PROFI 3270 . . DE (DEUTSCH) Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 EN (ENGLISH) Instructions for Use .
Página 2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar Reservdeler Reservedele Varuosad Atsarginės detalės Rezerves daļas Άνταλλακτικά PROFI 3270 . .
Página 6
DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Qualitätsprodukt und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit unserem Produkt und unserem Service ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf.
Página 7
DEUTSCH eingesetzt werden. Mit dem Gerät dürfen nur geschulte, gesunde und ausgeruhte Personen DEUTSCH arbeiten. Sie sollen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Gerät darf nicht zum Sprühen von Pflanzenschutzmitteln Medikamenten sein. Sicherheit Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht benutzen. eingesetzt werden.
DEUTSCH Sie finden die im Text genannten Abbildungen auf den Seiten 3 – 5 dieser Gebrauchsanleitung. Lieferumfang Behälter [1] mit Pumpe [2], Schlauch [3], Gebrauchsanleitung [4]. (Abb. 1) Technische Daten Gerätetyp PROFI 3270 . . Max. Einfüllmenge 10 l Gesamtinhalt 12,5 l Max.
DEUTSCH 6. Schrauben Sie die Pumpe [2] in den Behälter. (Abb. 7) 7. Drücken Sie die Kolbenstange mit Griff [7] nach unten und drehen sie im Uhrzeigersinn. ► Kolbenstange mit Griff ist entriegelt. (Abb. 8) 8. Erzeugen Sie den gewünschten Druck im Behälter. (Abb. 9) Max.
DEUTSCH Beachten Sie die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften Ihres Landes und über- prüfen Sie das Gerät regelmäßig. Sollte es keine speziellen Regeln geben, empfehlen wir alle 2 Jahre eine äußere und alle 5 Jahre eine innere Prüfung, sowie alle 10 Jahre eine Festigkeitsprüfung, durch einen Sachkundigen durchzuführen.
Página 11
ENGLISH Welcome and congratulations on purchasing your new quality product. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with our product and services is very important to us. Please contact us if your expectations are not met. You will find our address on the title page of these instructions for use.
Página 12
plant protection liquids. ENGLISH Only trained, healthy and rested people may work with the device. You ENGLISH should not be under the influence of alcohol, drugs or medication. Children and adolescents must not use the device Devices may not be used for spraying Safety Keep the spraying devices safe from access to children.
ENGLISH You will find the illustrations referred to above in the pages 3 – 5 of these instructions for use. Scope of delivery Tank [1] with pump [2], hose [3], and Instructions for Use [4]. (Fig. 1) Technical data Type of device PROFI 3270 .
ENGLISH 6. Screw the pump [2] into the tank. (Fig. 7) 7. Press the piston rod with handle [7] down and turn it clockwise. ► The piston rod with handle is unlocked. (Fig. 8) 8. Create the desired pressure in the tank. (Fig. 9) The maximum pressure should not exceed 3 bar (red line on the piston pressure gauge, Fig.
ENGLISH Observe the legal requirements of your country for accident prevention and check the device in regular intervals. Unless otherwise specified, we recommend that an expert carries out an external test every 2 years and an internal test every 5 years as well as a strength test every 10 years.
FRANÇAIS Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau produit de qualité et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne notre produit et notre service est très importante pour nous.
Página 17
la pulvérisation de pesticides. FRANÇAIS Seules des personnes formées, en bonne santé et bien reposées doivent FRANÇAIS travailler avec l‘appareil. Elles ne doivent pas se trouver sous l’influence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments. Les enfants et les jeunes ne Les appareils ne peuvent être utilisés pour Sécurité...
FRANÇAIS Les figures mentionnées dans le texte sont situées dans les pages 3 – 5 de ce mode d’emploi. Etendue de la livraison Réservoir [1] avec pompe [2], tuyau flexible [3], mode d’emploi [4]. (fig. 1) Caractéristiques techniques Type d'appareil PROFI 3270 .
FRANÇAIS 6. Vissez la pompe [2] dans le réservoir. (fig. 7) 7. Poussez la tige de piston avec poignée [7] vers le bas et tournez-la dans le sens des aiguilles d‘une montre. ► La tige de piston avec poignée est déverrouillée. (fig. 8) 8.
FRANÇAIS Respectez les prescriptions légales de prévention des accidents de votre pays et contrôlez régulièrement l‘appareil. En absence de consignes spécifiques, nous vous recommandons de confier votre appareil à un spécialiste pour un contrôle extérieur tous les 2 ans, pour un contrôle intérieur tous les 5 ans et pour un essai de résistance tous les 10 ans.
