Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

COFFEE MAKER
KM 5620
DE
TR
ES
EN
FR
HR
FI
NO
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundig KM 5620

  • Página 1 COFFEE MAKER KM 5620...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ______________________________________________ DEUTSCH 06-14 ENGLISH 15-22 FRANÇAIS 23-30 TÜRKÇE 31-38 ESPAÑOL 39-46 HRVATSKI 47-54 SUOMI 55-62 NORSK 63-69 NEDERLANDS 70-77...
  • Página 3 ______________________________________________...
  • Página 5 return to g. 2 BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE KULLANIM TEMIZLEME VE BAKIM FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD WERKING REINIGING EN ONDERHOUD...
  • Página 6: Deutsch

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Lesen Sie diese Bedienungs- Falls nicht vorhanden, wird anleitung sorgfältig, bevor Sie als zusätzlicher Schutz die das Gerät benutzen! Befolgen Installation einer Fehlerstrom- Sie alle Sicherheitshinweise, Schutzeinrichtung (RCD) mit um Schäden aufgrund falscher einem Bemessungsauslöse- Benutzung zu vermeiden! strom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
  • Página 7 Netzkabel oder das Gerät beaufsichtigt oder bezüglich selbst beschädigt ist. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden Unsere GRUNDIG Haushalts- und die daraus resultieren- geräte entsprechen den gel- tenden Sicherheitsnormen. den Gefahren verstanden Wenn das Gerät oder das haben.
  • Página 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät und sämtliche Zubehör- Gerät ausschließlich mit den teile gründlich trocknen, bevor mitgelieferten Teilen betrei- das Gerät mit der Stromver- ben. sorgung verbunden wird und Gerät nie mit feuchten oder bevor Teile abgenommen nassen Händen benutzen. oder angebracht werden. Gerät immer auf eine stabile, Netzstecker nicht am Kabel ebene, saubere, trockene und...
  • Página 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät niemals über die Ma- Keine gesprungene Glas- ximalfüllstandsmarkierung kanne bzw. Glaskanne mit lo- hinaus füllen. Falls das Gerät ckerem Griff verwenden. über die Maximalfüllstands- markierung hinaus gefüllt wird, fließt das überschüssige Wasser über einen Sicher- heitsablauf ab. Gerät niemals betreiben, wenn kein Kaffee aufgebrüht oder warmgehalten wird.
  • Página 10: Bedienelemente Und Teile

    Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Siehe Abbildung auf Seite 3. GRUNDIG Kaffeemaschine KM 5620. Abdeckung Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, Wassertank um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen kön- Wasserstandsanzeige mit MAX-Markierung nen. Tropfstopp Glaskanne Verantwortungsbewusstes Handeln!
  • Página 11 BETRIEB __________________________________ Vorbereitung Achtung Die Glaskanne möglichst schnell (inner- Achtung halb 30 Sekunden) wieder auf die Heizplatte Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal rei- stellen. Andernfalls kann sich der Filter nes Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee überfüllen und der Kaffee überlaufen. Gerät hinzugeben.
  • Página 12 BETRIEB __________________________________ Tipps und Tricks Zur Verhinderung von Kalkbildung weiches oder gefiltertes Wasser verwenden. Nicht verbrauchten Kaffee kühl und trocken lagern. Kaffeeverpackung nach Gebrauch wieder luftdicht verschließen, damit der Kaf- fee frisch bleibt. Kaffeesatz im Filter nicht erneut verwenden, da dies den Kaffeegeschmack reduziert. Kaffee sollte möglichst nicht wieder aufge- wärmt werden, da er nur gleich nach dem Brühen seinen vollen Geschmack entfaltet.
  • Página 13: Reinigung Und Pflege

