Ocultar thumbs Ver también para 30 Walker:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

AU
NL
Sunrise Medical Pty. Ltd.
Sunrise Medical HCM B.V.
6 Healey Circuit, Huntingwood
Vossenbeemd 104
NSW 2148
5705 CL Helmond
Australia
The Netherlands
T: +61 (2) 9678 6600
T: +31 (0)492 593 888
E: enquiries@sunrisemedical.com.au
E: customerservice@sunrisemedical.nl
www.SunriseMedical.com.au
www.SunriseMedical.nl
www.SunriseMedical.eu (International)
BE
Sunrise Medical HCM B.V.
NO
Vossenbeemd 104
Sunrise Medical AS
5705 CL Helmond
Dynamitveien 14B
The Netherlands
1400 SKI
T: +32 (0)78 150 159
Norway
E: customerservice@sunrisemedical.be
T: +47 66963800
www.SunriseMedical.be
E: post@sunrisemedical.no
www.SunriseMedical.no
CA
Distributed in Canada by:
PL
Sunrise Medical Canada Inc.
Sunrise Medical Poland Sp. z o.o.
237 Romina Drive, Unit 3
ul. Elektronowa 6,
Concord, ON
94-103 Łódź
L4K 4V3
Polska
Canada
T: + 48 42 275 83 38
T: 1-800-263-3390
E: pl@sunrisemedical.de
E: mktcanada@sunmed.com
www.Sunrise-Medical.pl
www.sunrisemedical.ca
SE
CH
Sunrise Medical AB
Sunrise Medical AG
Box 9232
Lückhalde 14
400 95 Göteborg
3074 Muri/Bern
Sweden
Schweiz/Suisse/Svizzera
T: +46 (0)31 748 37 00
T: +41 (0)31 958 3838
E: post@sunrisemedical.se
E: info@sunrisemedical.ch
www.SunriseMedical.sv
www.SunriseMedical.ch
UK
DE / AT
Sunrise Medical
Sunrise Medical HCM GmbH
Thorns Road
Kahlbachring 2-4
Brierley Hill
69254 Malsch/Heidelberg
West Midlands
Deutschland
DY5 2LD
T: +49 (0) 571 973398 50
United Kingdom
E: mail@sunrisemedical.de
T: +44 (0) 845 605 66 88
www.SunriseMedical.de
E: enquiries@sunmed.co.uk
www.SunriseMedical.co.uk
DK
Sunrise Medical ApS
Park Allé 289 G
DK-2605 Brøndby
T: +45 70 22 43 49
Email: info@sunrisemedical.dk
www.sunrisemobility.dk
ES / PT
Sunrise Medical S.L.
Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
T: +34 (0) 902142434
E: marketing@sunrisemedical.es
Dealer / distributor:
www.SunriseMedical.es
FR
Sunrise Medical S.A.S
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
T: + 33 (0) 2 47 55 44 00
E: info@sunrisemedical.fr
www.SunriseMedical.fr
IT
Sunrise Medical S.r.l.
Via Riva, 20 – Montale
Serial number:
29122 Piacenza
Italia
T: +39 0523 573111
E: info@sunrisemedical.it
www.SunriseMedical.it
OM_Gemino 30 Walker_EU_ML_Rev.D_2016_04_01
ROLLATOR
ANDADOR
ROLLAATTORI
RULLATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
Gemino 30 Walker
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
Gemino 30 M Walker
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
BRUKSANVISNING
2
DE
FI
Schiebegriff
Työntökahva
Jarrukahva
Bremshebel
Istuinosa
Sitz
Kassi
Netz
Jarruvaijeri
Bremsseil
Sivurunko
Seitenrahmen
Ristikko
Kreuzstrebe
Kallistustanko
Ankipphilfe
Korkeussäätökahva
Höhenverstellmechanismus
Entriegelungsband zum Falten des Rolla-
Nauha rollaattorin kokoon
tors
taittamista varten
Bremsklotz mit Seitenabweiser
Jarrupala ja reunaohjain
Tragegriff zum Anheben des
Nostokädensija ja kassiteline
Rollators mit integrierter Netzaufnahme
FR
DK
Poignée
Kørehåndtag
Poignée de frein
Bremsehåndtag
Siège
Sæde
Panier
Kurv
Câble de frein
Bremsekabel
Montant latéral
Sidestel
Charnière
Kryds
Pédale de basculement
Vippepedal
Dispositif d'ajustement en hau-
Håndtag til højdejustering
teur
Strop til sammenklapning af
Sangle pour plier le rollator
rollatoren
Patin de frein avec défl ecteur
Bremseklods med kantafviser
latéral
Løftehåndtag og holder til kurv
Poignée de transport et
porte-panier
EN
Pushing handle
IT
Brake lever
Impugnatura
Seat
Leva del freno
Basket
Sedile
Brake cable
Cestino
Side frame
Cavo del freno
Hinge
Telaio laterale
Tipping bar
Cerniera
Catch for height adjustment
Pedana
Strap for folding the rollator
Fermo per regolazione altezza
Brake block with side defl ector
Cinghia per chiudere il rollator
Lifting handle and holder for
Blocco del freno con defl ettore
basket
laterale
Impugnatura di sollevamento e
supporto per cestino
ES
Puños
Palanca de freno
NL
Asiento
Duwhandgreep
Cesta
Remhendel
Cable del freno
Zitting
Estructura lateral
Mand
Bisagra
Remkabel
Barra basculante
Zijframe
Sujeción para ajustar la altura
Kruis
Correa para plegar el andador
Kantelstang
Zapata de freno con defl ector
Hendel voor hoogteverstelling
lateral
Lus voor het inklappen van de
Mango de elevación y soporte de
rollator
la cesta
Remblokje met kantgeleider
Draaghandgreep en mandhouder
MB4150 C
MB4150 Gemino 30 Walker
3
NO
Kjørehåndtak
Bremsehendel
Sete
Kurv
Bremsevaier
Sideramme
Kryss
Vippestuss
Hendel for høydejustering
Stropp for å slå sammen rullato-
ren
Bremsekloss med kantavviser
Løftehåndtak og holder for kurv
SE
Körhandtag
Bromshandtag
Sits
Korg
Bromsvajer
Sidoram
Ramkryss
Tramprör
Spärr för höjdjustering
Stropp för hopfällning av rollatorn
Bromskloss med kantskydd
Bärhandtag och korghållare
MB4150 Gemino 30 Walker

