Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL CLAMP METER
Pinza Amperimétrica Digital
Alicate Amperímetro Digital
ET-3702
*Only illustrative image./Imagen meramente ilustrativa./Imagem meramente ilustrativa.
INSTRUCTIONS MANUAL
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minipa ET-3702

  • Página 1 DIGITAL CLAMP METER Pinza Amperimétrica Digital Alicate Amperímetro Digital ET-3702 *Only illustrative image./Imagen meramente ilustrativa./Imagem meramente ilustrativa. INSTRUCTIONS MANUAL Manual de Instrucciones Manual de Instruções...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1) INTRODUCTION ................02 2) UNPACKING AND INSPECTION ............. 02 3) SAFETY PRECAUTIONS ..............03 4) SAFETY INFORMATION ..............04 A. International Electrical Symbols ..........05 5) PRODUCT DESCRIPTION .............. 05 6) DISPLAY SYMBOLS ................. 07 7) OPERATION ..................08 A.
  • Página 3: Introduction

    1) INTRODUCTION: This manual contains information and warnings which must be followed to ensure safe operation and retain the meter in safe condition. WARNING READ “SAFETY INFORMATION” BEFORE USING THE METER. Portable clamp meter with 4000 counts LCD that is designed for use in the laboratory, field service, at home, or any circumstance where high current measurement is required.
  • Página 4: Safety Precautions

    3) SAFETY PRECAUTIONS: The following safety precautions must be observed to ensure maximum personal safety during the operation, service and repair of this meter: 1. Read these operating instructions thoroughly and completely before operating your meter. Pay particular attention to WARNINGS which will inform you of potentially dangerous procedures.
  • Página 5: Safety Information

    10. Calibration and repair of any instrument should only be performed by qualified and trained service technicians. 11. Do not attempt calibration or service unless trained and another person capable of rendering first aid and resuscitation is present. 12. Remember: Think Safety, Act Safely. 4) SAFETY INFORMATION: The instrument complies with class II, overvoltage CAT IV 600V, CAT III 1000V of the IEC61010-1 (EN61010-1);...
  • Página 6: International Electrical Symbols

    When servicing, use only specified replacement parts or equiva- lent. WARNING: To avoid electric shock disconnect measuring termi- nals before removing battery cover. A. International Electrical Symbols AC (Alternati ng Current) Low Battery DC (Direct Current) Conti nuity Test AC or DC Diode Grounding Capaci tance Test...
  • Página 8: Display Symbols

    6) DISPLAY SYMBOLS: RANGE Manual range selection indicator. HOLD Hold Mode Indicator. Auto Power Off Indicator (APO). AC (Alternating Current/Voltage) Measurement Indicator. DC (Direct Voltage) Measurement Indicator. Negative Polarity Indicator. Low Battery Indicator. 7 . 7 . 7 . 7 . 7 . Diode Test Indicator.
  • Página 9: Operation

    7) OPERATION: A. AC Current Measurement CAUTION To avoid personal injuries or damages to the meter due an electric shock, please remove the test leads from the meter and do not attempt to measure signals higher than 1000A AC. Set the rotary switch to A~ or 40A~. In the A~ range, use the RANGE key to manual selection between the 400A and 1000A ranges.
  • Página 10: Dc Voltage Measurement

    B. DC Voltage Measurement CAUTION To avoid personal injuries or damages to the meter due an electric shock, please do not attempt to measure voltages higher than 1000V DC/750V AC. Set the rotary switch to V . Use the RANGE key to manual selection between the 400mV, 4V, 40V, 400V and 1000V ranges.
  • Página 11: Ac Voltage Measurement

    C. AC Voltage Measurement CAUTION To avoid personal injuries or damages to the meter due an electric shock, please do not attempt to measure voltages higher than 1000V DC/750V AC. Set the rotary switch to V ~. Use the RANGE key to manual selection between the 400mV, 4V, 40V, 400V and 750V ranges.
  • Página 12: Resistance Measurement (Ω)