    INFORMATIONEN _________________________ Reinigung und Pflege M ischung etwa 15 Minuten lang einwirken lassen. Achtung S chritte 4 – 6 wiederholen. Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürs- G erät einschalten, restliche Mischung durch- ten verwenden. laufen lassen. Weder Gerät noch Netzkabel in Wasser W assertank mit kaltem Trinkwasser füllen, sämt- liches Wasser durchlaufen lassen.
  • Página 14: Informationen Zur Verpackung

    Verkaufsstelle in Verbindung zu kennzeichnet. setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Dieses Gerät wurde aus hochwerti- Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center gen Materialien hergestellt, die wie- unter folgenden Kontaktdaten: derverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am...
  • Página 15: English

    SAFETY AND SET-UP _______________________ Please read this instruction Do not immerse the appliance, manual thoroughly prior to power cord or power plug in using this appliance! Follow all water or any other liquids. Do safety instructions in order to not hold it under running water avoid damage due to improper and do not clean any parts in use!
  • Página 16 SAFETY AND SET-UP _______________________ Our GRUNDIG Household This appliance can be used Appliances meet applicable by children aged from 8 years safety standards, if the appli- and above and persons with ance or power cord is dam- reduced physical, sensory or aged, it must be repaired or...
  • Página 17 SAFETY AND SET-UP _______________________ Never operate or place any The appliance has to be posi- part of this appliance on or tioned in such a way that the near hot surfaces such as a plug is always accessible. gas burner, hotplate or heated Avoid contact with hot surfaces oven.
  • Página 18 SAFETY AND SET-UP _______________________ The appliance should not be operated with an external clock timer or separate re- mote control system. Pour water in the water tank carefully. In case of any water splashes during water pouring, ensure that glass jug and heating platform are dry.
  • Página 19 See the figure on page 3. GRUNDIG Coffee Maker KM 5620. Cover Please read the following user notes carefully to Water tank ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come. Water level indicator with MAX marking Drip-stop A responsible approach!
  • Página 20 OPERATION ______________________________ Preparation plug the appliance immediately and wait 10 minutes before opening and checking the filter Caution basket First utilisation: Run the appliance at least 4 When the brewing process ends and the water times without adding coffee. tank is empty, there will still be hot liquid in Notes the filter basket...
  • Página 21: Cleaning And Care

    INFORMATION ___________________________ Cleaning and care Note You can also use white vinegar and lemon Caution acid instead of a commercially available Never use petrol, solvents, abrasive cleaners, descaler. or hard brushes to clean the appliance. F ill the water tank to the “10” mark and add Never put the appliance or power cord in descaler.
  • Página 22: Compliance With Rohs Directive

    INFORMATION ___________________________ Compliance with RoHS Directive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci- fied in the Directive. Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU).
  • Página 23: Français

    SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Veuillez lire attentivement le Pour plus de protection, l'ap- présent manuel d'utilisation pareil doit également être avant d'utiliser cet appareil ! branché à un dispositif de Respectez toutes les consignes courant résiduel domestique de sécurité pour éviter des d'une valeur nominale ne dé- dommages dus à...
  • Página 24 Nos appareils électroména- à utiliser le produit en toute gers GRUNDIG répondent sécurité et en étant conscients aux normes de sécurité en des dangers y afférents. Les vigueur. Par conséquent, si enfants ne doivent pas jouer l’appareil ou le cordon d’ali-...
  • Página 25 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Positionnez le couvercle de Évitez d'utiliser l'appareil l’appareil de sorte que la va- avec des mains mouillées ou peur chaude ne soit pas diri- humides. gée vers vous. Utilisez toujours l'appareil Séchez l'appareil et tous sur une surface stable, plate, ses composants avant de les propre, sèche et non glissante.
  • Página 26 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Ne remplissez jamais l'appa- Ne faites jamais fonctionner reil au-dessus du niveau maxi- l'appareil sans eau à l'inté- mum indiqué. Si l'appareil est rieur. rempli au-dessus du niveau N'utilisez pas de verseuse en maximum, l'eau est évacuée verre ébréchée ou dont la poi- de l'appareil par un système gnée est abîmée ou présente de sécurité.
  • Página 27 GRUNDIG Coffee Maker KM 5620. Couvercle Veuillez lire attentivement les recommandations Réservoir à eau ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit Grundig pendant de Indicateur du niveau d'eau avec marque nombreuses années à venir. Anti-goutte Une approche responsable ! Verseuse en verre GRUNDIG est attaché...
  • Página 28 FONCTIONNEMENT _______________________ Préparation Ne retirez jamais le porte-filtre lors du proces- sus de préparation, même si l'eau ne s'écoule Attention pas du filtre. De l'eau ou du café brûlant peut Première utilisation: Faites fonctionner l'appa- s'écouler du porte-filtre et entraîner des brû- reil sans ajouter de café...
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    INFORMATIONS __________________________ Nettoyage et entretien A pague el aparato. D eje que la mezcla actúe durante unos 15 Attention minutos. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de R epita los pasos 4 a 6. brosses dures pour nettoyer l'appareil. A continuación vuelva a poner en marcha el Ne jamais introduire l'appareil ou le câble aparato y deje correr la totalidad de la mez-...
  • Página 30: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    INFORMATIONS __________________________ Conformité avec la directive Données techniques DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE Alimentation : 220-240 V ~ , 50-60 Hz (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour Puissance : 1000 W la mise au rebut des équipements électriques et Modifications relatives à...
  • Página 31: Türkçe

    GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Cihazı topraklı prizde kulla- bu kullanma kılavuzunu tam nın. olarak okuyun! Hatalı kullanım- Cihazı, elektrik kablosunu dan kaynaklanan hasarları ön- veya elektrik fişini suya ya lemek için tüm güvenlik talimat- da diğer sıvılara batırmayın. larına uyun! Akan suyun altında tutmayın Kullanma...
  • Página 32 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Bu cihaz, cihazın güvenli bir geçerli güvenlik standartla- şekilde kullanımıyla ilgili ola- rına uygundur; bu nedenle rak gözetim altında tutulmaları cihaz veya elektrik kablosu veya kendilerine talimat veril- hasar görürse, herhangi bir mesi ve cihazın kullanımıyla tehlikeyi önlemek için yetkili...
  • Página 33 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Asla cihazın herhangi bir par- Cihazı, elektrik fişine her çasını gazlı ocak, elektrikli zaman ulaşılabilecek şekilde ocak veya ısınmış fırın gibi yerleştirin. sıcak yüzlerin üzerinde veya Sıcak yüzeylere temastan ka- yanında çalıştırmayın veya çının ve cam sürahiyi sadece bunların üstüne koymayın.
  • Página 34 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Bu cihaz harici bir zaman- layıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırıl- mamalıdır. Su haznesini dikkatlice doldu- run. Doldururken etrafa su sıç- rarsa, cam sürahi ve ısıtma platformunun kuru olduğun- dan emin olun. Cam sürahiyi yalnızca kahve makinesiyle birlikte kullanın.
  • Página 35 GENEL BAKIŞ _____________________________ Kontroller ve parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 5620'ı Sayfa 3'teki şekle bakın. satın aldığınız için sizi kutlarız. Kapak Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Su haznesi alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
  • Página 36 KULLANIM _______________________________ Hazırlık Cam sürahinin yerine doğru şekilde yerleş- tirilmesine rağmen, birkaç saniye sonra filtre se- Dikkat petinden su veya kahve boşalmıyorsa cihazın İlk kullanım: Cihazı en az 4 kez kahve ekleme- fişini derhal çekin, 10 dakika bekledikten sonra den çalıştırın. filtre sepetini açıp kontrol edin.
  • Página 37: Temizleme Ve Bakım