NEDERLANDS Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe kwaliteitsproduct en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met ons product en onze service is voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan. Ons adres staat vermeld op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Página 22
Met het apparaat mogen alleen geschoolde, gezonde en uitgeruste perso- nen werken. Zij mogen niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen NEDERLANDS zijn. Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet gebruiken. Bewaar de De apparaten mogen niet worden gebruikt voor het sproeien Veiligheid spuiten altijd veilig buiten bereik van kinderen.
NEDERLANDS U vindt de in de tekst genoemde afbeelding in de pagina’s 3 – 5 van deze gebruiksaanwijzing. Meegeleverd Reservoir [1] met pomp [2], slang [3] en gebruiksaanwijzing [4]. (afb. 1) Technische specificaties Apparaattype PROFI 3270 . . Max. vulhoeveelheid 10 l Totale inhoud 12,5 l...
NEDERLANDS 6. Schroef de pomp [2] in het reservoir. (afb. 7) 7. Druk de zuigerstang met de handgreep [7] omlaag en draai deze met de richting van de wijzers van de klok mee. ► De zuigerstang met greep is ontgrendeld. (afb. 8) 8.
NEDERLANDS Neem de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht en controleer het ap- paraat regelmatig. Indien er geen speciale regels zijn, adviseren wij u, iedere 2 jaar een controle van de buitenkant en iedere 5 jaar een inwendige controle, evenals iedere 10 jaar een sterktetest door een deskundige te laten uitvoeren.
ESPAÑOL Enhorabuena por adquirir su nuevo producto de calidad y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con nuestro producto y nuestro servicio es muy importante para nosotros. En caso de que sus expectativas no se vean cumplidas, le rogamos que se ponga en contacto con nosotros.
El aparato solo podrá ser utilizado por personas formadas, sanas y descansadas para realizar trabajos. No deberán estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán ESPAÑOL utilizar el aparato. Los aparatos no deben ser utilizados para Seguridad Mantenga los pulverizadores fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las páginas 3 – 5 de estas instrucciones de uso. Volumen de suministro Depósito [1] con bomba [2], manguera [3] e instrucciones de uso [4]. (Fig. 1) Datos técnicos Tipo de aparato PROFI 3270 .
ESPAÑOL 6. Enrosque la bomba [2] en el depósito. (Fig. 7) 7. Presione el vástago del émbolo con asidero [7] hacia abajo y gírelo en el mismo senti- do que las agujas del reloj. ► El vástago del émbolo con asidero está desbloqueado. (Fig. 8) 8.
ESPAÑOL Respete las prescripciones de prevención de accidentes nacionales y compruebe el aparato regularmente. Si no se han especificado normas especiales, recomenda- mos la realización de una comprobación exterior cada 2 años y de una comprobaci- ón interior cada 5 años, así como la realización de una prueba de resistencia cada 10 años a través de un experto.
Página 31
ITALIANO Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto di qualità e grazie per la fiducia riposta nel nostro marchio. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione per il nostro prodotto e i nostri servizi. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito. Il nostro indirizzo si trova sulla prima pagina delle presenti istruzioni per l‘uso.
Página 32
spruzzatura di prodotti fitosanitari. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone addestrate, sane e riposate. L’utilizzatore non deve essere sotto l’effetto di alcol, droghe ITALIANO o farmaci. Non utilizzare l’apparecchio per la Ai bambini e agli adolescenti è vietato utilizzare l’apparecchio. Sicurezza spruzzatura di prodotti fitosanitari.
ITALIANO Le figure menzionate nel testo sono contenute nelle pagine 3 – 5 delle presenti istruzioni per l‘uso. Dotazione Recipiente [1] con pompa [2], tubo flessibile [3], istruzioni per l‘uso [4]. (fig. 1) Dati tecnici Apparecchio tipo PROFI 3270 . . Capacità...
ITALIANO 6. Avvitare la pompa [2] nel serbatoio. (fig. 7) 7. Premere verso il basso l‘asta del pistone con l‘impugnatura [7] e girarla quindi in senso orario. ► L‘asta del pistone con l‘impugnatura è sbloccata. (fig. 8) 8. Produrre la pressione desiderata nel serbatoio. (fig. 9) La pressione massima non dovrebbe superare 3 bar (trattino rosso sul manometro a pistone, fig.
