Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

ROLLATOR
ANDARILHO
ANDADOR
ROLLAATTORI
RULLATOR
BALKONIK 4-KOŁOWY
Gemino 60
Gemino 60 M
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MB4300 K

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gemino 60

  • Página 1 ROLLATOR ANDARILHO ANDADOR ROLLAATTORI RULLATOR BALKONIK 4-KOŁOWY BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL MANUAL DE USUARIO Gemino 60 KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO Gemino 60 M GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUKCJA OBSŁUGI MB4300 K...
  • Página 2 MB4300 Gemino 60 Schiebegriff Työntökahva Pegas de empurrar Bremshebel Jarrukahva Alavanca do travão Sitz Istuinosa Assento Netz Kassi Cesto Bremsseil Jarruvaijeri Cabo do travão Seitenrahmen Sivurunko Estrutura lateral Kreuzstrebe Ristikko Dobradiça Ankipphilfe Kallistustanko Barra de inclinação Höhenverstellmechanismus Korkeussäätökahva Lingueta para ajuste da altura...
  • Página 3 MB4300 Gemino 60...
  • Página 4 MB4300 Gemino 60...
  • Página 5 MB4300 Gemino 60...
  • Página 6 MB4300 Gemino 60 Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Português Svenska Polski SUNRISE MEDICAL ist nach ISO 13485 zertifiziert und SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 13485 a garanzia della garantiert damit die Qualität unserer Produkte bei allen qualità dei nostri prodotti in ogni fase del processo, dalla Entwicklungs- und Produktionsstufen dieses Rollstuhls.
  • Página 7 MB4300 Gemino 60 Gesamthöhe Zul. Nutzergewicht TYPE: Produktbezeichnung/Artikelnummer Produktkennzeichnung Total højde Maks. brugervægt Produktnavn/SKU-nummer Mærkning Total height Max. user weight Product Name/SKU Number Altura total Peso máx. del usuario Nombre del producto, número de Labelling Kokonaiskorkeus Sallittu kuormitus referencia (SKU) Hauteur totale Poids max.
  • Página 8 Deutsch MB4300 Gemino 60 Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Inhaltsverzeichnis Rollator Qualität und Funktionalität sind Schlüsselbegriffe für alle Wiedereinsatz ..................8 Sunrise Medical Produkte. Für Rückmeldungen über Ihre Erfahrungen bei der Nutzung dieses Rollators sind Empfang des Rollators ..............9 wir Ihnen dankbar. Ihre Anregungen helfen uns, immer bessere Produkte zu entwickeln.
  • Página 9 • Mit dem optionalen umgekehrten eingerastet sind. Seitenabweiser Bremssystem müssen Sie die Bremsgriffe anziehen, um mit dem Rollator Der Gemino ist mit Seitenabweisern gehen zu können. Memory Funktion für die ausgestattet . Diese Seitenabweiser können • Lassen Sie die Bremsgriffe los, um den Schiebegriffhöhe...
  • Página 10 Der Rollator sollte nicht bei Temperaturen • Stellen Sie sicher, dass der Rollator sauber wurde. Nutzen Sie den Rollator nicht zum unter – 35°C oder über 60°C verwendet ist und alle beweglichen Teile einwandfrei Personen- oder Lastentransport. werden. Hinsichtlich der Luftfeuchtigkeit und funktionieren.
  • Página 11 MB4300 Gemino 60 Deutsch Reparaturen FMG (Für Mich Gebaut) Kombinationen von Sonderbauten Medizinprodukten Ausgenommen von kleineren Ausbesserungsarbeiten an der Lackierung, Sunrise Medical empfiehlt dringend, alle Dieses Medizinprodukt kann unter dem Austausch der Räder und dem Einstellen Informationen für den Benutzer, die mit Ihrem Umständen mit einem oder mehreren anderen...
  • Página 12 DIN ISO 13485 og ISO 14001. Garanti ....................15 Kort og godt om Gemino: Det er nemt at justere Gemino til den individuelle brugers behov. Gemino er udstyret med stabile hjul, der kører jævnt, og bremser, der er nemme at anvende.