    D. Resistance Measurement (Ω Ω Ω Ω Ω ) CAUTION To avoid damages to the meter or to the devices under test, discon- nect the circuit power and discharge all high voltage capacitors before taking resistance measurement. Set the rotary switch to Ω Ω Ω Ω Ω . Use the RANGE key to manual selection between the 400Ω, 4kΩ, 40kΩ, 400kΩ, 4MΩ...
  • Página 13: Continuity Test ( )

    E. Continuity Test ( ) CAUTION To avoid damages to the meter or to the devices under test, discon- nect the circuit power and discharge all high voltage capacitors before taking continuity measurement. Set the rotary switch to NOTE: • The buzzer will sound if the resistance of the circuit or device under test is less than 25 Ω...
  • Página 14: Diode Test ( )

    F. Diode Test ( Forward Bias Reverse Bias CAUTION To avoid damages to the meter or to the devices under test, discon- nect the circuit power and discharge all high voltage capacitors before taking diode test. Set the rotary switch to NOTE: •...
  • Página 15: Capacitance Measurement (F)

    G. Capacitance Measurement ( CAUTION To avoid damages to the meter or to the devices under test, discon- nect the circuit power and discharge all high voltage capacitors before taking capacitance measurement. Set the rotary switch to . Use the RANGE key to manual selection between 4µF, 40µF, 400µF and 4mF ranges.
  • Página 16: Frequency Measurement (Hz)

    H. Frequency Measurement (Hz) CAUTION To avoid personal injuries or damages to the meter due an electric shock, please do not attempt to measure voltages higher than 600V RMS. Set the rotary switch to Hz. Use the RANGE key to manual selection between the 4kHz, 40kHz, 400kHz and 1MHz ranges.
  • Página 17: Special Functions

    I. Special Functions Auto Power Off The auto power off function turn off the meter in the case of inactivity (approximately after 10 minutes). Initially the meter makes able the auto power off function automatically. Note that when the auto power off is active, the APO (auto power off) message will be shown in the display.
  • Página 18: Specifications

    8) SPECIFICATIONS: A. General Specifications • Display: 3 3/4 digits, LCD with 4000 counts. • Polarity Indication: Automatic, negative polarity indication ( - ). • Overange Indication: (OL) or (-OL) is displayed. • Low Battery Indication: The symbol is displayed when the bat- tery voltage drops below accurate operating level.
  • Página 19: Electrical Specifications

    B. Electrical Specifications The accuracy is given as ± ([% of reading]+[number of digits]) from 18°C to 28°C, with relative humidity up to 70%. Specification valid from 10% to 100% of measuring range. DC Voltage â Ω > Ω ± Ω...
  • Página 20 Resistance Ω Ω 4 Ω 1Ω ± Ω 1 Ω Ω Ω 4 Ω 1 Ω ± Ω Ω ± • Overload Protection: 600V DC or AC RMS. Continuity Test Ω Ω • Open Circuit Voltage: -1.2V DC. • Overload Protection: 600V DC or AC RMS. Diode Test ±...
  • Página 21 Frequency > < > µs ± • Sensibility: > 3.5V. • Minimum Input: >10Hz. • Overload Protection: 600V DC or AC RMS.
  • Página 22: Maintenance

    9) MAINTENANCE: The maintenance consists of periodic cleaning and battery replacement. The exterior of the instrument can be cleaned with a dry clean cloth to remove any oil, grease or grime. Never use liquid solvents or detergents. The repairs or servicing not covered in this manual should only be per- formed by qualified personnel.
  • Página 23: Warranty

    5- For instrument with software, Minipa assumes responsibility that the software will operate in accordance with its functional specifications for 90 days. Minipa will not guarantee that the software will be error free or operate without interruption. 6- Minipa assumes no risk for damage in transit or transportation costs.
  • Página 24: Important

    - e-mail: Scanning this formand attach to your e-mail. Please send to sac@minipa.com.br. - Site: Register the warranty certificate by http://www.minipa.com.br/ sac. IMPORTANT The warranty conditions and limitations will be valid only to the certificates correctly registered. In case the purchaser did not register, a sales receipt showing the date of purchase will be required.
  • Página 25 CONTENIDO 1) INTRODUCCIÓN ................25 2) DESEMPAQUETANDO Y INSPECCIÓN ........... 25 3) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..........26 4) INFORMACIONES DE SEGURIDAD ..........27 A. Símbolos Eléctricos Internacionales ..........28 5) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..........28 6) SÍMBOLOS DEL DISPLAY ............... 30 7) OPERACIÓN ..................
  • Página 26: Introducción