    BİLGİLER _________________________________ Temizleme ve bakım K arışımı yaklaşık 15 dakika bekletin. 4 –6 arasındaki adımları tekrar edin. Dikkat Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol- C ihazı çalıştırın ve tüm karışımın dolaşmasını ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal sağlayın. nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. S u haznesine soğuk, temiz içme suyu doldurun Cihazı...
  • Página 38: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    BİLGİLER _________________________________ AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Teknik veriler Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve Güç kaynağı: 220-240 V ~ , 50-60 Hz yasaklı maddeleri içermez. Güç: 1000 W AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı...
  • Página 39: Español

    SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Lea este manual de instruccio- Mantenga siempre el aparato nes detenidamente antes de y el cable fuera del alcance utilizar el aparato. Siga todas de niños menores de 8 años. las instrucciones de seguridad Compruebe que la tensión in- para evitar daños debidos a un dicada en la placa de datos uso indebido.
  • Página 40 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Desconecte el cable de co- Los electrodomésticos GRUN- rriente tras utilizar el aparato, DIG cumplen con todas las antes de limpiarlo, antes de normas de seguridad apli- salir de la estancia en la que cables; por esta razón, si el se encuentre o en caso de cable de alimentación está...
  • Página 41 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ No permita que los niños o No utilice el aparato para las personas con las capaci- otros fines distintos de su uso dades psíquicas, sensoriales previsto. La cafetera está dise- o físicas limitadas o que no ñada para preparar café. No cuenten con suficiente expe- la utilice para calentar ningún riencia ni conocimientos, a...
  • Página 42: Nunca Rebase El Indicador De Nivel Máximo Del Depó

    SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Evite el contacto con las su- Vierta agua en el depósito de perficies calientes y sujete la agua con cuidado. jarra de vidrio únicamente En caso de que salpique por el asa, ya que existe agua, asegúrese de que tanto riesgo de sufrir quemaduras.
  • Página 43: Una Estrategia Responsable

    Tapa Le rogamos lea con atención las siguientes notas Depósito de agua de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años. Indicador del nivel de agua con marca Una estrategia responsable Dispositivo antigoteo GRUNDIG aplica condiciones de...
  • Página 44: Preparación

    FUNCIONAMIENTO _______________________ Preparación Atención Asegúrese de volver a colocar la jarra de vidrio Atención en la placa de calentamiento lo antes posi- Primer uso: haga funcionar el aparato sin aña- ble (máx. 30 segundos). De lo contrario, el café dir café un mínimo de 4 veces. ya preparado contenido en el filtro podría rebo- Notas sar.
  • Página 45: Limpieza Y Cuidados