ITALIANO Osservare le norme antinfortunistiche prescritte ai sensi di legge nel rispettivo paese di impiego e controllare periodicamente l‘apparecchio. Qualora non fossero in vigore del- le regolamentazioni specifiche, raccomandiamo comunque di effettuare almeno ogni 2 anni un controllo visivo esterno e un controllo interno ogni 5 anni, nonché incaricare ogni 10 anni un perito per effettuare un controllo della robustezza.
PORTUGUÊS Muitos parabéns pelo seu novo produto de qualidade e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com o nosso produto e o nosso serviço é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
Página 37
Apenas pessoas formadas, saudáveis e descansadas podem trabalhar com o aparelho. Elas não devem estar sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Crianças e jovens não podem utilizar o aparelho. Guarde os PORTUGUÊS pulverizadores num local de difícil acesso para as crianças. O aparelho não pode ser utilizado para pulverizar Segurança Tome providências contra a utilização indevida de produtos perigosos.
PORTUGUÊS As figuras mencionadas no texto encontram-se nas páginas 3 – 5 deste manual de instruções. Volume de entrega Depósito [1] com bomba [2], mangueira [3] e manual de instruções [4]. (fig. 1) Dados técnicos Tipo de aparelho PROFI 3270 . . Quantidade máx.
PORTUGUÊS 6. Enrosque a bomba [2] no depósito. (fig. 7) 7. Pressione a biela do êmbolo com a pega [7] para baixo e rode-a para a direita. ► A biela do êmbolo com a pega está desbloqueada. (fig. 8) 8. Crie a pressão desejada no depósito [1]. (fig. 9) A pressão máx.
PORTUGUÊS Respeite as disposições relativas à prevenção de acidentes no trabalho vigentes no seu país e verifique regularmente o aparelho. Se não existirem regras especiais aconselhamos efetuar um teste externo de 2 em 2 anos e um teste interno de 5 em 5 anos, assim como um teste de resistência de 10 em 10 anos, por um técnico especializado.
SUOMI Sydämelliset onnittelut uuden laadukkaan tuotteesi johdosta ja kiitos luottamuksestasi merkkiimme. Tyytyväisyytesi tuotteeseemme ja palveluumme on meille erittäin tärkeää. Pyydämme lähettämään palautetta, jos laite ei täytä odotuksiasi. Osoitteemme on tämän käyttöohjeen etusivulla. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä! Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Käyttöohje on oleellinen osa laitetta ja se on luovutettava mukaan laitteen eteenpä- inluovutuksen yhteydessä.
Página 42
Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet henkilöt.He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden SUOMI vaikutuksen alaisia. Laitetta ei saa käyttää kasvinsuojeluaineiden Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta. Turvallisuus sumuttamiseen. Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta. Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet Estä...
Página 43
SUOMI Tekstissä mainitut kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen aukitaitettavilta sivuilta 3 – 5. Toimitussisältö Säiliö [1] ja pumppu [2], letku [3], käyttöohje [4]. (Kuva 1) Tekniset tiedot Laitetyyppi PROFI 3270 . . Maks. täyttömäärä 10 l Kokonais-tilavuus 12,5 l Maks. sumutuspaine 3 bar Maks.
SUOMI 6. Kierrä pumppu [2] säiliöön. (Kuva 7) 7. Paina kahvallinen männänvarsi [7] alas ja kierrä vartta myötäpäivään. ► Kahvallinen männänvarsi on vapautettu lukituksesta. (Kuva 8) 8. Luo haluamasi paine säiliössä. (Kuva 9) Maksimipaineen ei tulisi ylittää 3 baaria (punainen viiva mäntäpainemittarissa, Kuva 9).
SUOMI Ota huomioon maasi lakisääteiset tapaturmantorjuntamääräykset ja tarkasta laite säännöllisesti. Jos mitään erityisiä määräyksiä ei ole annettu, suosittelemme, että asiantuntija suorittaa tarkastuksen ulkoisesti 2 vuoden välein ja sisäisesti 5 vuoden välein sekä lujuustarkastuksen 10 vuoden välein. Häiriöt Käytä vain valmistajan vara- ja tarvikeosia. Häiriö...
Página 46
SVENSKA Grattis till din nya kvalitetsprodukt och tack för att du litar på vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med vår produkt och vår service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda. Du hittar vår adress på...
Página 47
Endaste utbildade, friska och utvilade personer får arbeta med verktyget. De får inte var påverkade av alkohol, droger eller mediciner. SVENSKA Barn och ungdomar får inte använda verktyget. Verktyget får inte användas för att Säkerhet Förvara verktyget barnsäkert. spruta växtskyddsmedel. Se till att verktyget inte missbrukas vid användning av farliga medel.