    1) INTRODUCCIÓN: Este manual contiene informacones y advertencias que deben ser seguidas para garantir una operación segura y mantener el equipo en condiciones de seguridad. ADVERTENCIA ATENCIÓN LEA LAS “INFORMACIONES DE SEGURIDAD” ANTES DE USAR EL EQUIPO. Pinza Amperimétrica portátil de 4000 conteos que fue proyectado para uso en laboratório, servicio de campo, en casa, o en cualquier circunstáncia donde la medición de corriente alta sea necesario.
  • Página 27: Precauciones De Seguridad

    3) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Las precauciones de seguridad deben ser observadas con atención para garantir máxima seguridad personal durante la operación, manutención y reparo del equipo: 1. Lea las instrucciones de operación con atención y por completo antes de operar su equipo. Tenga mucha atención con las ADVERTENCIAS, que informaran los procedimientos que pueden ser peligrosos.
  • Página 28: Informaciones De Seguridad

    10. La calibración y el reparo del equipo debe ser hecha solamente por un técnico cualificado y amaestrado para el servicio. 11. No intente la calibración o el reparo a menos que sea amaestrado para eso y que otra persona que pueda ofrecer los primeros socorros y resuscitación se encuentre acerca del lugar.
  • Página 29: Símbolos Eléctricos Internacionales

    En la manutención, usar solamente piezas de reposición especificadas o equivalentes. ADVERTENCIA: Para evitar choque eléctrico, desconecte los terminales de medición antes de remover la tapa de la batería. A. Símbolos Eléctricos Internacionales AC ( Corriente alternada) Batería Agotada DC( Corri ente Continua ) Test de Continuidad Tierra (aterramiento) Diodo...
  • Página 31: Símbolos Del Display

    6) SÍMBOLOS DEL DISPLAY: RANGE Indicador de cambio Manual de los rangos. HOLD Indicador del Modo Hold. Indicador de Desligamiento Automático (APO). Indicador de Mediciones AC (Corriente/Voltaje Alternada). Indicador de Mediciones DC (Voltaje Contínua). Indicador de Polaridad Negativa. Indicador de Batería Agotada. 7 .
  • Página 32: Operación

    7) OPERACIÓN: A. Medición de Corriente AC CAUTELA Para evitar daños personales o daños al equipo debido a choques eléctricos, favor remover las puntas de prueba del equipo y no intentar hacer mediciones de señales arriba de 1000A AC. Posicione la llave rotativa en A~ o 40A~. En el rango A~ utilice la tecla RANGE para selección manual entre los rangos 400A y 1000A.
  • Página 33: Medición De Voltaje Dc

    B. Medición de Voltaje DC CAUTELA Para evitar daños personales o daños al equipo debido a choques eléctricos, favor no intentar medir voltajes arriba de 1000V DC. Posicione la llave rotativa en V . Utilice la tecla RANGE para selección manual entre los rangos 400mV, 4V, 40V, 400V y 1000V.
  • Página 34: Medición De Voltaje Ac

    C. Medición de Voltaje AC CAUTELA Para evitar daños personales o daños al equipo devido a choques elétricos, favor intentar medir voltajes arriba 750V AC. Posicione la llave rotativa en V ~ . Utilice la tecla RANGE para selección manual entre los rangos 400mV, 4V, 40V, 400V o 750V. NOTA: •...
  • Página 35: Medición De Resistencia (Ω)

    D. Medición de Resistência (Ω Ω Ω Ω Ω ) CAUTELA Para evitar daños al equipo o a los dispositivos en teste, desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los capacitores de alta voltaje antes de efectuar la medición de resistencia. Posicione la llave rotativa en Ω...
  • Página 36: Test De Continuidad ( )

    E. Test de Continuidad ( ) CAUTELA Para evitar daños al equipo o a los dispositivos en test, desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los capacitores de alta voltaje antes de efectuar la medición de continuidad. Posicione la llave rotativa en NOTA: •...
  • Página 37: Test De Diodo ( )