    INFORMACIÓN ___________________________ Limpieza y cuidados A pague el aparato. D eje que la mezcla actúe durante unos 15 Atención minutos. No utilice alcohol, acetona, petróleo, disol- ventes, limpiadores abrasivos, objetos metáli- R epita los pasos 4 a 6. cos o cepillos duros para limpiar el aparato. A continuación vuelva a poner en marcha el Nunca sumerja el aparato o el cable de ali- aparato y deje correr la totalidad de la mez-...
  • Página 46: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN ___________________________ Conformidad con la Datos técnicos normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Alimentación: 220-240 V ~ , 50-60 Hz Este producto es conforme con la directiva de la Potencia: 1000 W UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva Queda reservado el derecho a realizar modifi- para los residuos de aparatos eléctricos y elec- caciones técnicas y de diseño.
  • Página 47 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Lue tämä käyttöopas huolel- Lisäsuojaa voi saada yhdistä- lisesti läpikotaisin ennen lait- mällä laitteen vikavirtasuojaus- teen ensimmäistä käyttökertaa! kytkimeen, yli 30mA virralla. Noudata kaikkia turvallisuus- Pyydä sähköasentajalta lisä- ohjeita, välttääksesi väärinkäy- tietoja. töstä aiheutuvat vahingot. Estä veden tai muiden nestei- Säilytä...
  • Página 48 Meidän GRUNDIG kotitalo- mystä, jos heidän laitteen käyt- uslaitteet ovat sovellettavien töä seurataan tai ovat saaneet turvallisuusstandardien mu- ohjeita laitteen turvallisesta kaisia.
  • Página 49 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Kuivaa laite ja kaikki sen osat Älä käytä laitetta kostein tai ennen laitteen liittämistä verk- märin käsin. kovirtaan ja ennen osien liittä- Käytä laitetta aina tukevalla, mistä. tasaisella, puhtaalla ja kui- Älä käytä tai sijoita mitään valla ja ei liukkaalla pinnalla. laitetta kuuman pinnan päälle Varmista, ettei ole vaaraa, että...
  • Página 50 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Älä koskaan täytä laitetta Älä koskaan käytä laitetta maksimitasomerkin yli. Jos ilman vettä. laite täytetään yli enimmäis- Älä käytä lasikannua, jossa tason, ylimääräinen vesi on säröjä tai irrallinen tai va- tyhjenee laitteesta suojatyh- hingoittunut kahva. jennyksen kautta. Kytke laite vain maadoitettuun Älä...
  • Página 51 LYHYESTI __________________________________ Ohjauslaitteet ja osat Hyvä asiakas, Onnittelut uudelle GRUNDIG Coffee Maker Katso kuva sivulla 3. KM 5620 omistajalle. Kansi Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta Vesitankki voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan. Veden tason mittari, jossa on MAX-merkki Tippalukko Vastuullinen lähestymistapa! Lasikannu GRUNDIG keskittyy sopimuk- Päälle/pois-kytkin...
  • Página 52 KÄYTTÖ ___________________________________ Valmistelut Jos suodatinkorista ei tule vettä tai kah- muutaman sekunnin jälkeen, vaikka Varoitus lasikannu on paikallaan, ota välittömästi Ensimmäinen käyttökerta: Käytä ilman kahvin sähköjohto irti seinästä ja odota 10 minuut- lisäämistä ainakin 4 kertaa. tia, ennen kuin avaat ja tarkistat suodatin korin Huomautuksia Lasikannussa oleva mitta on merkitty kahvikup-...
  • Página 53: Puhdistus Ja Huolto

    TIETOJA ___________________________________ Puhdistus ja huolto 10 Toista vaihe 9 neljä kertaa. 11 Nyt voit keittää taas kahvia. Varoitus Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotteita, han- kausaineita tai kovaa harjaa laitteen puhdis- Säilytys tamiseen. Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä Älä laita laitetta tai sähköjohtoa veteen tai sitä...
  • Página 54: Tekniset Tiedot

    TIETOJA ___________________________________ Tekniset tiedot WEEE-direktiivin noudattaminen ja laitteen hävittäminen: Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä Virransyöttö: 220-240 V ~ , 50-60 Hz (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tuotteessa Teho: 1000 W on sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE) kier- Oikeus teknisiin ja mallikohtaisiin muutoksiin pidä- rätyssymboli. tetään. Tämä tuote on valmistettu korkealaa- tuisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää...
  • Página 55: Hrvatski

    SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Pažljivo pročitajte ovaj kori- Za dodatnu zaštitu, ovaj se snički priručnik prije uporabe uređaj treba spojiti na zaštitnu uređaja! Slijedite sve sigurno- strujnu sklopku jačine ne veće sne upute da biste izbjegli ošte- od 30 mA. Za savjet se obra- ćenje zbog nepravilne upo- tite električaru.
  • Página 56 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Ne upotrebljavajte produžni Ovaj uređaj mogu upotreblja- kabel s uređajem. vati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, Nikada nemojte upotreblja- osjetilnih ili metalnih sposob- vati uređaj ako je kabel na- nosti ili osobe bez dovoljno pajanja ili uređaj vidljivo iskustva i znanja ako su pod oštećen.
  • Página 57 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne radite s uređajem i Uvijek koristite uređaj na sta- ne stavljajte ga na ili blizu vru- bilnoj, ravnoj, čistoj, suhoj i ćih površina, kao što su plinski protukliznoj površini. plamenik, električni plamenik Pazite da ne postoji opasnost ili grijana pećnica.
  • Página 58 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne punite uređaj Koristite stakleni vrč samo s ku- iznad oznake maksimalne halom za kavu. razine. Ako je ispunjen iznad Nikad je uključujte uređaj ako maksimalne razine, voda nema vode u njemu. istječe iz uređaja kroz sigur- Ne koristite napuknuti stakleni nosni izljev.
  • Página 59 BRZI POGLED ______________________________ Kontrole i dijelovi Poštovani kupče, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog Pogledajte sliku na 3. stranici. GRUNDIG kuhala za kavu KM 5620. Poklopac Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko- Spremnik za vodu risnika da biste puno godina potpuno uživali u svom kvalitetnom proizvodu marke GRUNDIG.
  • Página 60 BRZI PREGLED ___________________________ Priprema Ako voda / kava ne izlaze iz košare fil- nakon nekoliko sekundi iako je Oprez stakleni vrč pričvršćen ispravno, u tom slu- Prva uporaba: Uključite bez dodavanja kave čaju omah isključite uređaj i sačekajte 10 najmanje 4 puta. minuta prije otvaranja i provjere košare filtra Napomene...
  • Página 61: Čišćenje I Održavanje

    INFORMACIJE ___________________________ Čišćenje i održavanje P onovite korake 4 – 6. S ada uključite uređaj i pustite da cijela mješa- Oprez vina prođe kroz aparat. Za čišćenje uređaja nikada nemojte koristiti benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či- N apunite spremnik za vodu hladnom, svježom šćenje ili tvrde četke.
  • Página 62: Tehnički Podaci

    INFORMACIJE ___________________________ Sukladnost s Direktivom o Tehnički podaci otpadnoj električnoj i elek- troničkoj opremi (OEEO) i Odlaganjem proizvoda: Napajanje: 220 – 240 V ~ , 50-60 Hz Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO Snaga: 1000 W Europske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz- nosi oznaku za otpadnu električnu i elektroničku mjene.
  • Página 63: Norsk

    SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Vennligst les grundig gjennom Senk ikke apparatet, strøm- denne instruksjonsmanualen ledningen eller støpselet ned i før du begynner å bruke dette vann eller noen andre væsker. apparatet! Følg alle instrukser Hold det ikke under rennende ang. sikkerhet for å unngå ska- vann og rengjør ingen deler i...
  • Página 64 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Våre GRUNDIG-apparater Før du bruker apparatet for til bruk i husholdningen er i første gang, rengjør nøye alle overensstemmelse med gjel- delene som kommer i kontakt dende sikkerhetsstandarder, med vann eller kaffe. Vennligst så hvis apparatet eller strøm- se alle detaljer i “Rengjørings- ledningen er skadet, må...
  • Página 65 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Benytt alltid apparatet på en La aldri apparatet være i drift stabil, flat, ren, tørr overflate dersom tilbereding av kaffe som forhindrer glidning. eller det å holde kaffen varm ikke er nødvendig. Se til at det ikke er fare for at strømledningen ved et uhell Fyll kun kaldt og ferskt drikke- skulle kunne komme til å...
  • Página 66 I ETT ØYEKAST ____________________________ Kontroller og deler Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG kaf- Se figuren på side 3. fetilbereder KM 5620. Deksel Vennligst les den følgende brukerveiledningen Vannbeholder nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvali- tetsprodukt fra GRUNDIG i mange år framover.
  • Página 67 DRIFT ____________________________________ Klargjøring Dersom vann/kaffe ikke siles fra filterkurven etter at glassbeholderen har Forsiktig vært på plass slik den skal være og etter at Førstegangs bruk: Kjør apparatet minst fire det har gått flere sekunder, trekk apparatet ganger uten å tilsette kaffe. ut av kontakten og vent i 10 minutter før du åpner og sjekker filter kurven Merknader...
  • Página 68: Rengjøring Og Pleie

