elektrický načechrávač AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobní číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 NĚMECKO...
  • Página 80: Úvod

    Úvod Popis výrobku Prečítajte si túto príručku pred uvedením do prevádzky. „ Používanie v súlade s určením Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie. Tento prístroj je určený na kyprenie a prevzdušňovanie Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny trávnikovej pôdy (skyprenie) na súkromných pozemkoch a „...
  • Página 81: Prehľad Výrobku

    Prehľad výrobku Vodiaca tyč Zberný kôš na trávu Bezpečnostná konzola Otočný spínač pre nastavenie pracovnej výšky Bezpečnostná dotykový spínač Vyskakovacia klapka Zástrčka na bezpečnostnom dotykovom spínači Poistná spona na uvoľnenie ťahu kábla Otočná rukoväť pre sklopenie vodiacej tyče 10 Držiak na uvoľnenie kábla Symboly na prístroji Pred uvedením do prevádzky Pozor, nebezpečenstvo! Ruky a nohy...
  • Página 82: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Bezpečnosť pripojovacej kabeláže Prístroj je dovolené prevádzkovať len v bezchybnom Používať len gumové káble s kvalitou H05RN-F podľa „ „ technickom stave. normy DIN/VDE 0282 s prierezom vodiča 3 x 1,5 mm². Zariadenie chráňte pred vlhkosťou Typové označenie musí byť uvedené na pripojovacej „...
  • Página 83: Údržba A Starostlivosť

    Nastavenie pracovnej výšky (04) Zavesenie / vybratie zachytávacieho koša 1. Pred zavesením / vybratím zachytávacieho koša Pozor! vypnúť motor. Pracovnú výšku nastavovať len pri vypnutom motore a 2. Počkať do zastavenia nožového hriadeľa. zastavenom nožovom hriadeli. Pracovnú výšku nožového hriadeľa nastavovať na Všeobecné...
  • Página 84: Pomoc Pri Poruchách

    Vniknutá voda môže zničiť motor a bezpečnostný Pomoc pri poruchách tlačidlový spínač. Po použití prístroj očistiť (stierka, handra atď.). „ Porucha Nápoveda Motor nebeží Skontrolovať pripojovací „ Demontáž nožového hriadeľa (08) kabeláž a chránič vodiča. 1. Vyskrutkovať skrutku (1) ložiska. Stlačiť...
  • Página 85: Es Vyhlásenie O Zhode

    Týmto prehlasujeme, že tento produkt v nami dodanom prevedení zodpovedá požiadavkám harmonizovaných noriem ES, bezpečnostných štandardov ES a štandardom špecifickým pre produkt. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Elektrický prístroj na kyprenie pôdy AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 86: Bevezetés

    Bevezetés Termékleírás Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a „ Rendeltetésszerű használat dokumentumot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Ez a gép gyepek fellazítására és szellőztetésére Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken található (vertikulálására) szolgál, és magáncélú használatra „...
  • Página 87: Termékáttekintés

    Termékáttekintés Vezetőnyél Fűgyűjtő kosár Biztonsági kengyel Forgókapcsoló a munkamélység beállításához Biztonsági nyomókapcsoló Ütközőfedél Rögzítőkapocs a kábel feszülésének Dugasz a biztonsági nyomókapcsolónál megakadályozására Forgókar a vezetőnyél felhajtásához 10 Kábel-tehermentesítő A készüléken szereplő szimbólumok Az üzembe helyezés előtt olvassa el Figyelem, veszély! A kezét és a lábát a használati útmutatót! tartsa távol a vágószerszámoktól.
  • Página 88: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Csatlakozókábel biztonsága A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban Csak a DIN/VDE 0282 szabvány előírásainak „ „ szabad használni megfelelő, H05RN-F minőségű, 3 x 1,5 mm² keresztmetszetű, gumírozott kábelt használjon. Óvja a készüléket a nedvességtől „ A csatlakozókábelen fel kell hogy legyen tüntetve „...
  • Página 89: Karbantartás És Ápolás

    Megmunkálási mélység beállítása (04) Fűgyűjtő be-/kiakasztása 1. A fűgyűjtő be-/kiakasztása előtt állítsa le a motort. Figyelem! 2. Várja meg, amíg leáll a késtengely. A munkamélységet csak akkor szabad állítani, ha a motor nem jár, és a kés tengelye sem forog. Általános tudnivalók üzemeltetéssel...
  • Página 90: Hibaelhárítás

    csapokból mindig a teljes készletet cserélje ki, hogy a Hibaelhárítás rendszer ne váljon kiegyensúlyozatlanná. Ne érje fröccsenő víz az eszközt! „ Hiba Segítség A bejutó víz tönkreteheti a motort és a biztonsági A motor nem jár Ellenőrizze a csatlakozókábelt, kapcsolót. „...
  • Página 91: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ezennel kijelentjük, hogy a jelen termék az általunk forgalmazott kivitelben megfelel a harmonizált EK irányelvek és EK biztonsági standardok követelményeinek, valamint a termékspecifikus standardoknak. Termék Gyártó Meghatalmazott Elektromos talajszellőztető AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám 89359 KOETZ 89359 KOETZ G1411415 NÉMETORSZÁG...
  • Página 92: Korrekt Anvendelse