    F. Test de Diodo ( Polarización Directa Polarización Reversa CAUTELA Para evitar daños al equipo o a los dispositivos en test, desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de efectuar el test de diodo. Posicione la llave rotativa en NOTA: •...
  • Página 38: Medición De Capacitancia (F)

    G. Medición de Capacitância ( CAUTELA Para evitar daños al equipo o a los dispositivos en test, desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de efectuar la medición de capacitancia. Pon la llave rotativa en .
  • Página 39: Medición De Frecuencia (Hz)

    H. Medición de Frecuencia (Hz) CAUTELA Para evitar daños personales o daños al equipo debido a choques eléctricos, favor no intentar medir voltajes arriba de 600V RMS. Posicione la llave rotativa en Hz. Utilice la tecla RANGE para selección manual entre los rangos 4kHz, 40kHz, 400kHz ou 1MHz. NOTA: •...
  • Página 40: Funciones Especiales

    I. Funciones Especiales Desligamiento Automático La función de desligamiento automático fue hecha para desativar el equipo en el caso de inactividad (aproximadamente 10 minutos). Inicialmente el medidor habilita automáticamente el desligamiento automático.Atención, cuando el desligamiento automático estuviere habilitado, la mensaje APO (auto power off) será...
  • Página 41: Especificaciones

    8) ESPECIFICACIONES: A. Especificaciones Generales • Display: 3 3/4 dígitos, LCD con 4000 conteos. • Indicación de Polaridad: Automática, positiva implícita y negativa indicada ( - ). • Indicación de Sobre rango: (OL) o (-OL) es exhibido. • Indicación de Batería Agotada: El símbolo es exhibido cuando la voltaje de la batería quedar abajo del nivel de operación.
  • Página 42: Especificaciones Eléctricas

    B. Especificaciones Eléctricas Precisión es dada como ± ([% de la lectura]+[número de dígitos]) de 18°C hasta 28°C, con humedad relativa de 70%. Especificación válida para 10% a 100% del rango de medición. Voltaje DC Rango Resolución Precisión Impedancia de Entrada 400mV 0.1mV >100MΩ...
  • Página 43 Resistencia Rango Resolución Precisión Voltaje Circuito Abierto 400Ω 100mΩ -1.2V dc 4KΩ 1Ω -0.45V dc ±(1.0%Lect.+5D) 40KΩ 10Ω -0.45V dc 400KΩ 100Ω -0.45V dc 4MΩ 1kΩ ±(2.0%Lect+5D) -0.45V dc 40MΩ 10kΩ ±(3.5%Lect+5D) -0.45V dc • Protección de Sobrecarga: 600V DC o AC RMS. Test de Continuidad Rango Rango Audible...
  • Página 44 Frecuencia Anchura de Rango Resolución Precisión Duty Cycle Pulso 4kHz 40kHz 10Hz ±(0.1%Lect.+5D) > 30% y < 70% > 1µs 400kHz 100Hz 1MHz 1kHz • Sensibilidad: > 3.5V. • Entrada Mínima: >10Hz. • Protección de Sobrecarga: 600V DC o AC RMS.
  • Página 45: Manutención

    9) MANUTENCIÓN: La manutención es hecha en una limpieza periódica y en el cambio de la batería. La parte externa del equipo puede ser limpia con un paño blando para remover óleo, grasa o polvo. Nunca use líquidos solventes o detergentes.
  • Página 46: Garantía

    90 días. La Minipa no garantizará que el software no contenga algún error o funcionará sin interrupción. 6- La Minipa no asume ningún riesgo para daños en tránsito ni los costes del transporte. 7- La garantía será válida solamente después del registro de este certificado.
  • Página 47: Importante

    - e-mail: Mande los datos del catastramiento del certificado de garantía por el e-mail sac@minipa.com.br. - Site: Registre el certificado de garantía en http://www.minipa.com.br/ sac. IMPORTANTE Las condiciones y limitaciones de la garantía serán validas solamente a los certificados registrados correctamente. Caso contrario será...
  • Página 48 ÍNDICE 1) INTRODUÇÃO .................. 48 2) DESEMPACOTANDO E INSPEÇÃO ..........48 3) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............. 49 4) INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........... 50 A. Símbolos Elétricos Internacionais ..........51 5) DESCRIÇÃO DO PRODUTO ............51 6) SÍMBOLOS DO DISPLAY ..............53 7) OPERAÇÃO ..................
  • Página 49: Introdução