  • Página 13 Kontrollér altid, at bremserne fungerer før brug. hurtigt at stille kørehåndtagets højde tilbage • For at bremse rollatoren, når du kører, kan Gemino er udstyret med en kantafviser til normal position, hvis højden har været du klemme bremsehåndtaget lidt ind, så du som forhindrer baghjulet i at hænge fast i...
  • Página 14 Forhold, som kan være skadelige for rollatoren Regelmæssigt eftersyn Rollatoren bør ikke anvendes ved Advarsel! temperaturer under -35 ˚C eller over 60 ˚C. Kontrollér altid, at bremserne fungerer før • Kontrollér, at bremsen fungerer korrekt. Der stilles ingen krav i forbindelse med brug.
  • Página 15 MB4300 Gemino 60 Dansk Tekniske specifikationer Garanti DENNE GARANTI INDSKRÆNKER IKKE DINE RETTIGHEDER I HENHOLD TIL KØBELOVEN. Materialebeskrivelse Som anført i garantibetingelserne yder Sunrise Medical* sine kunder en garanti for produkter, der Rollatoren og de fleste dele er fremstillet af en dækker det følgende.
  • Página 16 Gemino in brief Gemino is designed for both indoor and outdoor use. It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use.
  • Página 17 • Before activating the memory function, you Side deflector Driving brake must decide the correct height of the push Gemino is equipped with a side deflector Always check that the brakes are working handles which prevents the back wheel from catching before starting to use the rollator.
  • Página 18 The basket can be removed and washed then surfaces of the rollator may become Adjust if necessary. separately. Machine wash 60°, hand wash 40° hot (>41°C) / very cold. Be careful when • Check that the wheels are in good or disinfection.
  • Página 19 MB4300 Gemino 60 English Technical specifications Guarantee THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY. Materials used Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty conditions, for products to its The rollator and most of the parts are customers covering the following.
  • Página 20 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los Procedimiento e reutilización ............20 productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ......21 Nos complacerá conocer su opinión sobre este Uso del andador ................21 andador de paseo con ruedas.
  • Página 21 La función de memoria le permite colocar el freno para reducir la velocidad. El andador Gemino está equipado con mango de forma rápida a la altura correcta • Con la opción de freno de retroceso un deflector lateral...
  • Página 22 El andador no deberá usarse a temperaturas las conexiones atornilladas. por debajo de -35 ºC o por encima de 60 ºC. No se apoye en la correa que une los puños. No se establece ningún requisito específico La faja lumbar se vende como accesorio.
  • Página 23 MB4300 Gemino 60 Español Especificaciones técnicas Garantía Ver el documento “Condiciones Generales de Garantía” que acompaña a este manual de Materiales utilizados usuario. El andador y la mayoría de las piezas están fabricados con una aleación especial de También disponible en aluminio.
  • Página 24 SUNRISE MEDICALin hallintajärjestelmä täyttää seuraavat standardit: ISO 13485 ja ISO 14001. Geminon lyhyt kuvaus: Gemino on helppo säätää yksittäisten käyttäjien tarpeisiin. Gemino on varustettu vakailla ja helposti rullaavilla pyörillä ja jarruilla, joita on helppo käyttää. Gemino voidaan taittaa kuljetuksen helpottamiseksi. Käyttötarkoitus ja kontraindikaatiot: Gemino on suunniteltu liikuntarajoitteisille henkilöille...
  • Página 25 MB4300 Gemino 60 Suomi Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Varoitus! Älä työnnä rollaattoria pitkällä edessä. Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Se voi johtaa kaatumiseen ja väärään kuormitukseen. Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun tarvitsee Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja vain vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi Älä nojaa tai kurkota rollaattoria •...
  • Página 26 Rollaattoria ei saa käyttää alle korjaustyöt tulee antaa jälleenmyyjän tai –35 °C:n tai yli 60 °C:n lämpötilassa. Rollaattoria ei saa käyttää muuhun kuin sen apuvälinekeskuksen ammattihenkilön Kosteuteen tai ilmanpaineeseen liittyviä käyttötarkoitukseen, eikä sillä saa kuljettaa tehtäväksi.
  • Página 27 MB4300 Gemino 60 Suomi Tekniset tiedot Takuutiedot TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. Materiaalikuvaus Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. Rollaattori ja useimmat sen osista on Takuuehdot: valmistettu alumiiniseoksesta. 1. Jos tuotteen osa tai osat on korjattava tai vaihdettava valmistus- ja / tai materiaalivirheestä...