    Indledning Produktbeskrivelse Læs denne dokumentation, før du tager maskinen i „ Korrekt anvendelse brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbej- de sikkert og håndtere maskinen uden at begå fejl. Denne maskine er beregnet til at løsne og lufte (verti- Overhold altid sikkerheds- og advarselsanvisnin- „...
  • Página 93 Produktoversigt Håndtag Græsopsamlingsbeholder Sikkerhedsbøjle Drejekontakt til indstilling af arbejdsdybden Sikkerhedsknap Beskyttelsesklap Stik på sikkerhedsknappen Sikkerhedsklemme til kabeltrækaflaster Drejegreb til sammenklapning af håndtaget 10 Kabeltrækaflaster Symboler på maskinen Læs brugsanvisningen OBS! Fare Hold hænder og fødder før ibrugtagning! væk fra skæreværktøjet. Træk straks ledningen ud af stikket, hvis det er Hold uvedkommende væk fra beskadiget.
  • Página 94: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Sikkerhed - tilslutningsledning Maskinen må kun anvendes, såfremt den er i en Der må kun anvendes gummikabler i kvalitet „ „ teknisk upåklagelig stand. H05RN-F iht. DIN/VDE 0282 med et ledningstvær- snit på 3 x 1,5 mm². Beskyt maskinen mod fugt „...
  • Página 95: Service Og Vedligeholdelse

    Indstilling af arbejdsdybde (04) Montering/afmontering af opsamlingskassen 1. Sluk for motoren, før opsamlingskassen monte- OBS! res/afmonteres. Arbejdsdybden må kun indstilles, når motoren er 2. Vent til knivakslen står stille. slået fra, og knivakslen står stille. Indstil knivakslens arbejdsdybde på justeringsskiven. Generelle anvisninger vedrørende betjeningen 1.
  • Página 96: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Hvis der trænger vand ind, kan motoren og sikker- hedsafbryderen tage skade. Rengør maskinen, efter at den har været i brug Fejl Hjælp „ (spatel, klude osv.). Motoren kører Kontrollér tilslutningslednin- „ ikke gen og ledningens sikker- Afmontering af knivakslen (08) hedsafbryder 1.
  • Página 97: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EF-direktiver, EF-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich El-plænelufter Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ...
  • Página 98: Avsedd Användning

    Inledning Produktbeskrivning Läs igenom den här dokumentationen innan du „ Avsedd användning börjar använda maskinen. Detta är en förutsättning för ett säkert och felfritt arbete. Den här maskinen är avsedd att luckra upp och lufta Beakta de säkerhetsanvisningar och varnings- „...
  • Página 99: Symboler På Maskinen

    Produktöversikt Styrstång Gräsuppsamlare Säkerhetsbygel Ratt för inställning av arbetsdjup Säkerhetsbrytare Kollisionslucka Kontakt vid säkerhetsbrytaren Säkringsklämma för kabelavlastaren Grepp för fällning av styrhandtaget 10 Kabelavlastare Symboler på maskinen Läs igenom bruksanvisningen innan Fara! Håll händer och fötter borta du börjar använda maskinen! från skärverktygen.
  • Página 100: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhet anslutningsledning Maskinen får endast användas i tekniskt felfritt Använd endast gummikabel av kvaliteten H05RN-F „ „ tillstånd enligt DIN/VDE 0282 med en ledningsdiameter på 3 x 1,5 mm². Skydda apparaten mot fukt „ Typbeteckningen måste vara angiven på anslut- „...
  • Página 101: Underhåll Och Skötsel

    Ställ in arbetsdjupet (04) Hänga på/av uppsamlingsboxen 1. Före du hänger på/av uppsamlingsboxen måste du Obs! stänga av motorn. Arbetsdjupet får endast ställas in när motorn är av- 2. Vänta tills knivaxeln har stannat. stängd och knivaxeln är stilla. Ställ in knivaxelns arbetsdjup på valskivan. Allmänna anvisningar rörande driften 1.
  • Página 102: Felavhjälpning

    Felavhjälpning Inträngande vatten kan skada motorn och säker- hetsknappen. Rengör maskinen efter varje användning (skrapa, Hjälp „ trasa etc.). Motorn fungerar Kontrollera anslutningsled- „ inte ningen samt skyddsbrytaren Demontera knivvalsen (08) Tryck säkerhetsbygeln till det „ 1. Skruva ut skruven (1) ur lagret. övre handtaget.
  • Página 103: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Auktoriserad representant AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Eldriven vertikalskärare Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer...
  • Página 104: Tiltenkt Bruk