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gemino 30 Walker

  • Página 1 MB4150 Gemino 30 Walker MB4150 Gemino 30 Walker ROLLATOR Sunrise Medical Pty. Ltd. Sunrise Medical HCM B.V. 6 Healey Circuit, Huntingwood Vossenbeemd 104 ANDADOR Schiebegriff Työntökahva Kjørehåndtak NSW 2148 5705 CL Helmond Jarrukahva Bremsehendel ROLLAATTORI Bremshebel Australia The Netherlands Istuinosa...
  • Página 2 MB4150 Gemino 30 Walker MB4150 Gemino 30 Walker MB4150 Gemino 30 Walker MB4150 Gemino 30 Walker Deutsch .........7 Dansk ...........12 English .........16 Español ........20 Suomi ...........25 Français ........29 Italiano .........34 Nederlands ........39 Norsk ...........44 Svenska ........48 Produktkennzeichnung Mærkning FOR INDOOR USE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Technische Daten ..................10 Funktionen des Rollators optimal zu nutzen. Garantiebestimmungen ................11 Gemino Der Gemino Walker wurde für eine Benutzung im Innenraum und auf planer, glatter Oberfl äche konzipiert. Der Gemino lässt sich schnell an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen und ist mit stabilen, leicht laufenden Rädern ausgestattet.
  • Página 4: Empfang Des Rollators