SVENSKA Du hittar de figurer som nämns i texten i de sidorna 3-5 i denna bruksanvisning. Leveransomfattning Behållare [1] med pump [2], slang [3] och bruksanvisning [4]. (Figur 1) Tekniska data Modell PROFI 3270 . . Max. påfyllningsmängd 10 l Innehåll, totalt 12,5 l Max.
SVENSKA 7. Tryck kolvstången med handtaget [7] nedåt och vrid det medurs. ► Kolvstången med handtaget är upplåst. (Figur 8) 8. Framkalla det önskade trycket i behållaren. (Figur 9) Max.trycket bör inte överskrida 3 bar (rött streck på kolvmanometern, Figur 9). Om max.trycket överskrids, utlöses säkerhetsventilen och släpper ut övertrycket.
SVENSKA Följ föreskrifterna om skydd mot olycksfall i ditt land och kontrollera verktyget regel- bundet.Om det inte finns särskilda serviceregler rekommenderar vi att en sakkunnig tekniker genomför en utvändig kontroll vartannat år, en invändig kontroll vart 5:e år samt vart 10:e år en hållfasthetskontroll. Störningar Använd endast original reserv- och tillbehörsdelar.
Página 51
NORSK Hjertelig til lykke med ditt nye kvalitetsprodukt og takk for tilliten til vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med produktet og servicen vår. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt. Du finner vår adresse på...
Página 52
NORSK sprøyting av plantevernmidler. NORSK Bare opplærte, friske og uthvilte personer skal arbeide med apparatet. De skal ikke være påvirket av alkohol, narkotika eller legemidler. Apparatet må ikke brukes til Sikkerhet Barn og ungdommer får ikke bruke apparatet. sprøyting av plantevernmidler. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
NORSK Du finner de figurene som er nevnt i teksten, på de sidene 3 – 5 i bruksanvisningen. Inkludert i leveransen Beholder [1] med pumpe [2], slange [3], bruksanvisning [4]. (Fig. 1) Tekniske data Apparattype PROFI 3270 . . Maks. påfyllingsmengde 10 l Samlet volum 12,5 l...
NORSK 6. Skru pumpen [2] inn i beholderen. (Fig. 7) 7. Press stempelstangen ned med håndtaket [7] og vri den med urviseren. ► Stempelstangen med håndtaket er løsnet. (Fig. 8) 8. Produser ønsket trykk i beholderen. (Fig. 9) Maks. trykk bør ikke overskride 3 bar (rød strek på stempelmanometer, Fig. 9). Der- som maks.
NORSK Overhold gjeldende forskrifter om forebygging av ulykker i ditt land og kontroller ap- paratet med jevne mellomrom. Dersom det ikke foreligger bestemte regler, anbefa- ler vi at en fagkyndig person utfører en utvendig kontroll hvert 2. år og en innvendig kontroll hvert 5.
DANSK Tillykke med dit nye kvalitetsprodukt og tak for din tillid til vores mærke. Din tilfredshed med vores produkt og vores service betyder meget for os. Vi vil bede om en tilbagemelding, såfremt dine forventninger ikke måtte blive indfriet. Du finder vor adresse på forsiden af denne brugsanvisning. Læs brugsanvisningen, inden du bruger apparatet! Gem brugsanvisningen godt.
Página 57
med plantebeskyttelsesmidler. Kun uddannede, raske og udhvilede personer må arbejde med apparatet. DANSK De må ikke være påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Børn og unge må ikke anvende apparatet uden sagkyndig instruktion. Apparatet må ikke anvendes til at sprøjte Sikkerhed Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
Página 58
DANSK Du finder de illustrationer, som angives i teksten, på de sider 3-5 i denne brugsanvisning. Leveringsomfang Beholder [1] med pumpe [2], slange [3] og brugsanvisning [4]. (Ill. 1) Tekniske data Apparattype PROFI 3270 . . Max. påfyldningsmængde 10 l Samlet indhold 12,5 l Max.
DANSK 7. Tryk stempelstangen med greb [7] nedad og drej den med uret. ► Stempelstangen med greb er åbnet. (Ill. 8) 8. Frembring det ønskede tryk i beholderen. (Ill. 9) Det max. tryk bør ikke overskride 3 bar (rød streg på stempelmanometret, Ill. 9). Hvis trykket overskrides, aktiveres sikkerhedsventilen og afleder overtrykket.