    Innledning Produktbeskrivelse Les denne dokumentasjonen før igangsetting. „ Tiltenkt bruk Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Denne maskinen er konstruert for å løsne opp og lufte Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvis- „ en gressplen (fjerne mose) til privat formål, og må kun ningene i denne veiledningen og på...
  • Página 105 Produktoversikt Styrestang Gressoppsamlingsboks Vernebøyle Dreiebryter for innstilling av arbeidsdybde Sikkerhets-tastebryter Beskyttelsesdeksel Kontakt på sikkerhetsbryter Sikringsklemme for kabelstrekkavlastning Dreiehåndtak for å slå ned styrestangen 10 Kabelstrekkavlastning Symboler på gressklipperen Les bruksanvisningen før bruk! Forsiktig fare! Hold hender og føtter unna kutteredskapet. Trekk ut støpslet omgående dersom det Hold tredjepersoner unna fareom- oppdages skader på...
  • Página 106: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhet tilkoblingsledning Bruk maskinen kun i teknisk feilfri tilstand Bruk kun gummikabel med kvaliteten H05RN-F „ „ iht. DIN/VDE 0282 med et ledningstverrsnitt på 3 Apparatet skal beskyttes mot fuktighet „ x 1,5 mm². Ikke sett sikkerhets- og beskyttelsesanordninger „...
  • Página 107: Vedlikehold Og Pleie

    Still inn arbeidsdybden (04) Heng fangboks inn/ut 1. Slå av motoren før inn-/uthenging av fangboksen. Advarsel! 2. Vent til knivakslingen står stille. Still inn arbeidsdybden kun når motoren er avslått og knivakselen står stille. Generelle merknader til bruken Still inn arbeidsdybden til knivakselen på velgerskiven. For å...
  • Página 108: Feilsøking

    Feilsøking Demontere knivaksel (08) 1. Skru ut skruen (1) på lageret. Feil Hjelp 2. Slå opp lagerhalvdelen (2). Motoren går Kontrollere tilkoblingsledning „ 3. Løft knivakselen ut av den nedre lagerhalvdelen og ikke og lednings-jordfeilbryter trekk den ut av drivsiden (3). Trykk motorbryterbøylen mot „...
  • Página 109: Eu-Samsvarserklæring

    Vi erklærer herved at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Autorisert representant AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Elektrisk mosefjerner Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer...
  • Página 110: Johdanto

    Johdanto Tuotekuvaus Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. „ Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Tämä laite on tarkoitettu nurmikon hoitoon ja ilmauk- Tässä käyttöohjeessa ja laitteessa olevia turvalli- „ seen (pystyleikkuri) kotitalouksien pihoilla.Laitteella suusohjeita ja varoituksia on ehdottomasti nou- saa käsitellä...
  • Página 111: Tuotteen Yleiskuva

    Tuotteen yleiskuva Työntöaisa Keruusäiliö Hätäkytkin Kiertokytkin muokkaussyvyyden säätöä varten Turvakytkin Luukku Turvakytkimen pistoke Johdon vedonpoistimen varmistin Työntöaisan kääntökahvat 10 Johdon vedonpoistin Laitteessa käytettävät merkinnät Lue käyttöohje ennen käyttöönot- Huomio - vaara! Älä laita käsiä tai toa! jalkoja terien lähelle. Jos verkkokaa- peli vaurioituu, irrota verkkopistoke Muiden henkilöiden oleskelu vaara- heti.
  • Página 112: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Liitäntäjohdon turvallisuus Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti moitteetto- Käytä vain DIN/VDE 0282 -standardin mukaista „ „ massa kunnossa H05RN-F-kumikaapelia, jonka poikkileikkaus on 3 x 1,5 mm². Suoja laite kosteudelta „ Liitäntäjohdossa on oltava tyyppimerkintä. Pistok- „ Älä poista turva- ja suojalaitteita käytöstä „...
  • Página 113: Moottorin Käynnistäminen

    Muokkaussyvyyden säätö 04) Keruusäiliön kiinnitys/irrotus 1. Sammuta moottori ennen keruusäiliön kiinnitystä/ Huomio! irrotusta. Muokkaussyvyyttä voidaan säätää vain, kun moottori 2. Odota, että teräakselin liike pysähtyy. on sammutettu ja teräakseli ei liiku. Säädä teräakselin muokkaussyvyys valitsimella. Yleisiä käyttöohjeita 1. Kallista pystyleikkuria työntötangolla taaksepäin. Terien on pystyttävä...
  • Página 114: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa Sisään tunkeutuva vesi voi rikkoa moottorin ja tur- vakosketuskytkimen. Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen (lastal- Häiriö Kokeile tätä „ la, liinalla jne.). Moottori ei käy Tarkista liitäntäjohto ja suo- „ jakytkin. Teräakselin irrottaminen (08) Paina moottorin hätäkytkin „ 1.
  • Página 115: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Sähkökäyttöinen pystyleikkuri Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ...
  • Página 116: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Toote kirjeldus Lugege need dokumendid enne kasutuselevõttu „ Otstarbekohane kasutamine läbi. See on ohutu töö ja rikkevaba käsitsemise eeldus. See seade on ette nähtud muru kobestamiseks ja õhu- Järgige kindlasti nendes dokumentides ja seadmel „ tamiseks (aereerimiseks) erakasutuses ning sellega olevaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi! tohib töötada vaid kuival lühikeseks niidetud murul.
  • Página 117: Toote Ülevaade