    1) INTRODUÇÃO: Este manual contém informações e advertências que devem ser seguidas para garantir uma operação segura e manter o instrumento em condições seguras. ADVERTÊNCIA LEIA “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” ANTES DE USAR O INSTRUMENTO. Alicate Amperímetro portátil dotado de 4000 contagens e que foi projetado para uso em laboratório, serviço de campo, em casa, ou em qualquer circunstância onde a medida de corrente elevada seja necessária.
  • Página 50: Precauções De Segurança

    3) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA: As precauções de segurança a seguir devem ser observadas para garantir máxima segurança pessoal durante a operação, manutenção e reparo deste instrumento: 1. Leia estas instruções de operação atentamente e por completo antes de operar seu instrumento. Preste particular atenção às ADVERTÊNCIAS, que informarão os procedimentos potencialmente perigosos.
  • Página 51: Informações De Segurança

    10. A calibração e o reparo deste instrumento deve ser feita somente por um técnico qualificado e treinado para o serviço. 11. Não tente a calibração ou o reparo a menos que seja treinado para isso e que outra pessoa capaz de oferecer os primeiros socorros e ressuscitação esteja presente.
  • Página 52: Símbolos Elétricos Internacionais

    Na manutenção, usar somente peças de reposição especificadas ou equivalentes. ADVERTÊNCIA: Para evitar choque elétrico, desconecte os terminais de medida antes de remover a tampa da bateria. A. Símbolos Elétricos Internacionais AC (Corrente Alternada) Bateria Fraca DC (Corrente Direta) Teste de Continuidade AC ou DC Diodo Aterramento...
  • Página 54: Símbolos Do Display

    6) SÍMBOLOS DO DISPLAY: RANGE Indicador de Mudança Manual das faixas. HOLD Indicador do Modo Hold. Indicador de Desligamento Automático (APO). Indicador de Medidas AC (Corrente/Tensão Alternada). Indicador de Medidas DC (Tensão Contínua). Indicador de Polaridade Negativa. Indicador de Bateria Fraca. 7 .
  • Página 55: Operação

    7) OPERAÇÃO: A. Medida de Corrente AC CAUTELA Para evitar danos pessoais ou danos ao instrumento devido a choques elétricos, favor remover as pontas de prova do instrumento e não tentar medir sinais acima de 1000A AC. Posicione a chave rotativa em A~ ou 40A~. Na faixa A~ utilize a tecla RANGE para seleção manual entre as faixas 400A e 1000A.
  • Página 56: Medida De Tensão Dc

    B. Medida de Tensão DC CAUTELA Para evitar danos pessoais ou danos ao instrumento devido a choques elétricos, favor não tentar medir tensões acima 1000V DC/750V AC. Posicione a chave rotativa em V . Utilize a tecla RANGE para seleção manual entre as faixas 400mV, 4V, 40V, 400V e 1000V.
  • Página 57: Medida De Tensão Ac

    C. Medida de Tensão AC CAUTELA Para evitar danos pessoais ou danos ao instrumento devido a choques elétricos, favor não tentar medir tensões acima 1000V DC / 750V AC. Posicione a chave rotativa em V ~ . Utilize a tecla RANGE para seleção manual entre as faixas 400mV, 4V, 40V, 400V ou 750V.
  • Página 58: Medida De Resistência (Ω)

    D. Medida de Resistência (Ω Ω Ω Ω Ω ) CAUTELA Para evitar danos ao instrumento ou aos dispositivos em teste, desconecte a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores de alta tensão antes de efetuar a medida de resistência. Posicione a chave rotativa em Ω...
  • Página 59: Teste De Continuidade ( )

    E. Teste de Continuidade ( ) CAUTELA Para evitar danos ao instrumento ou aos dispositivos em teste, desconecte a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores de alta tensão antes de efetuar a medida de continuidade. Posicione a chave rotativa em NOTA: •...
  • Página 60: Teste De Diodo ( )