    Deutsch MB4150 Gemino 30 Walker Achtung! Empfang des Rollators Anheben und Tragen des Stützen Sie sich niemals auf den Rollators Gurt zwischen den Unterarmaufl agen. Zusammenbau Die Tragegriffe sind am einfachsten zu nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet ist. Gehen mit dem Rollator Der Rollator ist bei Anlieferung vollständig...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Lauffl äche des Rades sollte ca. 2 einem maximalen Gewicht von150 kg mm betragen. Wenn die Feststellbremse Gemino 20/30,130 kg Gemino 20/30 M betätigt ist, darf sich der Bremsklotz nicht in genutzt werden. das Gummi der Lauffl äche einpressen, da Bedingungen, die dem Rollator hierdurch das Rad beschädigt werden kann.
  • Página 6: Technische Daten

    Deutsch MB4150 Gemino 30 Walker Regelmäßige Inspektionen Falten Sie den Rollator zusammen, um ihn Entsorgung zu transportieren. Der Rollator sollte an • Überprüfen sie die korrekte Funktion der den Tragegriffen angehoben und getragen Die Verpackung, die Bauteile des Rollators Bremsen. Bei Bedarf sind die Bremsen werden.
  • Página 7: Garantiebestimmungen

    Deutsch MB4150 Gemino 30 Walker Garantiebestimmungen • Kunde: Die Person, die ein Produkt AGB von Sunrise Medical); unmittelbar von Sunrise Medical bezieht; • Option: Von Sunrise Medical geliefertes Ungeachtet der in den AGB dargelegten Begriffsdefi nitionen Zubehör zur Erweiterung des Rechte und Pfl...
  • Página 8: Rutiner Ved Genbrug

    Kort om Gemino Gemino er beregnet til indendørs brug. Justeringsmulighederne er gode og enkle, så Gemino let kan tilpasses den enkelte bruger. Gemino er udstyret med stabile hjul, som kører let, og bremser, som er enkle at betjene. Gemino er sammenklappelig, så den er lettere at transportere.
  • Página 9: Når Du Modtager Gemino

    For at kunne indstille memory-funktionen Kantafviser skal du fi nde ud af, hvilken højde Sådan bruger du rollatoren kørehåndtaget skal have, så det passer Gemino er udstyret med en kantafviser til dig. som forhindrer baghjulet i at hænge fast i • Skru skruen ud med en 3 mm Kørebremse...
  • Página 10: Sikkerhed

    % ætanol. Benyt ikke klor- og fenolholdige Maksimal brugervægt for rollatoren er: desinfektionsmidler. 150 kg Gemino 30 Walker 130 kg Gemino 30 M Walker Vask af stellet Maksimal vægt i kurven er 5 kg. Tekniske specifi kationer Stellet bør vaskes regelmæssigt med mildt...
  • Página 11: Garanti

    Dansk MB4150 Gemino 30 Walker CE-mærkning Produktet opfylder kravene i EU- direktivet 93/42 EØF for medicinsk udstyr. På baggrund af reglerne om klassifi cering fremsat i bilag IX til dette direktiv klassifi ceres dette produkt til klasse I. Erklæringen om overensstemmelse er foretaget på...
  • Página 12: Procedure For Reuse

    Warranty ......................19 Gemino in brief Gemino is designed for indoor use. It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use.
  • Página 13: When You Receive Your Gemino

    Side defl ector The memory function enables you to quickly set the pushing handle back to the correct Gemino is equipped with a side defl ector height if the height has been changed during Driving brake which prevents the back wheel from catching transport etc.
  • Página 14: Technical Specifications

    The maximum user weight for the rollator Storage separately. Machine wash 40°, hand wash 40° or disinfection. 150 kg Gemino 30 Walker Store the rollator in a standing position. To disinfect; use approved chemical 130 kg Gemino 30 M Walker The rollator can be kept outdoors.
  • Página 15: Waste Handling

    English MB4150 Gemino 30 Walker Waste handling CE labelling Waste relating to packaging, parts of the The product fulfi ls the requirements of rollator or the rollator itself can be treated as the EU-Directive 93/42 EEC for medical general waste. The main component of the devices.
  • Página 16: Procedimiento De Reutilización