    Toote ülevaade Käepide Murukogur Turvahoob Töösügavuse seadistamise pöördlüliti Turva-kontaktlüliti Kaitsekate Kinnitusklamber kaabli kaitsmiseks tõmba- Turva-kontaktlüliti pistik mise eest Pöördpidemed käepideme pööramiseks 10 Kaabli tõmbetõkis Sümbolid seadmel Enne kasutuselevõttu Tähelepanu! Oht! Hoidke käed ja lugege kasutusjuhendit! jalad lõikeseadmetest eemal. Toite- kaabli kahjustumise korral tõmmake Hoidke kõrvalised isikud ohupiir- toitepistik viivitamatult välja.
  • Página 118: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Ühenduskaabli ohutus Kasutage seadet vaid tehniliselt laitmatus korras Kasutage vaid direktiivile DIN/VDE 0282 vastavat „ „ kummikaablit H05RN-F, mille juhtme läbimõõt on Kaitske seadet niiskuse eest. „ 3 x 1,5 mm². Ärge blokeerige ohutus- ja turvaseadiseid „ Ühenduskaablil peab olema tüübitähise markee- „...
  • Página 119: Hooldus

    Klappide lõtku reguleerimine (04) Koguri külgepanek/äravõtmine 1. Enne koguri külgepanekut/äravõtmist lülitage Tähelepanu! mootor välja. Seadistage töösügavust ainult väljalülitatud mootori 2. Oodake, kuni töövõll seiskub. ja paigalasetseva töövõlli korral. Kasutage töövõlli sügavuse seadistamiseks valikuke- Üldised tööjuhised tast. Seadme käivitamiseks peab lõikemehhanism saa- „...
  • Página 120: Abi Tõrgete Korral

    Abi tõrgete korral Puhastage seade pärast kasutamist ära (pahtlilabi- „ das, lapp jms). Rike Eemaldage töövõll (08) Mootor ei tööta Kontrollige ühenduskaablit ja „ 1. Keerake laagri kruvi (1) välja. juhtme kaitselülitit 2. Lükake laagripool (2) üles. Suruge mootorilüliti hooba „...
  • Página 121: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame käesolevaga, et selle toote meie poolt turule lastud versioon vastab harmoneeritud EÜ direktiividele, EÜ ohutusstandarditele ja tootepõhistele standarditele. Toode Tootja Volitatud isik AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Elektriline õhutaja Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seerianumber 89359 KOETZ...
  • Página 122: Ievads

    Ievads Izstrādājuma apraksts Pirms lietošanas sākuma izlasiet šo dokumentāciju. „ Paredzētais lietojums Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un manipulēšanai bez traucējumiem. Šī ierīce ir paredzēta zāliena augsnes irdināšanai un Ievērojiet drošības un brīdinājuma norādījumus, kas aerācijai (vertikulēšanai) privātai lietošanai. Šo ierīci drīkst „...
  • Página 123: Izstrādājuma Apskats

    Izstrādājuma apskats Rokturis Zāles savākšanas tvertne Drošības svira Grozāms slēdzis dziļuma regulēšanai Drošības taustiņslēdzis Novirzītājvāks Kontaktdakša ar drošības taustiņslēdzi Kabeļa nostiepuma atslogošanas drošības spaile Roktura pagriežamā daļa roktura noliekšanai. 10 Elastīga kabeļa uzmava Simboli uz iekārtas Pirms ekspluatācijas sākšanas Uzmanību! Risks! Netuvojieties ar izlasiet lietošanas instrukciju! rokām un kājām griezējmehānismam.
  • Página 124: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Savienojuma vada drošības prasības Izmantojiet ierīci tikai tehniski nevainojamā stāvoklī. Izmantojiet tikai H05RN-F klases gumijas kabeli „ „ (saskaņā ar standartu DIN/VDE 0282) ar 3 x 1,5 mm² Ierīci neglabājiet mitrās vietās. „ vada šķērsgriezumu. Neizslēdziet drošības ierīces un aizsargierīces. „...
  • Página 125: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    Iestatiet darba dziļumu (04). Savākšanas tvertnes pielikšana/noņemšana 1. Pirms savākšanas tvertnes pielikšanas/noņemšanas Uzmanību! izslēdziet motoru. Iestatiet darba dziļumu tikai, kad ir izslēgts motors un 2. Pagaidiet, līdz pārstāj griezties nažu vārpsta. negriežas nažu vārpsta. Iestatiet nažu vārpstas darba dziļumu ar regulēšanas disku. Vispārīgas norādes par ekspluatāciju 1.
  • Página 126: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Vienmēr pēc lietošanas notīriet ierīci (ar lāpstiņu, Palīdzība traucējumu gadījumā „ drānu u. tml.). Problēma Rīcība Noņemiet nažu vārpstu (08). Motors nesāk Pārbaudiet savienojuma vadu „ 1. Izskrūvējiet gultņa skrūvi (1). un vada aizsargslēdzi. darboties 2. Paceliet gultņa pusi (2) uz augšu. Piespiediet motora ieslēgšanas „...
  • Página 127: Ek Atbilstības Deklarācija