    F ør du starter avkalkingsprosessen, les pro- Legg ikke tunge gjenstander på apparatet dusentens pakningsvedlegg for avkalkingsmid- eller på emballasjen. Apparatet kan bli ska- delet grundig. Dersom produsentens instruks- det. joner avviker fra dem som er nevnt nedenfor, Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det følg instruksjonene fra produsenten.
  • Página 69: Tekniske Data

    INFORMASJON __________________________ Samsvar med WEEE-direktivet og Deponering av avfallspro- duktet: Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr (2012/19/EU). Dette produktet har et klassifi- seringsymbol for sortering av avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Dette produktet laget høykvalitetsdeler og -materialer som gjenbrukes resirkuleres.
  • Página 70 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Lees deze handleiding zorg- Het apparaat, het netsnoer of vuldig voordat u dit apparaat de stekker niet onderdompe- gaat gebruiken! Volg alle len in water of andere vloei- veiligheidsinstructies op om stoffen. Houd het niet onder schade door incorrect gebruik stromend water en reinig geen te voorkomen! onderdelen in de vaatwasser.
  • Página 71 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Onze GRUNDIG-huishoude- Dit apparaat kan gebruikt lijke apparaten voldoen aan worden door kinderen vanaf de geldende veiligheidsnor- 8 jaar en ouder en personen men; om elk gevaar te ver- met verminderde lichamelijke, mijden moeten het apparaat zintuiglijke of geestelijke ver-...
  • Página 72 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Het apparaat mag niet door Het apparaat nooit gebruiken de volgende personen worden of plaatsen op of in de buurt gebruikt, ook niet door kinde- van hete oppervlakken zoals ren: personen met beperkte een gasbrander, kookplaat of fysieke, zintuiglijke of mentale warme oven.
  • Página 73 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Plaats het apparaat zodanig Dit apparaat dient niet ge- dat de stekker altijd toeganke- bruikt te worden met een ex- lijk is. terne keukenwekker of apart afstandbedieningssysteem. Vermijd contact met hete op- pervlakken en houdt de gla- Schenk voorzichtig water in zen kan slechts vast bij het het waterreservoir.
  • Página 74: Bediening En Onderdelen

    KORT OVERZICHT _________________________ Bediening en onderdelen Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Zie afbeelding op pagina 3. GRUNDIG Coffee Maker KM 5620. Deksel Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor Waterreservoir gebruikers om de komende jaren ten volle van uw Grundig-kwaliteitsproduct te kunnen blijven Waterpeil met MAX-markering genieten.
  • Página 75 WERKING ________________________________ Voorbereiding Let op Verzeker u er wel van de glazen kan snel Let op op het warmhoudplaatje te zetten (max. Eerste ingebruikname: Laat het apparaat 30 seconden). Anders zou de gezette koffie minstens 4 maal doorlopen zonder koffie toe uit het filter kunnen overlopen. Schakel, indien te voegen.
  • Página 76: Reiniging En Onderhoud

    INFORMATIE _ _____________________________ Reiniging en onderhoud Opmerking U kunt ook witte azijn en citroensap gebruiken Let op in plaats van ontkalkvloeistof. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of V ul het waterreservoir tot de 10-markering en schuurmiddelen, metalen voorwerpen en voeg de ontkalker toe. Mengselverhouding: 4 harde borstels om het apparaat schoon te delen water op 1 deel ontkalker.
  • Página 77: Technische Gegevens

    INFORMATIE _ _____________________________ Hanteren en vervoeren Voldoet aan de WEEE-richtlijn en de richtlijnen voor afvoe- Draag het apparaat bij hanteren en vervoe- ren van het restproduct: ren in de oorspronkelijke verpakking. De ver- Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE pakking van het apparaat beschermt tegen fysieke schade. (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elek- Zet niets zwaars op het apparaat of op de trische en elektronische apparatuur (WEEE).
  • Página 78 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 18/12...

Tabla de contenido