    Sunrise Medical. Procedimiento de reutilización ..............20 Nos complacerá conocer su opinión sobre Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ........21 este andador de paseo con ruedas. De ese modo, podremos crear un producto Uso del andador ................... 21 aún mejor.
  • Página 17: Cuando Reciba Su Gemino De Sunrise Medical

    No empuje el andador con los frenos en La función de memoria le permite colocar el posición de bloqueo. Si intenta empujar El andador Gemino está equipado con mango de forma rápida a la altura correcta el andador por la fuerza con los frenos un defl...
  • Página 18: Seguridad

    (consulte la página 9). para usar el andador es: por debajo de -35 ºC o por encima de 60 ºC. 150 kg Gemino 30 Walker No se establece ningún requisito específi co Nunca levante el andador por los cables del 130 kg Gemino 30 M Walker.
  • Página 19: Especificaciones Técnicas

    Español MB4150 Gemino 30 Walker Especifi caciones técnicas Materiales utilizados El andador y la mayoría de las piezas están fabricados con una aleación especial de aluminio. Áreas de aplicación El andador está concebido para uso en lugares cerrados, y en suelo fi rme y plano.
  • Página 20: Garantía

    Español MB4150 Gemino 30 Walker Garantía • Periodo de garantía: El período de durante producto no tiene defectos. el cual la garantía es válida; En caso de cualquier defecto se requiere • Pieza: Parte del producto que puede ser - que el Usuario dentro de dos semanas Defi...
  • Página 21: Rollaattorin Luovuttaminen Toiselle Käyttäjälle

    Suomi MB4150 Gemino 30 Walker Suomi Sisältö Onnittelut uuden rollaattorin johdosta! Rollaattorin luovuttaminen toiselle käyttäjälle .......... 25 Laatu ja toimivuus ovat kaikkien Sunrise Geminon vastaanottaminen ............... 26 Medical-tuotteiden perusominaisuuksia. Rollaattorin käyttö ..................26 Toivomme, että annat meille palautetta rollaattorin käyttökokemuksistasi. Palautteesi Rollaattorin säätäminen ................
  • Página 22: Geminon Vastaanottaminen

    Suomi MB4150 Gemino 30 Walker Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Rollaattorin käyttö käveltäessä Kokoaminen Rollaattori tarjoaa parhaan tuen ja turvan, Työntökahvojen korkeus kun käyttäjä on pystyasennossa lähellä rollaattoria, selkä suorana ja katse edessä. Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi...
  • Página 23: Tekniset Tiedot

    Rollaattoria ei saa nostaa jarruvaijereista tai istuimen nauhasta. Rollaattorin suurin sallittu kuormitus on: Ruuvit ja mutterit 150 kg Gemino 30 Walker 130 kg Gemino 30 M Walker Ruuvit ja mutterit voivat löystyä ajan mittaan. Tekniset tiedot Muista tarkistaa ne säännöllisesti ja kiristää...
  • Página 24 Suomi MB4150 Gemino 30 Walker Takuu • RMA-prosessi: Tavaroiden tuote tai sen osa RMA-prosessia käyttäen. palautusprosessi, ota yhteys Sunrise Medical ryhtyy harkintansa mukaan jälleenmyyjään. olosuhteisiin nähden sopiviin korjaaviin Termien määritelmät • Takuu: Tässä asiakirjassa esitetyt oikeudet toimenpiteisiin kohtuullisen ajan kuluessa ja velvollisuudet.
  • Página 25: Procédure Pour Réutilisation

    Le Gemino Sunrise Medical  Pour le modèle Gemino avec roues de contrôle est équipé de roues stables qui tournent facilement et de freins simples à utiliser. de la vitesse en copal, les instructions de ce ma- ...
  • Página 26: Réception De Votre Gemino