    Apliecinām, ka šī izstrādājuma tirgū laistais modelis atbilst saskaņoto EK direktīvu, EK drošības standartu un izstrādājuma standartu prasībām. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Elektriskais aerators AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 128: Įžanga

    Įžanga Gaminio aprašymas Prieš paleidimą perskaitykite šią dokumentaciją. Tai „ Naudojimas pagal paskirtį yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Laikykitės šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso Šis prietaisas yra skirtas vejai purenti ir vėdinti (aeruoti) „ pateikiamų saugos ir įspėjamųjų nuorodų! privačioje valdoje ir jį...
  • Página 129: Gaminio Apžvalga

    Gaminio apžvalga Kreipiamoji rankena Žolės surinkimo dėžė Saugos rankenėlė Darbinio gylio nustatymo sukamasis jungiklis Apsauginis jutiklinis jungiklis Sklendė su atvartu Apsauginio jutiklinio jungiklio kištukas Apsauginiai gnybtai laido atlaisvinimui Pasukamosios rankenėlės, skirtos kreipiamajai 10 Kabelio apsauga nuo ištraukimo rankenai užlenkti Ant prietaiso esantys simboliai Prieš...
  • Página 130: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Jungiamojo laido sauga Prietaisą leidžiama naudoti tik tuomet, kai jo techninė Naudokite tik H05RN-F kabelį su guminiu apvalkalu, „ „ būklė yra nepriekaištinga atitinkantį DIN / VDE 0282, kurio laido skerspjūvio plotas yra 3 x 1,5 mm². Saugokite prietaisą nuo drėgmės „...
  • Página 131: Variklio Išjungimas

    Darbinio gylio nustatymas (04) Surinktuvo prikabinimas ir atkabinimas 1. Prieš prikabindami arba atkabindami surinktuvą, Dėmesio! išjunkite variklį. Darbinį gylį leidžiama nustatyti tik tuomet, kai variklis yra 2. Palaukite, kol peilių velenas visiškai sustos. išjungtas ir peilių velenas nesisuka. Peilių veleno darbinį gylį nustatykite atrankos disku. Bendrieji nurodymai dėl naudojimo 1.
  • Página 132: Pagalba Atsiradus Sutrikimams

    Saugokite prietaisą nuo vandens purslų! Pagalba atsiradus sutrikimams „ Į vidų patekęs vanduo gali sugadinti variklį ir saugos mygtukinį jungiklį. Sutrikimas Šalinimas Prietaisą reikia nuvalyti po kiekvieno naudojimo „ Neveikia Patikrinkite jungiamąjį laidą ir (mentele, skudurais ir t. t.). „ apsauginį...
  • Página 133: Eb Atitikties Deklaracija

    Šiuo dokumentu patvirtiname, kad rinkai pristatytos konstrukcijos gaminys atitinka darniųjų EB direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Įgaliotasis atstovas Elektrinis aeratorius AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 134: Введение

    Введение Описание продукта Прочтите данную документацию перед началом ра- „ Использование по назначению бот. Это необходимо для безопасной и безотказ- ной работы. Данный прибор предназначен для разрыхления и вен- Соблюдайте указания по технике безопасности тиляции грунта газона (аэрации) на частных участках, и „...
  • Página 135: Обзор Продукта

    Обзор продукта Направляющая балка Травосборник Поворотный переключатель для установки ра- Предохранительная дуга бочей глубины Предохранительный сенсорный переключатель Отражательная заслонка Штекер предохранительного сенсорного пере- Клемма предохранителя эластичной муфты ключателя для кабеля Вращающиеся рукоятки для поднятия направ- 10 Эластичная муфта для кабеля ляющей...
  • Página 136: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Предохранительный соединитель- ный провод Устройство должно использоваться только в техни- „ чески безупречном состоянии! Использовать только резиновый кабель качества „ Защищайте устройство от влаги H05RN-F согласно стандарту DIN/VDE 0282 с попе- „ речным сечением 3 x 1,5 мм². Не...
  • Página 137: Техобслуживание И Уход

    Отрегулируйте клапанный зазор (04) Навешивание/снятие приемной коробки 1. Выключите двигатель перед навешиванием/сняти- Внимание! ем приемной коробки. Настраивайте рабочую глубину только при останов- 2. Дождаться полной остановки ножевого вала. ленном двигателе и выключенном ножевом вале. Настраивайте рабочую глубину на диске выбора. Общие...
  • Página 138: Устранение Неисправностей

    Изношенные или поврежденные рабочие инстру- Устранение неисправностей „ менты и болты менять только комплектами, чтобы избежать дисбаланса. Неисправность Способ устранения Не очищайте устройство струей воды! „ Мотор не вклю- Проверьте соединительный Попадание воды может уничтожить двигатель и „ провод, а также предохрани- предохранительный...
  • Página 139: Заявление О Соответствии Ес

    Настоящим мы подтверждаем, что данный продукт, выпущенный нами в данном исполнении, соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС и стандартам, предусмотренным для продукции данного вида. Продукт Производитель Уполномоченное лицо Электрический аэратор AL-KO Geräte GmbH Андреас Гедрих Ихенхаузерштр., 14 Ихенхаузерштр., 14 Серийный номер 89359 КЁЦ 89359 КЁЦ...
  • Página 140: Вступ

    Вступ Опис пристрою Прочитайте цей документ перед запуском приладу. „ Використання за призначенням Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Цей пристрій призначений для непрофесійного роз- Дотримуйтесь вказівок із техніки безпеки і попере- пушування та перелопачування поверхні газонів „ джень...
  • Página 141: Огляд Виробу

    Огляд виробу Напрямна балка Травозбірник Поворотний перемикач для встановлення Запобіжна скоба робочої глибини Запобіжний сенсорний перемикач Відбивна заслінка Клема запобіжника еластичної муфти для ка- Штекер запобіжного сенсорного перемикача белю Поворотне руків’я для підняття напрямної бал- 10 Еластична муфта для кабелю ки...
  • Página 142: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки Безпека кабелю підключення Використовуйте прилад лише в бездоганному Використовуйте лише гумовий кабель якості „ „ технічному стані. H05RN-F відповідно до стандарту DIN/VDE 0282 з поперечним перетином проводу 3 x 1,5 мм². Захищайте пристрій від вологи „ Маркування типу повинно бути присутнім на „...
  • Página 143: Небезпека

    Налаштування висоти зрізання (04) Навішування/знімання коробки вловлювання 1. Перед навішуванням/зніманням коробки вловлю- Увага! вання вимкніть двигун. Налаштовуйте робочу глибину лише при вимкненому 2. Дочекайтесь зупинки вала ножів. двигуні та якщо ножовий вал не рухається. Налаштуйте робочу глибину ножового вала на диску Загальні...
  • Página 144: Усунення Несправностей

    Не оббризкуйте прилад водою. Усунення несправностей „ Вода може пошкодити двигун і аварійний вимикач. Очищувати пристрій після кожного використання „ Несправність Допомога (лопаточки, лопасті тощо). Двигун не Перевірте приєднувальний „ кабель, а також запобіжне працює Встановіть вал ножів (08) реле лінії 1.
  • Página 145: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Ми засвідчуємо цим, що продукт, який ми постачаємо на ринок, відповідає вимогам директив ЄС, нормам безпеки ЄС і стандартам для конкретних продуктів. Виріб Виробник Уповноважена особа Електричний аератор AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 146: Увод

    Увод Описание на продукта Прочетете тази документация преди пускането в „ Използване по предназначение експлоатация. Това е предпоставка за безопасна работа и безпроблемно боравене с уреда. Този уред е предназначен за разрохкване и аериране Спазвайте указанията за безопасност и предупре- на...
  • Página 147: Символи По Уреда

    Преглед на продукта Водещ прът Кутия за събиране на трева Избираща шайба за регулиране на работна- Предпазен превключвател та дълбочина Предпазен бутонен изключвател Преградна плоча Обезопасителна клема за скоба за облекчава- Щекер на предпазния бутонен изключвател не на опъна на кабела Ръчка...
  • Página 148: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Обезопасяващ свързващ проводник Използвайте уреда само в технически безупреч- Използвайте 3-фазен гумиран кабел клас H05RN-F „ „ но състояние по стандарт DIN/VDE 0282 с напречно сечение от 1,5 mm² на фаза. Пазете уреда от влага „ Означението на типа трябва да бъде отбелязано Не...
  • Página 149: Поддръжка И Почистване

    Настройка на работната дълбочина (04) Опасност от наранявания вследствие срязване! Внимание! Ножовият вал продължава да се движи по инер- Настройвайте работната дълбочина само при изклю- ция! След изключване не поставяйте ръката си чен двигател и спрян ножов вал. под уреда. Настройте...
  • Página 150: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Корпусът на двигателят не трябва да бъде от- варян. Поддръжката и ремонтът на двигателя тряб- Неизправност Помощни мерки ва да се извършва в специализирана рабо- Моторът не ра- Проверете свързващия про- „ тилница. водник, както и защитния из- боти...
  • Página 151: Ео Декларация За Съответствие

    изискванията на хармонизираните Директивите на ЕО, стандартите за безопасност на ЕО и на специфичните за продукта стандарти. Продукт Производител Упълномощено лице Електрически уред за вертикутиране AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериен номер 89359 KOETZ...
  • Página 152: Introducere