  • Página 28 Présentation des rollators Gemino : Le Gemino se règle en fonction des besoins individuels utilisateurss. Gemino est équipé de roues stables qui roulent facile et de freins simples à utiliser. Gemino se plie pour faciliter le transport. Usage prévu : Gemino est une aide à...
  • Página 29 • Relâchez le clip. La poignée sera • Ne poussez pas le rollator avec les freins Le Gemino est équipé d’un déflecteur latéral désormais automatiquement verrouillée à la en position verrouillée. Si vous essayez , qui empêche la roue arrière de se coincer bonne hauteur.
  • Página 30 Il est possible de retirer et de nettoyer le extrema precaución. dossier afin d’éviter toute contamination panier séparément. Laver à 60° à la machine, micro-bactérienne par les agents actifs. laver à la main ou désinfecter à 40°. Les utilisateurs doivent circuler parmi les Pour désinfecter ;...
  • Página 31 MB4300 Gemino 60 Français Réparations Adaptations spéciales pour B4Me Combinaison de dispositifs médicaux A l’exception de petites retouches de Afin de vous assurer que votre produit B4Me peinture, du changement des roues et du fonctionne de manière performante comme Il est possible de combiner le présent réglage des freins, toutes les réparations...
  • Página 32 ISO 13485 e ISO 14001. Gemino in breve: Gemino è facilmente adattabile alle esigenze dei singoli utenti. Gemino è dotato di ruote stabili che rotolano liberamente e di freni facilmente attivabili. Gemino può essere ripiegato per facilitarne il trasporto.
  • Página 33 Deflettore laterale da 3 mm. freno per ridurre la velocità. • Sollevare l’impugnatura. Gemino è dotato di un deflettore laterale • Se sul deambulatore è montato il freno ad • Ruotare il blocco di memoria di 90° e , che impedisce alla ruota posteriore di...
  • Página 34 Esso non deve essere Riparazioni Non usare il rollator a temperature inferiori a utilizzato per trasportare persone o carichi -35 °C o superiori a 60 °C. Non sono previsti pesanti. A parte piccole riparazioni alla verniciatura, requisiti specifici in riferimento all’umidità o...
  • Página 35 MB4300 Gemino 60 Italiano Specifiche tecniche Garanzia QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. Materiali usati Sunrise Medical* garantisce i propri prodotti secondo i termini di legge. Il rollator e quasi tutte le sue parti sono stati Condizioni della garanzia: prodotti con una speciale lega di alluminio.
  • Página 36 ISO 13485 en ISO 14001 normen. Gemino in het kort: Het is gemakkelijk om de Gemino aan de behoeften van de individuele gebruiker aan te passen. De Gemino is voorzien van stabiele wielen die gemakkelijk rollen en remmen die eenvoudig te gebruiken zijn.
  • Página 37 • Als u tijdens het lopen de snelheid van De Gemino is uitgerust met kantgeleiders de duwhandgreep is. de rollator wilt verminderen, knijpt u in de die voorkomen dat de achterwielen vast •...
  • Página 38 Gebruik de rollator niet bij temperaturen • Zorg ervoor dat de rollator schoon is en dat U moet de rollator regelmatig inspecteren onder -35° C of boven 60° C. Er zijn alle bewegende delen goed werken. om er zeker van te zijn dat alle schroeven geen beperkingen met betrekking tot •...
  • Página 39 MB4300 Gemino 60 Nederlands Technische pecificaties Combinaties van medische hulpmiddelen Materiaalbeschrijving Het is eventueel mogelijk om dit medische hulpmiddel met één of meerdere andere De rollator en de meeste onderdelen medische hulpmiddelen of een ander product zijn vervaardigd van een speciale te combineren.
  • Página 40 O sistema de gestão da SUNRISE MEDICAL está certificado segundo ISO 13485 e ISO 14001. Resumo do Gemino: É fácil ajustar o Gemino às necessidades de cada utilizador. Gemino está equipado com rodas estáveis que rodam facilmente e travões que são fáceis de usar.
  • Página 41 Defletor lateral • Antes de ativar a função de memória, deve empurra o andarilho, aperte a alavanca do decidir a altura correta das pegas para O Gemino está equipado com um defletor travão para reduzir a velocidade. empurrar. lateral , que impede que a roda traseira •...
  • Página 42 O cesto / mochila pode ser retirado e lavado infeções, recomendamos que descarte da pode sofrer queimaduras de pele causadas separadamente. Na máquina de lavar a 60°, cadeira de rodas e correias traseiras com pelo calor ou frio. As pessoas com pele lavar à...
  • Página 43 MB4300 Gemino 60 Português Especificações técnicas Garantia Combinações do dispositivo médico Ver o documento “Condições Gerais de Garantia” que acompanha este manual do Materiais utilizados Poderá ser possível combinar este dispositivo utilizador. médico com um ou mais do que um outro O andarilho e a maioria das peças são...
  • Página 44 ISO 13485 och ISO 14001. Garanti ....................47 Gemino i korthet: Det är enkelt att justera Gemino enligt behoven för individuella användare. Gemino är utrustad med stabila hjul som rullar enkelt och med bromsar som är enkla att använda. Gemino kan fällas ihop för enklare transport.
  • Página 45 MB4300 Gemino 60 Svenska När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan...
  • Página 46 Rollatorn bör inte användas vid temperaturer kommun eller på hjälpmedelscentralen. Var särskilt uppmärksam om det finns barn under -35˚C eller över 60˚. Den kan dock i närheten. Låt inte barn leka med rollatorn. användas oberoende av luftfuktighet och För information om reparationer eller service, lufttryck.
  • Página 47 MB4300 Gemino 60 Svenska Tekniska specifikationer Garanti DENNA GARANTI PÅVERKAR INTE DINA JURIDISKA RÄTTIGHETER I NÅGOT AVSEENDE. Materialbeskrivning Sunrise Medical* erbjuder en garanti, enligt garantivillkoren för produkter till sina kunder som Rollatorn är liksom de flesta detaljerna på täcker följande.
  • Página 48 ISO 14001 na stosowany system zarządzania. Gemino w skrócie: Można go łatwo dostosować do potrzeb poszczególnych użytkowników. Balkonik 4-kołowy Gemino jest wyposażony w stabilne, łatwo obracające się kółka oraz intuicyjne hamulce. Na potrzeby transportu balkonik 4-kołowy Gemino można złożyć. Przeznaczenie: Balkonik 4-kołowy Gemino jest przeznaczony dla...
  • Página 49 • Ustawić rączki do prowadzenia na Odbijak boczny • Aby zatrzymać balkonik 4-kołowy, puścić właściwej wysokości. dźwignie hamulca. Balkonik 4-kołowy Gemino jest wyposażony • Zwolnić zaczep. Rączki do prowadzenia • Hamulce załączają się po zwolnieniu w odbijak boczny , który zapobiega automatycznie zablokują...
  • Página 50 żadnej części Koszyk można zdemontować i umyć Regularne przeglądy ciała. Osoby o wrażliwej skórze powinny oddzielnie. Można go prać w pralce (60°), zachować szczególną ostrożność. • Sprawdzić działanie hamulców. ręcznie (40°) lub poddawać dezynfekcji. Wyregulować je w razie potrzeby.
  • Página 51 MB4300 Gemino 60 Polski Przechowywanie Spersonalizowane, indywidualne Zestawy wyrobów medycznych opcje specjalne w ramach B4M Balkonik 4-kołowy należy przechowywać Ten wyrób medyczny może łączyć się z co na stojąco. najmniej jednym innym wyrobem medycznym Firma Sunrise Medical zdecydowanie Można go przechowywać na zewnątrz.
  • Página 52 MB4300 Gemino 60...
  • Página 53 MB4300 Gemino 60...
  • Página 54 MB4300 Gemino 60...
  • Página 55 MB4300 Gemino 60...
  • Página 56 Fax: (+420) 547 250 956 Groningenhaven 18-20 www.medicco.cz 3433 PE NIEUWEGEIN info@medicco.cz The Netherlands Bezplatná linka 800 900 809 T: +31 (0)30 – 60 82 100 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Serial number: Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl...

Este manual también es adecuado para:

60 m