    N’utilisez pas le rollator si les freins sont défectueux. Défl ecteur latéral La fonction mémoire vous permet de Le Gemino est équipé d’un défl ecteur latéral rapidement remettre la poignée à la bonne Frein d’immobilisation , qui empêche la roue arrière de se coincer hauteur, si celle-ci a été...
  • Página 27 Profondeur des poignées de l’utilisateur est de: poussée 150 kg Gemino 30 Walker 130 kg Gemino 30 M Walker Le rollator ne doit pas être utilisé à des Pour atteindre la position optimale de températures inférieures à –35°C ou Le poids maximal supporté...
  • Página 28: Spécifications Techniques

    Français MB4150 Gemino 30 Walker Nettoyage du panier Réparations Déclaration CE de conformité Il est possible de retirer et de nettoyer le A l’exception de petites retouches de peinture, Ce produit répond aux exigences de la panier séparément. Laver à 40° à la machine, du changement des roues et du réglage...
  • Página 29 Français MB4150 Gemino 30 Walker Garantie s’agir d’une pièce facultative, d’un Sunrise Medical, du Client et de l’Utilisateur accessoire, d’une pièce de rechange ou exposés aux conditions générales de vente consommable ; de Sunrise Medical, les droits du Client et/ou Défi...
  • Página 30 Congratulazioni per aver scelto il nuovo rollator Procedura di riutilizzo .................. 34 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ..........35 tutti i prodotti Sunrise Medical. Utilizzo del rollator ..................35 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di...
  • Página 31: Utilizzo Del Rollator

    Defl ettore laterale il rollator, premere leggermente la leva del velocemente le impugnature all’altezza freno per ridurre la velocità. Gemino è dotato di un defl ettore laterale corretta se l’altezza è stata modifi cata durante • Non spingere il rollator in posizione , che impedisce alla ruota posteriore di il trasporto, ecc.
  • Página 32 fi niture del sedile. ulteriori requisiti in merito alle condizioni di Il peso massimo dell’utente del rollator è: stoccaggio. 150 kg Gemino 30 Walker 130 kg Gemino 30 M Walker Il peso massimo che può essere collocato Viti e dadi nel cestino è...
  • Página 33: Specifiche Tecniche

    Italiano MB4150 Gemino 30 Walker Specifi che tecniche Il prodotto è conforme ai requisiti della Materiali usati Direttiva EU 93/42 CEE per i dispositivi medici. In base alla classifi cazione riportata Il rollator e quasi tutte le sue parti sono stati all’Allegato IX di tale direttiva, il prodotto...
  • Página 34: Defi Nizione Dei Termini

    Italiano MB4150 Gemino 30 Walker Garanzia nella vita utile del prodotto (sezione 9 delle il rivenditore entro due settimane dalla condizioni generali di vendita di Sunrise scoperta del difetto. Egli deve compilare Medical); un modulo di reso e restituire il prodotto Defi...
  • Página 35: Procedure Voor Hergebruik

    Control geldt dat deze handleiding moet worden en remmen die eenvoudig te hanteren zijn.  gecombineerd met de gebruikershandleiding De Gemino is inklapbaar en kan op die voor SpeedControl. manier gemakkelijk worden vervoerd. Ook in ingeklapte positie staat de rollator rechtop, zodat u ook dan de rollator als steun kunt gebruiken.
  • Página 36: Bij Ontvangst Van De Gemino

    Als u tijdens het lopen de snelheid van de duwhandgreep snel op de juiste hoogte de rollator wilt verminderen, knijpt u in de De Gemino is uitgerust met kantgeleiders terug te zetten, als deze gewijzigd is (bijv. bij remhendels. die voorkomen dat de achterwielen vast transport).
  • Página 37: Technische Pecifi Caties

    De rollator is geen kinderspeelgoed. Het maximale gebruikersgewicht is: Technische pecifi caties 150 kg Gemino 30 Walker Schroeven en moeren 130 kg Gemino 30 M Walker Schroeven en moeren kunnen na verloop Het maximale gewicht dat de mand kan van tijd enigszins los gaan zitten.
  • Página 38: Afvalverwerking