    Introducere Descrierea produsului Citiţi această documentaţie înainte de punerea „ Utilizarea în conformitate cu destinaţia în funcţiune. Aceasta este o condiție obligatorie pentru lucrul în condiții de siguranţă şi pentru o Acest aparat este destinat afânării şi aerisirii utilizare lipsită de defecţiuni. gazonului (scarificare) în domeniul privat, iar Respectaţi instrucţiunile de siguranţă...
  • Página 153: Privire De Ansamblu Asupra Produsului

    Privire de ansamblu asupra produsului Mâner de ghidaj Casetă colectare iarbă Comutator rotativ pentru reglarea adâncimii Comutator de siguranță de lucru Buton de siguranță Clapetă de impact Clemă de siguranță pentru detensionarea Ștecăr la comutatorul de siguranță cablului Mânere rotative pentru rabatarea mânerului 10 Detensionare cablu de ghidaj Simboluri pe aparat...
  • Página 154: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Siguranţă privind cablul de alimentare Utilizaţi aparatul numai când se află într-o stare Utilizaţi numai cabluri din cauciuc cu o calitate „ „ tehnică ireproşabilă H05RN-F conform DIN/VDE 0282 cu o secţiune a conductorilor de 3 x 1,5 mm². Protejați aparatul de umezeală...
  • Página 155: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Reglați adâncimea de lucru (04) Agăţarea/înlăturarea cutiei colectoare 1. Anterior agăţării/înlăturării cutiei colectoare, Atenţie! opriţi motorul. Reglaţi adâncimea de lucru numai când motorul este 2. Aşteptaţi până când arborele portcuţit nu se mai oprit şi arborele portcuţit nu se mai mişcă. mişcă.
  • Página 156: Ajutor În Caz De Defecţiuni

    Utilizați numai piese de schimb originale. Ajutor în caz de defecţiuni „ Înlocuiţi sculele de lucru şi bolţurile uzate sau „ deteriorate numai în seturi pentru a evita un Defecţiune Asistenţă dezechilibru. Motorul nu Verificaţi cablul „ Nu spălați aparatul cu apă! „...
  • Página 157: Declaraţie De Conformitate Ce

    Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor directivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produs Producător Împuternicit Scarificator electric AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Număr de serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 158: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Διαβάστε αυτή την τεκμηρίωση πριν από τη θέση σε „ Ενδεδειγμένη χρήση λειτουργία. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. Αυτή η συσκευή προορίζεται για το σκάλισμα και τον Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας και αερισμό του γκαζόν (αναμόχλευση) στον ιδιωτικό τομέα „...
  • Página 159: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Χειρολαβή οδήγησης Κάδος συλλογής χόρτου Περιστρεφόμενος διακόπτης για τη ρύθμιση του Μπάρα ασφαλείας βάθους εργασίας Πιεζοδιακόπτης ασφαλείας Προστατευτικό καπάκι Αρσενικό βύσμα του πιεζοδιακόπτη ασφαλείας Κολιέ ασφαλείας για ανακουφιστικό καλωδίου Περιστροφικές λαβές για το δίπλωμα της 10 Ανακουφιστικό καλωδίου χειρολαβής...
  • Página 160: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ασφάλεια καλωδίου σύνδεσης Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε Χρησιμοποιείτε πάντα καλώδια από καουτσούκ „ „ τεχνικώς άρτια κατάσταση ποιότητας H05RN-F κατά DIN/VDE 0282 με διατομή καλωδίου 3 φάσεων του 1,5 mm². Προστατεύετε τη μηχανή από υγρασία „...
  • Página 161: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Ρύθμιση του βάθους εργασίας (04) Τοποθέτηση/εξαγωγή καλαθιού συλλογής 1. Πριν την τοποθέτηση/εξαγωγή του καλαθιού συλλογής Προσοχή! να απενεργοποιείτε το μοτέρ. Το βάθος εργασίας πρέπει να ρυθμίζεται μόνο όταν 2. Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί ο άξονας των το μοτέρ είναι απενεργοποιημένο και o άξονας των μαχαιριών.
  • Página 162: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    Τα φθαρμένα ή χαλασμένα εργαλεία εργασίας και Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών „ μπουλόνια πρέπει να αντικαθίστανται μόνο ως σετ, για την αποφυγή αποζυγοστάθμισης. Βλάβη Βοήθεια Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό! „ Το μοτέρ δεν Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης Η τυχόν εισχώρηση νερού μπορεί να προκαλέσει „...
  • Página 163: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ καθώς και τα πρότυπα που αφορούν τον συγκεκριμένο τύπο προϊόντος. Προϊόν Κατασκευαστής Πληρεξούσιος Ηλεκτρικός αναμοχλευτής AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Αριθμός σειράς 89359 KOETZ...
  • Página 164: Вовед

    Вовед Опис на производот Пред пуштањето во употреба, прочитајте ја оваа „ Прописна примена документација. Ова е предуслов за успешна работа Овој уред е наменет за растресување и вентилирање и непречено ракување. на тревници (скарификација) во приватниот сектор и е Земете...
  • Página 165: Преглед На Производот

    Преглед на производот Водечка осовина Збирник Ротирачки избирач за поставување на работ- Безбедносна прачка на длабочина Безбедносно копче Капак Безбедносна стега за елементот за Приклучок на безбедносно копче олабавување на кабелот Ротирачки рачки за преклопување на водечка- 10 Елемент за олабавување на кабелот та...
  • Página 166: Безбедносни Напомени

    Безбедносни напомени Безбедносен кабел Употребувајте го уредот само ако е технички ис- Употребувајте само гумен кабел со квалитет „ „ правен H05RN-F според DIN/VDE 0282 со попречен пресек од 3 x 1,5 mm². Заштитете го уредот од влага „ Не исклучувајте ги заштитните и безбедносните на- Типот...
  • Página 167: Одржување И Нега

    Поставете ја работната длабочина (04) Прикачување/откачување на збирникот 1. Исклучете го моторот пред прикачувањето/ Внимание! откачувањето на збирникот. Приспособувајте ја работната длабочина само кога 2. Причекајте да запрат сечилата. моторот е исклучен и сечилата се запрени. Приспособете ја работната површина на вратното се- Општо...
  • Página 168: Помош Во Случај На Дефекти

    Не прскајте го уредот со вода! Помош во случај на дефекти „ Водата може да го уништи моторот и безбеднос- ното копче. Дефект Помош Уредот да се чисти по секоја употреба (со шпату- „ Моторот не ра- Проверете ги кабелот и пре- ла, крпа...
  • Página 169: Изјава За Усогласеност За Еу

    ги задоволува барањата на хармонизираните директиви на ЕУ, безбедносните стандарди на ЕУ и на стандардите кои се специфични за самиот производ. Производ Производител Овластено лице Електричен скарификатор AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Сериски број 89359 KOETZ...
  • Página 170: Giriş

    Giriş Ürün tanımı Cihazı çalıştırmadan önce bu dokümantasyonu baştan „ Amacına Uygun Kullanım sona okuyunuz. Bu güvenli çalışma ve sorunsuz kullanım için ön koşuldur. Bu cihaz özel alanda bulunan çimden bir zemini gevşetmek Cihazın üzerinde ve bu dokümantasyonda bulunan ve havalandırmak (kazıma) amacıyla belirlenmiştir ve „...
  • Página 171: Ürüne Genel Bakış

    Ürüne genel bakış Yönlendirme çubuğu Çimen toplama haznesi Güvenlik yayı Çalışma derinliği ayarı için döner şalter Güvenlik şalteri Çarpma klapesi Kablo çekme yükünü azaltma için emniyet Güvenlik şalteri soketinde klemensi Yönlendirme çubuğunu katlamak için döner 10 Kablo çekme yükünü azaltma tutamaklar Cihazdaki semboller Cihazı...
  • Página 172: Güvenlik Notları

    Güvenlik notları Güvenlik bağlantı kablosu Cihazı sadece teknik olarak kusursuz durumda kullanın Sadece DIN/VDE 0282'ye göre H05RN-F kalitesine „ „ sahip, 3 x 1,5 mm² iletme kesiti olan plastik kablo Cihazı nemden koruyun „ kullanın. Güvenlik ve koruma düzeneklerini devreden „...
  • Página 173: Bakım Ve Koruyucu Bakım

    Çalışma derinliğini ayarlama (04) Toplayıcıyı asın/askıdan alın 1. Toplayıcıyı asmadan/askıdan almadan önce motoru Dikkat! kapatın. Çalışma derinliği sadece motor kapalı olduğu ve bıçak 2. Bıçak milinin durmasını bekleyin. mili durduğunda ayarlanmalıdır. Bıçak milinin çalışma derinliği seçim çubuğunda İşletim hakkında genel ipuçları ayarlanmalıdır.
  • Página 174: Arızalar Durumunda Yardım

    Cihazı su ile hortum kullanarak yıkamayın! Arızalar durumunda yardım „ Sızan su, motoru ve güvenlik düğmesini tahrip edebilir. Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin (spatula, „ Arıza Yardım kumaş parçası vs.). Motor çalışmıyor Bağlantı kablosu ile birlikte „ kablo koruma şalterini kontrol Bıçak milini sökün (08) edin 1.
  • Página 175: At Uygunluk Beyanı

    Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüne özgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili temsilci Elektronik kazıyıcı AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 176 COMBI-CARE 38 E comfort VLE 38 Comfort Art. Nr. 112 800 702761 (2) 474328 463034 474334 46041802 700413 474325 474372 474389 701648 349507 (2) 46041901 460296 460296 474327 54475702 (4) 474323 474371 702761 (2) 474322 700137 (4) 474321 462213 531789 (3)
  • Página 177 474 397_c...
  • Página 180 Al-ko koBEr (+380) 44 / 392-07-08 (+380) 44 / 392-07-09 al-KO geraete gmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland 10_2014 Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 97-8199 l www.al-ko.com...