DANSK Vær opmærksom på de lovmæssige ulykkesforebyggende forskrifter i dit land og kontrollér jævnligt apparatet. Hvis der ikke eksisterer nogen specielle regler, anbe- faler vi, at en fagkyndig hvert 2. år udfører en udvendig og hver 5. år en indvendig kontrol, samt en styrkekontrol hvert 10.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κάνατε μια άριστη επιλογή με την απόκτηση του καινούριου σας προϊόντος ποιότητας και σας ευχαριστούμε που εμπι- στευθήκατε την εταιρεία μας. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό για εμάς να μένετε ικανοποιημένοι από τα προϊόντα και το σέρβις μας. Επικοινωνήστε μαζί μας σε περίπτωση που δεν καταφέραμε να ανταποκριθούμε στις προσδοκίες...
Página 62
Η εργασία με τη συσκευή επιτρέπεται μόνο σε εκπαιδευμένα, υγιή και ξεκούραστα άτομα. Δεν πρέπει να βρίσκεστε υπό την επήρεια οινοπνεύματος, ΕΛΛΗΝΙΚΆ ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για ψεκασμό Ασφάλεια Τα παιδιά και οι έφηβοι δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή. φυτοπροστατευτικών...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οι εικόνες που αναφέρονται στο κείμενο βρίσκονται στις αναδιπλούμενες σελίδες 3 – 5 αυτών των οδηγιών χρήσης. Περιεχόμενο συσκευασίας Δοχείο [1] με αντλία [2], ελαστικός σωλήνας [3] και οδηγίες χρήσης [4] (εικ. 1) Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής PROFI 3270 . . Μέγιστη...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6. Βιδώστε την αντλία [2] στο δοχείο. (εικ. 7) 7. Πιέστε το βάκτρο εμβόλου με λαβή [7] προς τα κάτω και περιστρέψτε το δεξιόστροφα. ► Το βάκτρο εμβόλου με λαβή είναι απασφαλισμένο. (εικ. 8) 8. Δημιουργήστε την επιθυμητή πίεση στο δοχείο. (εικ. 9) Η...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λάβετε υπόψη σας τις νομικές διατάξεις περί πρόληψης ατυχημάτων που ισχύουν στη χώρα σας και φροντίζετε για τον τακτικό έλεγχο της συσκευής. Εάν δεν υπάρχουν ιδιαίτεροι κανονισμοί, συνιστούμε να διενεργείται εξωτερικός έλεγχος κάθε 2 χρόνια και εσωτερικός έλεγχος κάθε 5 χρόνια, καθώς και έλεγχος αντοχής κάθε...
EESTI Õnnitleme teid uue kvaliteetse toote puhul ning täname, et usaldate meie kaubamärki. Teie rahulolu meie toote ja teenustega on meie jaoks väga tähtis. Juhul, kui toode ei vasta teie ootustele, palume teilt tagasisidet. Meie aadress on toodud selle kasutusjuhendi tiitellehel. Lugege kasutusjuhend läbi enne seadme kasutamist! Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas.
Página 67
Seadmega võivad töötada ainult vastava väljaõppe saanud terved ja puha- nud inimesed, kes ei tohi olla alkoholi, narkootiliste ainete ega EESTI medikamentide mõju all. Seadet ei tohi kasutada Lapsed ja noored ei tohi seadet kasutada. Ohutus taimekaitsevahendite pritsimiseks. Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Seadmega võivad töötada ainult vastava väljaõppe saanud terved ja puha- Ohtlike ainete kasutamisel võtke ebaõige kasutamise vältimiseks tarvitusele nud inimesed, kes ei tohi olla alkoholi, narkootiliste ainete ega...
Página 68
EESTI Tekstis nimetatud joonised leiate kasutusjuhendi lehekülgedel 3–5. Tarnekomplekt Anum [1] koos pumbaga [2], voolik [3], kasutusjuhend [4]. (joon. 1) Tehnilised andmed Seadme tüüp PROFI 3270 . . Max täitekogus 10 l Kogumaht 12,5 l Max pihustussurve 3 baari Max töötemperatuur 40 °C Tühimass 2,8 kg...
EESTI 6. Keerake pump [2] anumasse. (joon. 7) 7. Vajutage pidemega kolvivars [7] alla ja keerake päripäeva. ► Pidemega kolvivars on lukust vabastatud. (joon. 8) 8. Tekitage mahutisse soovitud rõhk. (joon. 9) Max rõhk ei tohi ületada 3 baari (punane triip manomeetril, joon. 9). Max rõhu ületa- misel käivitub kaitseventiil ja laseb üleliigse rõhu välja.