    Nederlands MB4150 Gemino 30 Walker Afvalverwerking Afval afkomstig van de verpakking en onderdelen van de rollator kunnen behandeld worden als gewoon afval. Dat geldt ook voor de rollator zelf. Het hoofdbestanddeel van de rollator is aluminium, dat gemakkelijk kan worden omgesmolten. Het plastic en het karton dat afkomstig is van de verpakking kan worden hergebruikt.
  • Página 39 Nederlands MB4150 Gemino 30 Walker Garantie verwisseld of vervangen kan worden, zoals zoals beschreven in de algemene een optie, accessoire, reserveonderdeel of verkoopsvoorwaarden van Sunrise Medical, slijtbaar onderdeel. zijn de rechten van de klant en/of gebruiker Defi nities van termen •...
  • Página 40: Rutiner Ved Gjenbruk

    Kort om Gemino Gemino er beregnet for innendørs bruk på et jevnt og fast underlag. Justeringsmulighetene er gode og enkle slik at Gemino lett tilpasses den enkelte bruker. Gemino er utstyrt med stabile hjul som triller lett og bremser som er enkle å...
  • Página 41: Når Du Mottar Gemino

    Norsk MB4150 Gemino 30 Walker Når du mottar Gemino • Løft hendelen. Å gå med rullator • Dra- eller skyv kjørehåndtaket til riktig høyde. Montering Riktig støtte og trygg gange oppnår du best • Slipp hendelen. Kjørehåndtaket blir ved å gå oppreist med rullatoren nær kroppen, automatisk låst i riktig høyde.
  • Página 42: Sikkerhet

    Tekniske spesifi kasjoner nærheten. Ikke la barn leke med rullatoren. Skruer og muttere Maksimal brukervekt for rullatoren er: 150 kg Gemino 30 Walker Skruer og muttere kan løsne noe over Materialbeskrivelse 130 kg Gemino 30 M Walker tid. Husk derfor å kontrollere, eventuelt ettertrekke, disse med jevne mellomrom.
  • Página 43: Garanti

    Norsk MB4150 Gemino 30 Walker Garanti • Garantiperiode: Tidsrommet garantien er Sunrise Medical i tilfelle feil er begrenset til gyldig i. vilkårene som er beskrevet i denne garantien, • Garantist: Sunrise Medical HCM B.V., uavhengig av Sunrise Medicals, klientens Defi nisjon av begreper...
  • Página 44: Rekonditionerings Anvisning

    är enkla att hantera.  För Gemino med Copal Speed Control-hjul gäller Gemino kan fällas ihop, så att den blir lättare att transportera. Den står upprest även när denna bruksanvisning endast tillsammans med den är hopfälld och kan därför användas som ...
  • Página 45: När Du Tar Emot Gemino

    Svenska MB4150 Gemino 30 Walker När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha Höjd på körhandtaget rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan och...
  • Página 46: Säkerhet

    -35˚C eller över 60˚. Den kan dock användas oberoende av luftfuktighet och Maximal användarvikt för rollatorn är: Materialbeskrivning 150 kg Gemino 30 Walker lufttryck. Vid långtidsförvaring ställs inga krav 130 kg Gemino 30 M Walker utöver dessa. Rollatorn är liksom de fl esta detaljerna på...
  • Página 47: Garanti

    Svenska MB4150 Gemino 30 Walker Garanti Nederländerna. Vid förekomst av eventuella fel måste • Garantiperiod: Den tidsperiod som garantin användaren kontakta återförsäljaren inom två är giltig. veckor efter upptäckten av felet. Användaren Defi nitioner av termer • Korrigerande åtgärd: Reparation, måste fylla i ett returformulär och returnera...
  • Página 48 MB4150 Gemino 30 Walker...
  • Página 49 MB4150 Gemino 30 Walker...
  • Página 50 MB4150 Gemino 30 Walker...

Este manual también es adecuado para:

30 m walker

Tabla de contenido