    F. Teste de Diodo ( Polarização Direta Polarização Reversa CAUTELA Para evitar danos ao instrumento ou aos dispositivos em teste, desconecte a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores de alta tensão antes de efetuar o teste de diodo. Posicione a chave rotativa em NOTA: •...
  • Página 61: Medida De Capacitância (F)

    G. Medida de Capacitância ( CAUTELA Para evitar danos ao instrumento ou aos dispositivos em teste, desconecte a alimentação do circuito e descarregue todos os capacitores de alta tensão antes de efetuar a medida de capacitância. Posicione a chave rotativa em .
  • Página 62: Medida De Frequência (Hz)

    H. Medida de Frequência (Hz) CAUTELA Para evitar danos pessoais ou danos ao instrumento devido a choques elétricos, favor não tentar medir tensões acima de 600V RMS. Posicione a chave rotativa em Hz. Utilize a tecla RANGE para seleção manual entre as faixas 4kHz, 40kHz, 400kHz ou 1MHz. NOTA: •...
  • Página 63: Funções Especiais

    I. Funções Especiais Desligamento Automático A função de desligamento automático tem a função de desativar o instrumento no caso de inatividade (aproximadamente 10 minutos). Inicialmente o medidor habilita automaticamente o desligamento automático. Note que quando o desligamento automático estiver habilitado, a mensagem APO (auto power off) será...
  • Página 64: Especificações

    8) ESPECIFICAÇÕES: A. Especificações Gerais • Display: 3 3/4 dígitos, LCD com 4000 contagens. • Indicação de Polaridade: Automática, positiva implícita e negativa indicada ( - ). • Indicação de Sobrefaixa: (OL) ou (-OL) é exibido. • Indicação de Bateria Fraca: O símbolo é...
  • Página 65: Especificações Elétricas

    B. Especificações Elétricas Precisão é dada como ± ([% da leitura]+[número de dígitos]) de 18°C a 28°C, com umidade relativa de até 70%. Especificação válida para 10% a 100% da faixa de medida. Tensão DC ç ã ã â Ω >...
  • Página 66 Resistência ç ã ã ã Ω Ω 4 Ω 1Ω ± Ω 1 Ω Ω Ω 4 Ω 1 Ω ± Ω Ω ± • Proteção de Sobrecarga: 600V DC ou AC RMS. Teste de Continuidade v í Ω Ω •...
  • Página 67 Frequência ç ã ã > µs ± > < • Sensibilidade: > 3.5V. • Entrada Mínima: >10Hz. • Proteção de Sobrecarga: 600V DC ou AC RMS.
  • Página 68: Manutenção

    9) MANUTENÇÃO: A manutenção consiste em uma limpeza periódica e na troca da bateria. A parte externa do instrumento pode ser limpa com um pano limpo macio para remover óleo, graxa ou sujeira. Nunca use líquidos solventes ou detergentes. Os reparos e serviços não cobertos neste manual devem ser executados apenas por pessoas qualificadas.
  • Página 69: Garantia

    B) Os serviços de reparação serão efetuados somente no departamento de assistência técnica por nós autorizado. C) Aquisição for feita em um posto de venda credenciado da Minipa. 3- A garantia perde a validade nos seguintes casos: A) Mau uso, alterado, negligenciado ou danificado por acidente ou condições anormais de operação ou manuseio.
  • Página 70 O cadastramento pode ser feito através de um dos meios a seguir: - Correio: Envie uma cópia do certificado de garantia devidamente preen- chido pelo correio para o endereço. Minipa Indústria e Comércio Ltda. At: Serviço de Atendimento ao Cliente Alameda dos Tupinás, 33 - Planalto Paulista CEP: 04069-000 - São Paulo - SP...
  • Página 71 MINIPA ELECTRONICS USA INC. MINIPA INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. 10899 - Kinghurst #220 Alameda dos Tupinás, 33 - Planalto Paulista Houston - Texas - 77099 - USA 04069-000 - São Paulo - SP - Brasil...

Tabla de contenido