EESTI Järgige oma riigis kehtivaid ohutusabinõusid ja kontrollige seadet regulaarselt. Kui ei ole ette nähtud spetsiaalseid ettekirjutusi, soovitame iga 2 aasta järel läbi viia välimise ja iga 5 aasta järel seesmise kontrolli, samuti ka vastupidavuskontrolli vastava spetsialisti poolt iga 10 aasta järel. Rikked Kasutage ainult originaalseid varuosi ja lisatarvikuid.
LIETUVIŲ Nuoširdžiai sveikiname įsigijus naują kokybišką gaminį ir dėkojame už pasitikėjimą mūsų prekės ženklu. Tai, kad esate patenkinti mūsų gaminiu ir aptarnavimu, mums yra labai svarbu. Jei Jūsų lūkesčiai nebus išpildyti, prašome mums pranešti. Mūsų adresą rasite ant šios naudojimo instrukcijos viršelio. Prieš...
Página 72
LIETUVIŲ apsaugos priemonėms purkšti. Prietaisu gali dirbti tik apmokyti, sveiki ir nepavargę asmenys. Jie negali būti LIETUVIŲ apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų ar medikamentų. Prietaiso negalima naudoti augalų Vaikai ir jaunuoliai naudoti prietaiso negali. Sauga apsaugos priemonėms purkšti. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Pasirūpinkite, kad pavojingos priemonės būtų...
Página 73
LIETUVIŲ Tekste nurodytus paveikslėlius rasite šios naudojimo instrukcijos 3 – 5 psl. Tiekimo apimtis Talpa [1] su siurbliu [2], žarna [3], naudojimo instrukcija [4]. (Pav. 1) Techniniai duomenys Prietaiso modelis PROFI 3270 . . Maks. pripildymo kiekis 10 l Bendra talpa 12,5 l Maks.
LIETUVIŲ 6. Siurblį [2] įsukite į talpą. (Pav. 7) 7. Stūmoklio kotą su rankena [7] spauskite žemyn ir sukite ją pagal laikrodžio rodyklę. ► Stūmoklio kotas su rankena yra atblokuotas. (Pav. 8) 8. Inde sugeneruokite norimą slėgį. (Pav. 9) Maks. slėgis neturėtų viršyti 3 bar (raudonas brūkšnelis stūmokliniame manometre, pav.
LIETUVIŲ Paisykite Jūsų šalies įstatymuose numatytų apsaugos nuo nelaimingų atsitikimų nurodymų ir reguliariai tikrinkite prietaisą. Jei nėra specialių instrukcijų, rekomen- duojame kas 2 metus atlikti išorinį ir kas 5 metus vidinį patikrinimą bei kas 10 metų ekspertas turi atlikti stiprumo bandymą. Gedimai Naudokite tik originalias atsargines dalis ir priedus.
LATVIEŠU Sirsnīgi apsveicam ar jaunā augstas kvalitātes izstrādājuma iegādi un paldies par uzticību mūsu firmas zīmei. Jūsu apmierinātība ar mūsu izstrādājumu un servisu mums ir ļoti svarīga. Lūdzam paziņot, ja Jūsu gaidas nav īstenojušās. Mūsu adrese ir norādīta lietošanas instrukcijas titullapā. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju! Pienācīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju.
Página 77
Ar ierīci drīkst darboties tikai apmācītas, veselas un atpūtušās personas. Tās nedrīkst būt alkohola, narkotisku vielu vai medikamentu iespaidā. Bērni un jaunieši nedrīkst lietot ierīci. LATVIEŠU Uzglabājiet ierīci bērniem neaizsniedzamā vietā. Ierīci nedrīkst izmantot augu Drošība Nepieļaujiet nepareizu lietošanu, izmantojot bīstamus līdzekļus. aizsarglīdzekļu smidzināšanai.
LATVIEŠU Ievērojiet savas valsts nelaimes gadījumu novēršanas likumu noteikumus un regulāri pārbaudiet ierīci. Ja nav īpašu noteikumu, mēs iesakām ik pēc 2 gadiem veikt ārēju un ik pēc 5 gadiem iekšēju pārbaudi, kā arī ik pēc 10 gadiem stiprības pārbaudi, uzticot to lietpratējam. Traucējumi Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus.